Перевод: с русского на русский

с русского на русский

ыҥлаш

  • 101 пӧлен шындаш

    отгородить, разделить

    Залым пӧлен шындаш отгородить зал.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӧлаш

    Марийско-русский словарь > пӧлен шындаш

  • 102 продналог

    продналог

    Продналогым кугемдаш увеличить продналог.

    Продналогымат шуко тӱрлын тӱлаш лиеш. Д. Орай. И продналог можно уплатить по-разному.

    Марийско-русский словарь > продналог

  • 103 пуаш

    пуаш
    I
    -ем
    1. дуть, веять (о ветре)

    Тӱнӧ мардеж пеш виян пуа. На улице очень сильно дует ветер.

    Тӧра коркам кидышкыже кучыш да пура шоҥым пуаш тӱҥале. «Ончыко» Господин взял в руки кружку и стал дуть на пивную пену.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. давать, дать, вручать, вручить; передать из рук в руки

    Книгам пуаш дать книгу;

    киндым пуаш дать хлеба.

    Теве Сакарланат Чужган кугыза чома налаш оксам пуыш. С. Чавайн. Вот старик Чужган Сакару тоже дал деньги для приобретения жеребёнка.

    Макси баянжым вес рвезылан пуа да кушташ лектеш. А. Волков. Макси передаёт другому парню свой баян и выходит плясать.

    2. давать, дать; предоставлять (предоставить) в чье-л. распоряжение, пользование

    Машинам пуаш дать машину;

    мландым пуаш дать землю.

    Завод директор у ешлан пачерым пуаш шӱден. В. Иванов. Директор завода велел предоставить молодой семье квартиру.

    Кодшо ийын Григорий Иванович колхозниклан киндым пеш шагал пуыш. М. Иванов. В прошлом году Григорий Иванович дал колхозникам очень мало зерна.

    3. дать, отдать, уплатить какую-л. цену; ценить, оценить

    Кум теҥгем пуаш уплатить три рубля.

    Сакар чомалан лучко теҥгем пуэн. С. Чавайн. Сакар уплатил за жеребёнка пятнадцать рублей.

    Сравни с:

    тӱлаш
    4. давать, дать; уступать, уступить; предлагать, предложить

    Ала-могай самырык ӱдыр мыланна верым пуыш. Г. Чемеков. Какая-то молодая девушка уступила нам место.

    Йошкарармеец-влак шыгырнышт, Сакарлан верым пуышт. С. Чавайн. Красноармейцы потеснились и освободили (букв. дали) Сакару место.

    5. давать, дать; даровать; вручать, вручить; пожаловать что-л.; наградить чем-л.

    Матвуй – лётчик, особый заданийым шуктымыжлан тудлан орденым пуэныт. С. Эман. Матвуй – лётчик, за выполнение особого задания ему вручили орден.

    Орден ден медальым боевой подвиглан але пашам сайын ыштымылан пуат. В. Косоротов. Ордена и медали дают за боевые подвиги или за хорошую работу.

    Сравни с:

    кучыкташ
    6. дать, поручить, определить, назначить

    – Мый, господин Савельич, – Тайра озалан мане, – иктаж-могай пашам пуэт ала манын, пурышым. И. Васильев. – Я, господин Савельич, – сказала Тайра хозяину, – к вам зашла с намерением, что вы дадите мне какую-либо работу.

    Неле пашам пуэда гынат, мый шылын ом курж, пырля лиям. М. Иванов. Если даже вы мне дадите трудную работу, я не убегу, буду вместе с вами.

    7. дать, задать, задавать; предложить для исполнения, разрешения, поручить сделать что-л.

    Сочиненийым пуаш задать сочинение;

    мӧҥгӧ пашам пуаш задать домашнее задание.

    – Мӧҥгыштӧ ышташ могай задачым пуымо ыле? – арифметика урокым тӱҥалмыж годым Вера Андреевна йодо. Б. Данилов. – Какая задача задана на дом? – спросила Вера Андреевна в начале урока арифметики.

    8. разг. давать, дать; определить возраст (на взгляд, по внешнему виду)

    Марпуш але марийже деч пеш рвезе гынат, чурийжым ончен, витле ийым пуаш лиеш. М. Евсеева. Хотя Марпуш намного моложе своего мужа, на вид ей можно дать пятьдесят лет.

    Токтаровын таза кап-кылжым да йошкар-чевер чурийжым ончетат, тудлан кумло ийымат от пу. «Ончыко» Глядя на крепкое телосложение и румяное лицо Токтарова, ему не дашь и тридцати лет.

    9. давать, дать, придавать, придать какую-л. форму, значение

    Пӱртӱс сӱретым пуаш описать (букв. дать) природу.

    Пеледышат-чевержат пуа тӱсым олыклан. Н. Мухин. Яркие цветы украшают (букв. придают вид) луга.

