Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

юг+видзны

  • 21 видзсьыны

    (возвр. от видзны) 1) держаться (продержаться), ухватившись (уцепившись) за что-л.; столб бердын \видзсьыны держаться за столб; кыкнан киэзöн \видзсьыны держаться обеими руками 2) держаться, удерживаться (на какой-либо опоре); воротаыс видзсьö кык столб вылын ворота держатся на двух столбах 3) держаться, продержаться (в определённом положении); \видзсьыны ва вылын держаться на воде 4) держаться, вести себя (каким-л. образом); янын \видзсьыны держаться порознь; сы сьöрті \видзсьыны держаться его линии [поведения]; ны сьöрті \видзсьыны следовать [во всём] им; мужественнöя \видзсьыны держаться мужественно 5) держаться, сохраняться, удерживаться; краскаыс бура видзсьö краска хорошо держится; жарыс сё эшö видзсьö температура всё ещё не падает 6) держаться, придерживаться (при движении); веськыт вылас \видзсьыны держаться правой стороны 7) удерживаться, удержаться, воздержаться от чего-л.; öдва видзсимö, медбы нем не шуны едва удержались, чтобы ничего не сказать; коліс бы винаись \видзсьыны нужно было бы воздержаться от вина 8) удерживаться, удержаться, быть живучим; мукöдлаын сё эшö видзсьö важ порядокыс кое-где всё ещё живучи старые порядки 9) содержаться; бекöрпань видзсьö сöстöма посуда содержится в чистоте 10) расходоваться, израсходоваться, истратиться; быдöс видзсьö норма сьöрті всё расходуется по норме; менам унаöв деньгасö видзсьöма я, оказывается, многовато денег израсходовал. сылöн лöгыс дыр оз видзсьы сьöлöмас он не злопамятен (букв. у него злость на сердце долго не держится)

    Коми-пермяцко-русский словарь > видзсьыны

  • 22 видзтöм

    триц. прич. от видзны) неистраченный, неизрасходованный; \видзтöм деньга неистраченные деньги

    Коми-пермяцко-русский словарь > видзтöм

  • 23 витшык

    икота; менö \витшык пондіс видзны у меня началась икота

    Коми-пермяцко-русский словарь > витшык

  • 24 гöрд

    1) красный; алый; \гöрд рöма красного цвета; \гöрд сэтöр красная смородина; \гöрд чышьян красный платок; \гöрдöн мичöтны ( краситны) покрасить в красный цвет; \гöрд видзны краснеть, виднеться - о красном 2) рыжий; \гöрд тоша с рыжей бородой, рыжебородый; \гöрд юрсиа с рыжими волосами, рыжеволосый; \гöрд куль! бран. рыжий чёрт! \гöрд кушман усол. свёкла; \гöрд перелой бот. гвоздика травянка; \гöрд юра кыр зоол. пёстрый дятел

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöрд

  • 25 гер

    : \гер видзны выделяться, выпирать; торчать; сылöн ордлыэс токо \гер видзöны у него одни рёбра торчат (о худом человеке)

    Коми-пермяцко-русский словарь > гер

  • 26 джадж

    (джаджй-) полка (вдоль стены); \джаджис босьтны взять с полки; \джаджын видзны держать на полке

    Коми-пермяцко-русский словарь > джадж

  • 27 дзар

    совсем, совершенно; öтöрас \дзар югыт ни на улице уже совсем светло. \дзар - керны глянуть, взглянуть, бросить взгляд; \дзар керöм беглый взгляд; \дзар видзны светлеть, белеть; рудзöгыс ыб вылас \дзар видзö ни рожь на полях уже светлеет (поспевает)

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзар

  • 28 дзоньöн

    в целости, в исправности; ме тэныт керкусö \дзоньöн коли, а тэ сійö вон кытчöдз воштін я тебе дом оставил в хорошем состоянии, а ты его вот до чего довёл; \дзоньöн видзны хозяйство держать хозяйство в исправности

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзоньöн

  • 29 дзув

    : \дзув видзны проникать через узкое отверстие (о свете)

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзув

  • 30 дзуз

    : \дзуз видзны мерцать; еле пробиваться, с трудом проникать (о свете); жырас \дзуз видзис биок в комнате чуть мерцал огонёк; сылöн синкыммез увтсянь \дзуз видзисö учöтик синоккез он смотрел, щуря свой маленькие глазки

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзуз

  • 31 дом

    I привязь; \дом йылын на привязи; \дом йылын видзны лöг понöс держать на привязи злую собаку; вöлыс йирсьö \дом йылын лошадь пасётся на привязи чукыль \дом кöртавны привязывать (лошадь) к оглобле так, чтобы голова смотрела в сторону
    --------
    II гайн. узда
    --------
    III дом; детскöй \дом детский дом; \дом отдыхаö мунны поехать в дом отдыха. \дом мунны войти в дом жены; \дом пыртны взять зятя в свой дом (выдав дочь замуж)

