-
61 leg
[leɡ] n1) нога; лапа (у животного, насекомого)to cross one's legs — скрестить ноги, положить ногу на ногу
2) ножка3) штанина4) этап; отрезок (пути, путешествия, эстафеты); тур (в соревновании) -
62 anchor leg
-
63 anchor runner
-
64 changeover
передача эстафеты, ( смена площадки) переход -
65 exchange
передача эстафеты, ( выгодный обмен) качество шах., меняться, размен -
66 leadoff runner
-
67 take-over mark
-
68 take-over zone
-
69 take-over zone mark
-
70 takeover
-
71 handshaking
метод эстафеты, связь эстафетная* * *n. рукопожатие; способ установления связи между двумя компьютерами или управление обменом данных между ними [комп.] -
72 Pony Express
ист. «пони-экспресс», система почтовой службы, осуществлявшейся путём конной эстафеты между Миссури и Калифорнией через Скалистые горы. Просуществовала в 1860-е гг. всего полтора года ( была заменена телеграфом), однако прочно вошла в американский фольклор. Хорошо известно объявление о наборе в эту службу: «Требуются: молодые, худые, выносливые парни не старше восемнадцати. Хорошие наездники, желающие ежедневно подвергаться смертельной опасности. Предпочитаются сироты» [‘Wanted: Young, skinny, wiry fellows not over eighteen. Must be expert riders, willing to risk death daily. Orphan preferred’]. В числе курьеров «пони-экспресса» были такие герои Дикого Запада, как Билл Хикок [Wild Bill Hickok] и Буффало Билл [Bufallo Bill]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Pony Express
-
73 change-over
[ʹtʃeındʒ͵əʋvə] n1. переход; переключениеthe change-over from English to Hindi - переход с английского языка на хинди
2. изменение, перестройка3. тех. переключение, переналадка ( станка)4. спорт. смена ворот -
74 hand-over
передача эстафеты -
75 hand-over zone
зона передачи эстафеты -
76 hand-over zone referee
судья в зоне передачи эстафетыEnglish-Russian cross-country skiing > hand-over zone referee
-
77 incorrect hand-over of relay
неправильная передача эстафетыEnglish-Russian cross-country skiing > incorrect hand-over of relay
-
78 relay exchange
передача эстафеты -
79 starting place of relay
место старта эстафетыEnglish-Russian cross-country skiing > starting place of relay
-
80 leg
[leg] 1. сущ.1)а) нога ( от бедра до ступни)to cross one's legs — скрестить ноги, положить ногу на ногу
to lift / raise one's legs — поднять ноги
gammy брит. leg — хромая нога
б) нога, лапа, лапка (у животного, насекомого, птицы)front legs — передние ноги, лапы
hind legs — задние ноги, лапы
в) искусственная нога, протезartificial / wooden leg — протез, деревянная нога
2)а) ножка; подпорка, подставка, опорная стойкаб) опора, поддержкаOne leg of the chair is cracked. — Одна ножка стула треснула.
Syn:3) кул. ножка (часть тушки животного или птицы, используемая при приготовлении мясных блюд)- leg of mutton
- leg of veal4) штанина; паголенок5)а) этап, отрезок ( пути)We're finally on the last leg of our journey. — Наконец-то мы находимся на последнем этапе нашего путешествия.
Syn:He won the first two legs of horse racing. — Он победил в двух первых заездах на скачках.
6) разг. жулик, мошенник, шулерSyn:7) расшаркивание; выражение пиетета, уважения, подчиненияHe is one that cannot make a good leg. — Он из тех, кто не умеет продемонстрировать почтение там, где нужно.
Syn:8) мат.а) сторона ( треугольника)9) амер.; радио плечо, ветвь, ответвление ( радиолинии)10) ( legs) мор. короткие канаты11) тех. колено, угольник12) эл. фаза••to get a leg in разг. — втереться в доверие
to stretch one's legs according to the coverlet посл. — По одёжке протягивай ножки.
to take to one's legs — удрать, улизнуть
to have the legs of smb. — бежать быстрее кого-л.; убежать от кого-л.
to pull smb.'s leg — морочить голову кому-л.; дурачить
to keep one's legs — прочно держаться на ногах; устоять
to walk smb. off his legs — сильно утомить кого-л. ходьбой, прогулкой
- give smb. a leg up- set smb. on his legs
- put smb. on his legs
- have not a leg to stand on 2. гл.; разг.Leg it, the police are coming! — Сматываемся, полиция!