    Чока шем ӧрыш геройлан строгий тӱсым пуа. Б. Данилов. Густые чёрные брови придают герою строгий вид.

    10. прост. дать, ударить

    – Теве мӧҥгӧ миет гын, пуэм тылат! В. Любимов. – Вот придёшь домой – я тебе дам!

    – Теве тупет воктене эҥырвоштыр дене пуэм гын, ала изиш шекшет тӧрлана. «Ончыко» – Вот дам тебе по спине удилищем, может желчь твоя пройдёт.

    11. давать, дать; выступить перед публикой (с концертом, спектаклем и т. п.)

    Калыкын йодмыжо почеш эше ик концертым пуаш келшена. В. Косоротов. По просьбе зрителей мы согласны дать ещё один концерт.

    12. давать, дать, доставить, принести результат

    Кугу парышым пуаш дать большой доход;

    сай саскам пуаш дать хороший урожай.

    Олмапужат иланен, вашке олмам пуаш тӱҥалеш. Б. Данилов. Яблоня тоже прижилась, скоро начнет плодоносить (букв. давать яблоки).

    Микалымат омо утара: самырык кап-кыллан вийым пуа. А. Тимофеев. Микала спасает сон: он даёт энергию для молодого организма.

    13. давать, дать; отдавать, отдать для какой-л. цели; поместить куда-н

    Производствыш пуаш дать в производство;

    интернатыш пуаш отдавать в интернат.

    Тулыкеш кодшо икшывым шыжым школ-интернатыш пуышт. Г. Пирогов. Ребёнка-сироту осенью отдали в школу-интернат.

    Тиде рукописьым кызытак печатьыш пуаш кӱлеш. И. Стрельников. Эту рукопись сейчас же нужно отдать в печать.

    14. давать, дать, отдавать, отдать; выдавать, выдать замуж

    Окавийын ачаже ушан марий: шке изи ӱдыржым айдалийже ок пу. С. Чавайн. Отец Окавий – умный мужчина: не отдаст свою дочь замуж без разбору.

    Вет Саликажым, Эчукын таҥжым, виеш пуатыс весылан. «Ончыко» Ведь Салику-то, возлюбленную Эчука, насильно выдают замуж за другого.

    15. давать, дать; наделять, наделить чем-л.

    Йӧра эше пӱртӱс тудлан писе ушым пуэн. А. Бик. Хорошо, что природа наделила его острым умом.

    – Ужат, могай кугу лийынат, юмо капым пуэн, таум ыште, – ӱдырамаш шыргыжале. В. Любимов. – Видишь, как выросла, скажи спасибо, бог дал тебе рост, улыбнулась женщина.

    16. давать, дать; предоставлять (предоставить) возможность; позволить, допустить сделать что-л., совершиться, произойти чему-л.

    Мутым пуаш предоставить слово;

    посна пӧлемым пуаш предоставить отдельную комнату.

    Авам шуко малаш ок пу. Мать моя не даёт много спать.

    Строевой занятийлаште салтак-влаклан тыглай еҥ дене мутланаш ышт пу. М. Шкетан. На строевых занятиях солдатам не давали говорить с гражданскими лицами.

    17. давать, дать, подавать, подать, предоставить в письменном виде какое-л. заявление

    Показанийым пуаш дать показание;

    черлылан заключенийым пуаш дать заключение больному.

    Лу классым тунем пытарымеке, Виталий институтыш тунемаш пураш йодмашым пуыш. В. Иванов. После окончания десяти классов Виталий подал заявление в институт.

    – Ынде пырля илыш лийын ок керт, – манын Верук, – Погемым от пу гын, судыш пуэм. М. Шкетан. – Отныне у нас не может быть совместной жизни, – сказала Верук. – Если не вернёшь мои пожитки, подам в суд.

    Мемнан гай нужна еҥын юмылан пуаш вольыкшат уке. В. Любимов. У таких бедных, как мы, нет даже скотины, чтобы принести в жертву богу.

    19. отдавать, отдать, предоставить (что-н. своё кому-чему-н.), употребить на что-н

    Вӱрым пуаш отдать кровь.

    Кочам шочмо элнан эрыкше верч шке илышыжым пуэн. Мой дед отдал свою жизнь за свободу нашей Родины.

    Данилов уло вийжым, моштымыжым наукылан пуэн. Данилов все свои силы, умение отдал науке.

    20. дать (какое-н. звание), наименовать каким-н. образом; присваивать, присвоить (звание)

    Унагудылан Онар лӱмым пуаш дать гостинице имя Онара.

    Шукерте огыл Мартыновлан заслуженный врач лӱмым пуэныт. В. Иванов. Недавно Мартынову присвоили звание заслуженного врача.