    Коми-пермяцко-русский словарь > дом

  • 32 домавлыны

    (многокр. от домавны) 1) [часто, обычно] связывать, вязать, связать; \домавлыны кольтаэз связывать (вязать) снопы 2) [часто, обычно] привязывать, привязать; поннэсö колö видзны домавлöмöн собак надо держать на привязи □ иньв. домаввыны; сев. домаллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > домавлыны

  • 33 дун

    : \дун видзны быть хмурым, пасмурным, сумрачным (о небе); \дун керсьыны застыть в спокойствии (о природе)

    Коми-пермяцко-русский словарь > дун

  • 34 жалейтны

    1) жалеть, пожалеть; чувствовать жалость; \жалейтны челядь жалеть детей 2) жалеть, пожалеть, беречь; асьсö жалейттöг уджавны работать, не жалея себя; \жалейтны кад дорожить временем 3) жалеть, пожалеть, экономно расходовать; \жалейтны деньга путёвка вылö пожалеть деньги на путёвку; жалейтöмöн видзны пизь экономно (бережно) расходовать муку

    Коми-пермяцко-русский словарь > жалейтны

  • 35 зэлыта

    1) туго; \зэлыта кöртавны туго завязать 2) круто; \зэлыта видзны держать в строгости □ иньв. зэыта, зэвыта

    Коми-пермяцко-русский словарь > зэлыта

  • 36 йылын

    1. послелог на чём-л.; тöв \йылын на ветру; öшавны тув \йылын висеть на гвоздике (на вешалке); видзны дом \йылын держать на привязи; сулавны кок \йылын стоять на ногах 2. с притяж. суф., см. йылам, йыланым, йыланыс, йыланыт, йылас, йылатиньв. йывын, йыын

    Коми-пермяцко-русский словарь > йылын

  • 37 калич

    1) вертушка (для запора дверей, ворот) 2) запор (общее название) видзны öм \каличöн держать язык за зубами (букв. рот на запоре)

    Коми-пермяцко-русский словарь > калич

  • 38 кобрег

    сев. погреб; видзны йöв \кобрегын держать молоко в пбгребе

    Коми-пермяцко-русский словарь > кобрег

  • 39 кужись

    (прич. от кужны) умелый, умеющий; овны \кужись умеющий жить; йöктыны \кужись умеющий плясать; асьсö видзны умеющий держать себя в обществе, воспитанный

    Коми-пермяцко-русский словарь > кужись

  • 40 кыв

    (кыл-) 1) анат. язык; \кыв пон кончик языка; \кыв мыччыны язык высунуть; сылöн кылыс öшис у него отнялся язык; учöт \кыв анат. язычок (отросток мягкого нёба); \кывнат пессö он поткöт посл. языком дров не наколешь; соотв. языком делу не поможешь; \кывтö кузя эн видз погов. не распускай язык; держи язык за зубами; мöслöн йöлыс \кыв понас погов. у коровы молоко на кончике языка 2) язык, речь; мам \кыв родной язык, родная речь; роч \кыв русский язык 3) слово; коми \кыввез коми слова; \кыв аркмöм словообразование; \кыв сочетание словосочетание; шуны \кыв сказать слово 4) язык, било (колокола). \кыв босьтны а) взять слово (для выступления) б) взять слово с кого-л.; \кыв видзны сдержать слово; выполнить обещание; \кыв висьтавны кинкö понда замолвить словечко за кого-л.; \кыв йылiсь мезмыны сорваться с языка; \кыв йылöн баитны сюсюкать, шепелявить; \кыв йылын бергалö на языке вертится; \кыв оз бергöтчы этö висьтавны язык не поворачивается это сказать; \кыв сетны а) дать слово кому-л. (для выступления) б) дать слово, дать обещание кому-л.; поклясться в) взять обязательство, обязаться; \кывтö ньылыштін я мый я? ты что, язык проглотил?; мый, кывтö гаггез сёйöмась? что у тебя, язык черви съели?, ты что молчишь?; лэчыт кыла остёр на язык; öтік кылöн оз сетчы ты - слово, а он тебе - десять (букв. ни одним словом не сдаётся); сов ( чирöй) тэныт \кыв вылат! типун (букв. соль, чирей) тебе на язык! сы \кыв вылын нем оз öшшы он обязательно выболтает; сылö \кыв оз тöр он не слушается (букв. в него слово не влезает); \кыв вылын этадз и сідз, а уджын некыдз на словах и так и этак, на деле никак; сылöн кылыс сорасьö ни у него речь уже путается (т. е. он при смерти) □ сев. кыл

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыв

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»