He was now to be seen legging it across the field. — Было видно, как он быстро бежит по полю.
2) толкать, проталкивать ногамиA little boy was legging the boat along. — Маленький мальчик толкал ногами лодку вперёд.
3) спорт. посылать ( мяч) на ногу4)5) разг. дать подножку (кому-л.)•- leg up- leg it
См. также в других словарях:
ЭСТАФЕТЫ — (фр. estafette), команд. соревнования по преодолению препятствий, в к рых члены команды поочередно проходят весь паркур или его часть. Существуют разные формы Э.: с передачей хлыста, со стартом из огороженной площадки, по американски, карусель и… … Справочник по коневодству
Эстафеты — 3.1.17 Эстафеты . Для соревнований в эстафетах трассы имеют дистанции: для юниоров и мужчин 10 км, для юниорок и женщин 5 км, длина первого этапа эстафетной трассы может отличаться от длины остальных этапов на ±5 % в соответствии с планировкой… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
коммерческая эмблема эстафеты Олимпийского огня — Созданная ОКОИ эмблема, на которой представлена собственно эмблема эстафеты и знаки партнеров эстафеты. Такая эмблема используется в случаях, когда необходимо выразить признательность партнеру( ам) эстафеты. Эмблема, утвержденная ОКОИ, в которой… … Справочник технического переводчика
руководитель подготовки эстафеты — Представитель ОКОИ, занимающийся организацией эстафеты в определенном географическом регионе, который может включать несколько городов и стран. Каждый руководитель подготовки эстафеты отвечает за: все мероприятия на местах, включая определение… … Справочник технического переводчика
дневник эстафеты — Ежедневно заполняемый рабочий журнал, являющийся источником информации для организаторов эстафеты. На каждый день эстафеты заполняется отдельная страница с описанием маршрута, картами, информацией о факелоносцах, сведениями юридического характера … Справочник технического переводчика
проект эстафеты Олимпийского огня — При реализации проекта эстафеты Олимпийского огня разработка бренда и дизайна факела, эмблемы и образа эстафеты Олимпийского огня входит в ответственность ФНД «Управление брендом». За производство факелов для эстафеты Олимпийского… … Справочник технического переводчика
Случаи, когда участники олимпийской эстафеты дважды несли огонь ОИ — Многократный чемпион мира по подводному плаванию Шаварш Карапетян дважды принял участие в эстафете олимпийского огня Игр 2014. 6 октября Карапетян бежал с факелом по территории Кремля после церемонии зажжения олимпийской чаши, факел потух в руках … Энциклопедия ньюсмейкеров
комбинированный логотип эстафеты Олимпийского огня — Комбинированный знак эстафеты Олимпийского огня, состоящий из некоммерческого знака эстафеты Олимпийского огня и знака представляющего партнера, разработанного представляющим партнером. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи… … Справочник технического переводчика
отрезок эстафеты — Участок пути, на протяжении которого Олимпийский огонь несет один и тот же факелоносец. Отрезок эстафеты ограничивается либо пунктами передачи эстафеты, либо использованием определенного вида транспортировки (например, беговой, велосипедной,… … Справочник технического переводчика
руководитель зоны передачи эстафеты (биатлон) — руководитель зоны передачи эстафеты Это должностное лицо должно удостовериться, что размер зоны соответствует правилам, что зона и трасса подготовлены в соответствии с требованиями, что старт и финиш зоны передачи эстафеты должным образом… … Справочник технического переводчика
тестовое мероприятие по проведению эстафеты — ОКОИ должен запланировать как минимум одно тестовое мероприятие для подготовки персонала, а также проверки основных исходных положений плана проведения эстафеты и отработки оперативной готовности. Тестовое мероприятие должно проходить в таких же… … Справочник технического переводчика