    Немецкий фашист ваштареш геройла кучедалмыжлан Александр Шумелёвлан Советский Союзын Геройжо лӱмым пуэныт. «Ончыко» За героическое сражение против немецких фашистов Александру Шумелёву присвоили звание Героя Советского Союза.

    21. разг. отдаваться, отдаться; вступить в половую связь с кем-л. (о женщине)

    Ик умыр кастене Валя ден Васян коклаште йӧратымаш утларак вияҥын: Валя Васялан пуэн. В одну тихую ночь любовь между Валей и Васей дошла до кульминации: Валя отдалась Васе.

    22. со многими существительными, преимущественно обозначающими действие, образует сочетания со значением того или иного действия в зависимости от смысла существительного

    Рапортым пуаш дать рапорт (отрапортовать);

    каҥашым пуаш дать совет (посоветовать).

    – Атакыш ямдылалташ! – капитан Мурашов рота командир-влаклан телефон дене командым пуыш. В. Иванов. – Приготовиться к атаке! – капитан Мурашов подал по телефону команду командирам роты.

    Капка ончыко толын шогальымат, кок гана тӱт-тӱт шоктыктен, сигналым пуышым. М. Рыбаков. Я подъехал к воротам и дважды подал сигнал.

    23. повел. дай в знач. вводн. сл. выражает недоверие, неуверенность в ком-чем-н.; передаётся сочет. слов: надейся на него, полагайся на него

    – Ай, тудлан пу, машинам тӧрлымӧ огыл, мӧҥгыштыжӧ кинде шулмо кӱзыжымат ватыже шума. Й. Ялмарий. – Ай, надейся на него, он не то что машину ремонтировать, даже нож для резки хлеба точит его жена.

    24. в сочет. с деепр. формой глагола образует составной глагол и выражает завершенность действия

    Мурен пуаш спеть;

    мужед пуаш погадать.

    Технологлан пӧртым чоҥен пуэна. А. Асаев. Технологу построим дом.

    Васлича серышым конден пуыш. В. Иванов. Васлича принесла письмо.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пуаш

  • 104 пужгавоҥго

    пужгавоҥго
    бот.
    1. дождевик (гриб) (утларакше йӱр деч вара талын кушшо йыргешке да ошалге поҥго, кушкын шумекыже кӱреналге тӱсан вужга пурак дене темше)

    Пужгавоҥгым погаш собирать дождевики.

    Пылан пагыт эртымек, пистерыште пужгавоҥго поша. В. Исенеков. После пасмурных дней в липняке во множестве появляются дождевики.

    Тунамак (Нина) я пужгавоҥгыла ошемеш, я тулла йӱлаш тӱҥалеш. А. Юзыкайн. Нина тут же то побледнеет, словно гриб-дождевик, то запылает, как огонь.

    2. перен. пренебр. увалень, тюлень – о полном, неповоротливом, неуклюжем человеке

    (Хотю:) Эх, пужгавоҥго-влак! Нимолан огыда йӧрӧ. «Ончыко» (Хотю:) Эх вы, увальни! Ни на что не годитесь.

    Ай-ай, могай чулым улат, «философ пушан» пужгавоҥго... М. Казаков. Ай-ай, какой ты прыткий, тюлень с философским душком.

    3. в поз. опр. относящийся к дождевику

    Пужгавоҥго вож грибница (мицелий) дождевика;

    пужгавоҥго кочкыш блюдо из дождевика.

    Чурийже пужгавоҥго сыным нале, тӱрвыжӧ кандалгыш (кугызан). А. Юзыкайн. Лицо старика приобрело цвет дождевика, губы посинели.

    Марийско-русский словарь > пужгавоҥго

  • 105 пукшаш-чикташ

    пукшаш-чикташ
    -ем
    кормить, вскормить; растить, вырастить; воспитывать, воспитать; содержать кого-л. на иждивении (букв. кормить-одевать)

    Шочшо-влакым пукшаш-чикташ растить своих детей.

    Смолокурений дене кунар-гынат окса лектын – йозак тӱлаш, ешым пукшаш-чикташ, вольык ончаш. Смолокурение сколько-нибудь да давало денег – чтобы уплатить налог, содержать семью, держать скот.

    Марийско-русский словарь > пукшаш-чикташ

  • 106 пундаш

    пундаш
    Г.: пындаш
    1. дно; почва, грунт под водой водоёма (реки, озера, моря и т. п.)

    Кӱян пундаш каменистое дно;

    теҥыз пундаш морское дно.

    Йогын тыште писе, а эҥер пундаш тӧрсыр. В. Юксерн. Течение здесь сильное, а дно реки неровное.

    Претньыкым шупшаш йӧсӧ: ер пундаш лӱкӧ, сер воктене шудо кушкеш. В. Иванов. Тянуть бредень тяжело: дно озёра вязкое, на берегу растёт трава.

    2. дно; нижняя часть углубления, выемки

    Вынем пундаш дно ямы;

    траншей пундаш дно траншеи.

    (Мӱшыл) кок велныжат, пундаштыжат пеш кугу тумо уло, пӱнчӧ, кож-влак кушкыныт. М. Казаков. И по обе стороны, и по дну небольшой котловины росли огромные дубы, сосны, ели.

    Отделений командир окоп пундашке шунгалте. В. Иванов. Командир отделения свалился на дно окопа.

    3. дно, днище; нижняя стенка или низ сосуда, ящика, рудна и т. п

    Кленча пундаш дно бутылки;

    лар пундаш дно ларя;

    мешак пундаш дно мешка;

    тер пундаш низ саней;

    пундашыш пышташ положить на дно.

    Тӱмыр олмеш ведра пундашым кок изи тая дене перкалена. О. Тыныш. Мы двумя палочками стучим, вместо барабана, по дну ведра.

    Кудо возакыште пу шодыртатен йӱлаш тӱҥале, тулйылме под пундашым нулкала. Н. Лекайн. Дрова в очаге летней кухни разгорелись с треском, огненные языки лижут дно котла.

    4. подошва, ступня, нижняя поверхность стопы; подошва, нижняя часть обуви

    Кем пундаш подошва сапог;

    йыдал пундаш подошва лаптей.

    Шукерте веле огыл йӱр эртен каенат, корнышто тазыла шем рок ботинке пундашыш пижеш. М. Рыбаков. Только недавно прошёл дождь, и жидкая чёрная грязь липнет к подошве ботинок.

    5. небольшая оставшаяся часть чего-л., ненужная или малопригодная к употреблению

    Каван пундаш остаток от стога;

    Вара чыланат сигарке пундашым мландыш кудалтышт да кемышт дене тошкен йӧртышт. Л. Ятманов. Потом все бросили окурки на землю и потушили, затоптав сапогами.

    (Папка кува:) Ала-кудо пушеҥгышке шыште пундаш дене оксам конден тушкалтеныт. Н. Арбан. (Бабка Папка:) На какое-то дерево прилепили оставшимся кусочком воска принесённую монету.

    6. перен. небо, небосвод

    Юмын пундаште на небосводе.

    Кеҥеж кече, мурен-йолген пылвомыш пундашке кӱзен, чыла тӱням шокшыж дене поньыжеш. В. Сави. Летнее солнце, поднявшись на небосвод с песней, сияя, своим жаром палит весь мир.

    А кӱшнӧ – пыл пундашыште – турий, мурен, чӱчка. С. Вишневский. А вверху – в небесах – жаворонок поёт и пляшет.

    7. перен. дно, низ, низшие слои общества, непривилегированные классы общества

    Нужналык темда, илыш пундашыш шупшеш. И. Васильев. Бедность давит, тянет на дно жизни.

    Но чонем тынаре ит орландаре, Вет ужат – пундашкыла иям. Сем. Николаев. Но мою душу не терзай так, ведь видишь – я плыву на дно.

    8. в поз. опр. относящийся ко дну, к низу сосуда, ящика и т. п.; донный; находящийся на дне, в низу

    Пундаш пырня нижнее бревно.

    (Шырчык-влакын) омарташт шӧрын каен, пундаш оҥаже торлен, туге лӱҥгалтеш, теве гтеве мучыштен камвочшаш гай коеш. А. Филиппов. Скворечник покосился, донная доска разошлась, так качается, что, кажется, вот-вот оторвётся и упадёт.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пундаш

  • 107 пуышаш

    пуышаш
    1. буд. прич. от пуаш II
    2. в знач. сущ. долг, недоимки; то, что должно быть отдано, возвращено

    Пуышаш кугемеш долги растут.

    – Осып кугызай, тошто пуышашем шотлет гын, йӧра ыле, – пелештыш Сакар. С. Чавайн. – Дядя Осып, если бы ты подсчитал мои старые долги, было бы хорошо, – промолвил Сакар.

    Тений, юмылан тау, лектыш уло. Казналан пуышашдам тӱлаш кӱлеш. А. Юзыкайн. Нынче, слава богу, урожайный год. Надо погасить ваши недоимки казне.

    Налшашетым нал, пуышашетым пу. Калыкмут. Получи то, что должен получить, отдай то, что должен отдать.

    Марийско-русский словарь > пуышаш

  • 108 пӱжалтме

    пӱжалтме
    Г.: пӱжӓлтмӹ
    1. прич. от пӱжалташ
    2. прил. потный, пота; относящийся к потению

    Шӱлаш чынак неле, тамака шикш, пурак, пӱжалтме ӱпш, чай пуш, кочкыш там, кӱзен, нерым тугышаш гай пура. Я. Ялкайн. И верно, дышать трудно, в нос ударяет табачный дым, пыль, запах пота, запах чая, еды.

    3. в знач. сущ. потение

    Саҥга пӱжалтмым шижаш чувствовать, что потеет лоб;

    пӱжалтме почеш сӱсанаш тӱҥалаш зябнуть после потения.

    Очыни, пӱжалтмыжлан шовычым кӱшкырак нӧлталын, ӱпшӧ шышталгын ончыкта. Я. Лекайн. Наверное, из-за потения она подняла платок высоко, виднеются волосы цвета воска.

    Марийско-русский словарь > пӱжалтме

  • 109 пызыралаш

    пызыралаш
    Г.: пӹзӹрӓлӓш
    -ам
    1. однокр. нажать, надавить на что-л.; сдавить, сжать, зажать что-л.; стиснуть (плотно обхватив, окружив); придавить, прижать к чему-кому-л. (тяжестью)

    Ваче гыч пызыралаш надавить на плечо;

    ӧндалын пызыралаш прижать, обняв;

    кнопкым пызыралаш нажать на кнопку.

    Мыят упшем чотрак пызыральымат, больнице гыч лектын ошкыльым. К. Смирнов. И я сильнее надавил свою шапку и ушёл из больницы.

    Изиш лиймек, (Ӱдырай) нералташат шуын ыле, кенета йолжым ала-кӧ пызырале. «Мут орл.» Немного погодя, когда Юдырай уже стала дремать, вдруг кто-то нажал ей на ногу.

    2. одолеть, схватить кого-л., свалить кого-л. (о каком-л. состоянии, о сне, о болезни и т. д.); смять, подавить, раздавить, сломить кого-л. (нравственно или физически)

    Чер пызыралын болезнь свалила;

    ойго пызыралын горе смяло.

    Ынде омо чотак пызырале, да Эчук лыж-ж нералтен колтыш. П. Апакаев. Его вконец одолел сон, и Эчук безмятежно задремал.

    Айдеме денат тыгак: лывыжгышым илыш пызыралеш, пеҥгыдын вожаҥше шке тудым сеҥа. «Ончыко» С человеком так же: слабого жизнь раздавит, а тот, кто с крепким корнем, сам осилит её.

    3. сдавить, сжать, стиснуть; вызвать ощущение боли, тяжести (в душе, сердце)

    Шӱмым пызыралаш сжать сердце.

    Тоштым шарнымыже Камзайын оҥжым пызырале. В. Сави. Воспоминания о прошлом стиснули грудь Камзая.

    4. задавить, раздавить; подмять, смять (придавив собой, искалечив или умертвив)

    Маскала пызыралаш подмять как медведь;

    пызырал пушташ убить, подмяв под себя.

    Очыни, могай-гынат вийдыме янлыкым шурмаҥше кӱч йымакыже пызыралаш ваҥа. А. Юзыкайн. Наверное, рысь подстерегает какого-нибудь слабого зверя, чтобы подмять под свои когти.

    – Насти, вет пӱнчӧ тыйым изиш ыш пызырал. Н. Лекайн. – Насти, ведь тебя чуть не задавила сосна.

    5. подавить, заглушить, смять; силой положить конец чему-л., уничтожить

    Восстанийым пызыралаш подавить восстание;

    тушманым пызыралаш смять врага.

    Мыланна автоматчик-влакым пызыралаш шуко миным кышкаш логале. К. Березин. Чтобы заглушить автоматчиков, нам пришлось кидать много мин.

    Шукыж годым шемер калыкын восстанийлажым кугыжан власть кугу вий дене да шучкын пызыралын гынат, кредалме тулеш шемер вий шуаралтын. «Ончыко» Несмотря на то, что большинство восстаний трудящихся царская власть подавила с большой силой и жёстоко, сила трудящихся закаливалась в огне борьбы.

    6. перен. заглушить, подавить (какие-л. звуки, а также чувства, состояние)

    Йӱк-йӱаным пызыралаш заглушить шум;

    кӧргыштӧ ылыжше шыдым пызыралаш подавить поднявшийся внутри гнев.

    Но калыкын тӱшкан кычкырыме йӱк-йӱанже есаулын чарга йӱкшым пызырале. К. Васин. Но многоголосый крик народа заглушил визгливый голос есаула.

    Изи шӱмжӧ йӱлаш тӱҥалын ылят, Андрий, ойгыжым пызыралын, вуй нӧлтен, пӧртыш пурен шогале. Я. Ялкайн. Загорелось сердечко Андрия, но он, подавив своё горе, приподняв голову, зашёл в дом.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пызыралаш

  • 110 разряд

    разряд
    I
    разряд, категория, степень (в спорте, профессии)

    Начальник Яштайлан кокымшо разряд олмеш кумшо дене тӱлаш шӱден. В. Исенеков. Начальник распорядился платить Яштаю зарплату вместо второго разряда по третьему.

    Ече дене коштмаште первый разрядыште шотлалтам. По ходьбе на лыжах я имею первый разряд.

    II
    разряд; электрический разряд

    Антенн гыч разряд пылышышкем перныш. А. Айзенворт. С антенны электрический разряд ударил мне в ухо.

    Марийско-русский словарь > разряд

  • 111 рекламаций

    рекламаций

    Рекламаций деч посна пашам ышташ работать без рекламаций.

    Торгайыше организаций-шамыч дечат рекламаций толын огыл. Ю. Артамонов. И от торгующих организаций не поступало рекламаций.

    Марийско-русский словарь > рекламаций

  • 112 репараций

    Марийско-русский словарь > репараций

  • 113 рыҥлыме

    рыҥлыме
    1. прич. от рыҥлаш
    2. прил. ровный, стройный

    Ял вате-влак толыныт таче. Ончем, кузе данлын пурат: о рыҥлыме вуй да туп-ваче – тыге кая лачак парад. «Ончыко» Приехали сегодня деревенские женщины. Смотрю, как славно заходят они: ровными рядами головы и плечи – так шагает лишь парад.

    Марийско-русский словарь > рыҥлыме

  • 114 сад

    1. сад; участок земли, засаженный плодовыми деревьями

    Олма сад яблоневый сад;

    пеледше сад цветущий сад;

    колхоз сад колхозный сад.

    Шошым, олмапу пеледме годым, сад гыч тамле ӱпш шарла. О. Тыныш. Весной, когда цветут яблони, из сада распространяется приятный (душистый) запах.

    Пӧртем, теве тиде кид дене ончен-куштымо изи садем улдалеш. З. Каткова. У меня есть дом, небольшой сад, выращенный вот этими руками.

    2. сад; участок земли, засаженный деревьями, кустами, цветами, с аллеями

    Ленин сад Ленинский сад;

    школ сад школьный сад;

    оласе сад городской сад.

    Сад мучко ужар теҥгыл-влак койыт. В. Иванов. По всему саду видны зелёные скамейки.

    Сад коклаште, шинчын олымбаке, кас юалге дене шӱлаш сай. В. Колумб. Легко дышать вечерней прохладой, сидя на скамейке в саду.

    3. комнатные цветы, растения

    Окнасе сад цветы на окне;

    пеледалтше сад расцветшие цветы.

    (Пӧрт) у, пырдыж ошо, кӧргыжӧ ару, кӱвар чиялтыме, окнаште мотор сад. Г. Ефруш. Дом новый, стены белые, внутри чисто, пол покрашен, на окнах красивые цветы.

    Тӧрзалаште тичмаш пеледышан сад-влак чинче-вунчын оралалтыт. И. Васильев. На окнах буйствуют растения с распустившимися цветами.

    4. в поз. опр. садовый; относящийся к саду, цветам

    Сад паша хлопоты в саду;

    сад кӧршӧк цветочный горшок.

    Сад корнышто иктаж лу еҥ погынен. К. Васин. На садовой дорожке собралось человек десять.

    – Эй, озавате, уна-влакым вашлий! – Вера Петровнам сад капка гыч ужын, Даша кычкырале. А. Асаев. – Эй, хозяйка, встречай гостей! – крикнула Даша, увидев у садовой калитки Веру Петровну.

    Марийско-русский словарь > сад

  • 115 сай-осал

    сай-осал
    1. сущ. плюсы и минусы, положительная и отрицательная стороны кого-чего-л.

    А те ӧпкеледа: молан, маныда, ме сай-осал нерген жапше годым келгын ыҥлаш она тӧчӧ. П. Корнилов. А вы обижаетесь: говорите, почему мы вовремя не пытаемся говорить обо всех плюсах и минусах.

    2. прил. качественный, относящийся к качеству, особенностям, свойству

    Шуматын йылмыже лым лийде, чарныде ойла, Андрейлан картым умылтара, управыште ыштыше-влакын кажныштын койышыжым, сай-осал могыржым койдарен ончыкта. Я. Ялкайн. Шумат беспрестанно говорит, объясняет Андрий карту, изображает манеры, особенности характера каждого, кто работает в управе.

    Марийско-русский словарь > сай-осал

  • 116 самообложений

    Марийско-русский словарь > самообложений

  • 117 ситараш

    ситараш
    Г.: ситӓрӓш
    -ем
    1. набирать (набрать), накапливать (накопить) в нужном количестве, напасаться, напастись

    Пӧртылмеке (салтак гыч), Игнат адак тарзылыкеш пура, икыр-кокыр дене поген, ныл ий гыч изирак монча гай пӧртлан ситара. А. Эрыкан. После возвращения из армии, Игнат снова нанялся работником, собирая по копейке, через четыре года набрал на маленькую, как баня, избушку.

    Ачаже нужна, пачерлан тӱлаш тылзылан теҥге оксам кушто ситара? С. Чавайн. Отец у него беден, где он наберёт необходимый для оплаты комнаты рубль в месяц?

    2. обеспечивать (обеспечить) чем-л. в достаточном количестве

    Чоштыра кормам вольыклан теммешке пукшаш ситарен кертына. Л. Павлов. Можем обеспечить скот грубыми кормами досыта.

    Тудын (курскатын) чыла уло. Кочкаш ситара, вольык шуко. Н. Лекайн. У твоего зятя есть всё. Питанием обеспечивает, скота много.

    3. сводить концы с концами, справляться с нуждами, расходами

    Окса шагалрак да, айда кузе-гынат ситараш тыршалтеш. А. Эрыкан. Денег маловато, но стараемся как-нибудь сводить концы с концами.

    4. успевать (успеть) что-л. сделать

    Авий тидланак эре мыйым вурса, вургеметым тумыштен ом ситаре, манеш. К. Васин. Мать меня за это постоянно ругает, говорит, что не успевает чинить мою одежду.

    5. довольствоваться, ограничиваться чем-л., удовлетворяться

    (Пайремлыше калык) ик кевыт дене огыт ситаре, умбакат тарванен каят. А. Эрыкан. Празднующие не удовлетворились одной лавочкой, направились дальше.

    6. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением завершённости действия

    Кочкын ситараш наесться;

    кутырен ситараш наговориться;

    мален ситараш выспаться.

    Пӧрткайык-влакат кочкышым нумал ситареныт. В. Косоротов. И воробьи натаскали себе пищу.

    Колымо деч ончыч шӱлен от ситаре. Калыкмут. Перед смертью не надышишься.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ситараш

  • 118 соглашений

    соглашений
    соглашение; договор, устанавливающий какие-л. условия, взаимоотношения, права и обязанности сторон (икте-весе кокласе кылым рашемдыше ойпидыш)

    Соглашенийым ышташ разработать соглашение;

    соглашений почеш ешарен тӱлаш доплатить в соответствии с соглашением.

    Бурлак-влак йыр чумыргышт. Румелев соглашенийым лудын пуыш. Н. Лекайн. Бурлаки собрались в круг. Румелев прочитал им текст соглашения.

    Марийско-русский словарь > соглашений

  • 119 сӧраш

    сӧраш
    Г.: сӧрӓш
    -ем
    1. обещать; сулить, посулить, дать слово сделать что-л.; обязаться, дать обязательство в отношении чего-л.

    Толаш сӧраш обещать прийти;

    шуко сӧраш много обещать;

    ышташ сӧраш обещать сделать.

    Ужаташыже сӧрышым, а мутем шым шукто. П. Корнилов. Проводить-то я обещал, а слова своего не сдержал.

    2. клясться, поклясться, торжественно обещать, уверить

    Колы­меш йӧратен илашак сӧренна ыле коктын. Г. Микай. Мы вдвоём по­клялись жить в любви до гроба.

    Эчан поян-влакым йӧршын шудал пытарыш, шкенжымат вурсыш. Тылеч вара аҥашкыжат миен тошка­лаш ыш сӧрӧ. Н. Лекайн. Эчан вконец осыпал проклятиями богатеев, и себя обругал. После того поклялся вовсе не ходить на полосу (поля).

    Сравни с:

    товатлаш
    3. желать, пожелать, высказывать (высказать) пожелание, при­ветствие с выражением желания, чтобы осуществилось что-л. хоро­шее

    Пиалым сӧраш пожелать счастья;

    поро эрым сӧраш пожелать доброго утра.

    Ваш-ваш тамле омым сӧрен, чыланат малаш вочна. М.-Азмекей. Пожелав друг другу сладких снов, мы все улеглись спать.

    4. грозить(ся), угрожать, высказывать (высказать) угрозу

    Ка­торгым сӧраш грозить каторгой;

    поктен лукташ сӧраш грозиться выгнать.

    Семон кугыза пычалышке шинчалым шӱшкын, озымышко миен шинчаш сӧра. М. Иванов. Дед Семон грозится, зарядив ружьё солью, устроить засаду на озими.

    Алёша нимом ыштен ыш керт да иктаж-кунам ӱчым шукташ сӧрыш. «Ончыко» Алёша ничего не смог сделать и грозился когда-нибудь отомстить.

    5. предсказывать, предсказать, предрекать, предречь; заранее со­общить, сказать, что произойдёт в будущем

    (Учёный) калыкемлан вашке колымашым сӧрен. М. Казаков. Учёный предрекал моему на­роду близкое исчезновение.

    Таче мый колынам куку мурым, кужу ӱмырым тудо сӧра. А. Бик. Сегодня я слышал кукованье кукушки, долгую жизнь она предсказывает.

    6. завещать; документально оформлять (оформить) наказ, рас­поряжение на случай смерти

    – Мый шке поянлыкем шукертак сӧрен пыштенам. – Вара... секрет огыл гын... кӧн лӱмеш сӧренда? В. Косоротов. – Я своё богатство уже давно завещала. – Тогда... если не секрет... на чьё имя завещали?

    7. сватать, сосватать; добиваться (добиться) согласия выйти за­муж

    Каче кая ӱдырым сӧраш. Жених идёт сватать невесту.

    Ӱдырым рвезылан кокымшо ватеш нигунам огыт сӧрӧ. К. Коршунов. Девушку никогда не сватают в качестве второй жены.

    8. этн. просить у божества или духа что-л. для себя с обязатель­ством затем принести жертву

    (Матра:) Нени акам Пызеҥер тумылан сӧраш кӱлеш, манеш. (Савлий:) Тудлан сӧрен могай пайдаже? М. Шкетан. (Матра:) Тётка Нени говорит, что надо просить и обе­щать дубу близ Пызенгера. (Савлий:) Какая польза просить и обе­щать ему?

    Памаш деке черле еҥ-шамыч сӧраш коштыныт. МФЭ. К роднику ходили просить (с обещанием принести жертву) больные люди.

    9. Г.
    думать, намереваться, собираться делать что-л.

    Казаньышты мӹнь икта вӓре тыменяш пыраш сӧрем. Н. Игнатьев. В Казани я думаю куда-либо поступить учиться.

    Сравни с:

    шонаш
    10. перен. обещать (о погоде, времени дня, сезона, года и т. д.), предвещать, указывать на близкое наступление или появление чего-л.

    Мардеж талышна, порым огеш сӧрӧ. М. Иванов. Ветер усиливается, не предвещает добра.

    Ояр лияш сӧра. С. Вишневский. (Погода) обе­щает быть ясной.

    Марийско-русский словарь > сӧраш

  • 120 страховко

    страховко
    1. страховка; страхование жизни, здоровья, имущества и т. д. (лийын кертшаш эҥгек деч окса компенсацийлан договорым ыштымаш)

    Страховкым ышташ сделать страховку.

    2. страховка; страховой взнос, страховая премия (страховко окса)

    Страховкым тӱлаш платить страховку;

    страховкым налаш получить страховку.

    3. страховка; то, что страхует, гарантирует спасение при случаях, опасных для жизни (илышлан лӱдыкшӧ деч аралалтме йӧн)

    Страховкым кучылташ использовать страховку.

    Марийско-русский словарь > страховко

См. также в других словарях:

  • Лаш-Торреш — Лаш Торреш, Бела Олимпийские награды Плавание Серебро Лондон 1908 Эстафета 4×200 метров вольным стилем …   Википедия

  • Лаш — фамилия. Известные носители: Лаш, Вера Анатольевна Лаш, Владимир Львович …   Википедия

  • лаш — * lâche adj. Трус. Герцен, кричал он нервным, задыхающимся голосом, меня назвал вчера lâche в присутствии двух посторонних. Герц. Былое. Женя.. схватила браслет, судорожно погнула и бросила него в лицо Гальянова. Lâche, misérable! сказала она… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • лашёр — * lâcheur m. Вероломный, ненадежный человек. Для правительственной власти свойства d un lâcheur гораздо вреднее, чем многия другия. 29. 8. 1882. П. А. Валуев А. В. Головкину. // РВ 1892 7 298 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • құлаш — құйрық. поэт. Құлаштай ұзын құйрық. Иранға қарай борт борт желген қыпшақтың тоқпақ жал, қ ұ л а ш қ ұ й р ы қ, ошақ табан сәйгүлік жүйріктері (І.Есенберлин, Шығ. жин., 9, 145). Құлашты кеңге салды. Қарқындады, қарыштады. – Биылғы межеңді қалай… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • Лаш, Вильгельм — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Лаш. Вильгельм Лаш нем. Wilhelm Lasch Дата рождения: 28 января 1787(1787 01 28) Место р …   Википедия

  • Лаш-Торреш, Бела — Олимпийские награды Плавание Серебро …   Википедия

  • Лаш, Владимир Львович — Владимир Лаш Общая информация …   Википедия

  • Лаш, Вера Анатольевна — Спортивные награды Волейбол Чемпионаты Европы Золото Чехословакия 1949 Вера Анатольевна Лаш (в девичестве Миссик) (р. 30 сентября 1921)  советская волейболистка, игрок сборной СССР (1949). Чемпионка Евр …   Википедия

  • құлаш бойы — Бір құлаштан, құлаш созым …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • лаш — I [لش] кит 1. ниг. лоша 2. маҷ. танбал, беғайрат 3. гуфт. суст, беқувват; лаш кардан (ё намудан) сусту беқувват кардан 4. ҷасади забҳшуда ва пӯсткардаи ҳайвон II [لش] :лашу луш гуфт. чизу чораи одатан бекора; майда чуйдаи рӯзгор, лоқу пар …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»