Перевод: с русского на русский

с русского на русский

ыҥлаш

  • 81 недоимке

    недоимке

    Кугу недоимке большая недоимка;

    недоимкым погаш собирать (собрать) недоимки;

    недоимкым тӱлаш погасить недоимки.

    Йыванын недоимкыже уке гынат, йозак изи огыл. Н. Лекайн. Хотя у Йывана нет недоимки, подать немаленькая.

    Ялсовет гыч недоимкылан толыт. Г. Ефруш. Из сельсовета придут за недоимками.

    Сравни с:

    тоимка

    Марийско-русский словарь > недоимке

  • 82 оброк

    оброк
    уст. оброк (крепостной строй годым помещик-влакын кресаньык-влак деч ий еда ӧкымеш погымо окса але натур дене тӱлымаш; йозак)

    Оброкым погаш собирать оброк;

    окса оброк денежный оброк.

    Оброкым тӱлаш да шке ешым пукшаш-йӱкташ кресаньык-шамыч кузе-гынат оксам кычал лукшаш ыльыч. «Ончыко» Чтобы внести оброк и прокормить семью, крестьяне должны были каким-то образом находить деньги.

    Марийско-русский словарь > оброк

  • 83 окса

    окса
    1. деньги, ассигнация

    Оксам тӱлаш платить деньги;

    кагаз окса бумажные ассигнации.

    Оксам уке, вескана пуэм. М. Шкетан. Денег нет, дам в следующий раз.

    Сакарын помышто латкок теҥге окса уло. С. Чавайн. У Сакара в нагрудном кармане имеется двенадцать рублей денег.

    2. в поз. опр. денежный

    Окса роскот денежные расходы.

    Окса доход кугеммаш общественный оралтым ышташ кумда корным почын. «Мар. ком.» Рост денежного дохода открыл широкую дорогу для строительства общественных зданий.

    Шольо гын, кооператив манмаште окса пашам виктара. М. Казаков. А мой младший брат заправляет денежными делами в кооперативе.

    Марийско-русский словарь > окса

  • 84 олно

    олно
    уст.
    1. калым; выкуп за невесту

    Ӱдыр олно выкуп за невесту;

    олным тӱлаш платить выкуп за невесту.

    (Тоймет:) А олныжым вара тудо кунар пуаш сӧра? Н. Арбан. (Тоймет:) А какой калым он обещает заплатить?

    Тудо (Танила) ватыж дене олно шотышто каҥашаш тӱҥале. Н. Лекайн. Танила начал обсуждать со своей женой насчёт калыма.

    2. в поз. опр. калымные, калыма; выкупные за невесту

    Олно окса деньги на выкуп невесты.

    Только тугай качымарийлан пуаш – олно вургемже шуко лийже. Выдать только такому жениху, чтобы калымной одежды у него было много.

    Марийско-русский словарь > олно

  • 85 он

    он
    1. глава, начальник

    Калык войскан онжо нунын илыме верышт деке чакемынат, йорло еҥын шӱмжӧ ӱшанымаш тул дене йӱлаш тӱҥалын. К. Васин. Глава народного войска приближался к месту их жительства, сердца бедняков зажглись надеждой.

    Ленин онын пашаже ила. В. Чалай. Дело вождя Ленина живёт.

    Йошкар Мавзолей воктене эр годсекак шогена, шкенан йӧратыме оннажым путыракак ужнена. «Ончыко» Около Красного Мавзолея стоим уже с утра, очень хотим увидеть своего любимого вождя.

    Поро вӱдон, вӱд оза, мыланем кугу гына колым кучаш полшо. В. Соловьёв. Добрый владыка воды, хозяин воды, помоги мне поймать большую рыбу.

    Тиде мӱкш – мӱкш он улмаш. Тудо уло чодырасе мӱкшым пога, имне поктылаш колта. С. Чавайн. Эта пчела была владыкой пчёл. Она собирает всех лесных пчёл, посылает гонять лошадей.

    Марийско-русский словарь > он

  • 86 оҥ

    оҥ
    Г.: онг
    1. анат. грудь; верхняя часть передней стороны туловища, а также полость этой части туловища

    Оҥ дене шӱлаш дышать грудью.

    Мурашов оҥ даҥыт мландыш кӱнчен пурен. В. Иванов. Мурашов выкопал землю по грудь.

    Ватем чараматыр марте кудаше, вара, рукомойник ваштареш шогалын, оҥжым, шӱйжым йӱштӧ вӱд дене мушкаш тӱҥале. М. Шкетан. Моя жена разделась по пояс, потом, встав против рукомойника, начала мыть грудь, шею холодной водой.

    2. груди; молочные железа женщин

    Тӱвыргӧ оҥ упругие груди;

    кечыше оҥ обвислые груди.

    Валерий кидше дене Оксин тура шогышо свежа оҥжым, шӱм кырымыжым шижеш. М. Шкетан. Валерий руками чувствует молодые упругие груди Окси, её сердцебиение.

    3. перен. нагрудная часть – об одежде (тувырын, моло чийыме вургемын ончыл кӱшыл ужашыже)

    Тувыр оҥ грудная часть рубашки.

    Ожно ӱдырамаш-влак оҥыштым шыркама дене сӧрастареныт. Раньше женщины нагрудную часть своей одежды украшали брошками.

    Южыжлан (май) сиреньым да висвисым урвалтеш, шокшеш, оҥеш тӱрлен. С. Вишневский. Некоторым девушкам май вышил цветы сирени и ромашки на подолах, рукавах и нагрудной части одежды.

    4. перен. недра; внутренность чего-л.

    Ныл весла Юлын оҥжым раш, пеҥгыдын кырат. А. Айзенворт. Четыре весла чётко, сильно бьют по волжской воде.

    Шолшо илыш оҥышто чылажат мура. И. Бердинский. В недрах бурной жизни всё поёт.

    5. в поз. опр. грудной; относящийся к груди, находящийся в груди

    Оҥ йӱк грудной голос;

    оҥ ората грудная клетка;

    оҥ лулеге грудная клетка.

    Саванай он кӱсенжым пургедаш тӱҥалеш. Н. Лекайн. Саванай начинает рыться в нагрудном кармане.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > оҥ

  • 87 орен

    А
    орен
    Г.
    пахтанье, обрат

    Тинӓр ышкалжы улы гӹнят, шӹшерӹм ак пукшы вара, оренӹм веле пуа. В. Патраш. При наличии стольких коров она не кормит молоком, даёт только пахтанье.

    Сравни с:

    ӧран
    Б
    орен
    бешено, буйно

    Орен йӱлаш бешено гореть;

    орен кушкаш буйно расти;

    орен кудалаш бешено скакать.

    Пурса орен кушкеш. А. Филиппов. Горох растёт буйно.

    Лӱс орен йӱла. Э. Чапай. Хвоя горит, бешено.

    Марийско-русский словарь > орен

  • 88 официант

    официант
    официант (столовыйышто, рестораныште, кафеште да моло кочмыверыште кочкышым конден шындылше да ӱстелым эрыктыше еҥ)

    Официантлан пашам ышташ работать официантом.

    Но официант Шабалин деч тӱлаш йодын. В. Иванов. Но официант потребовал от Шабалина уплаты.

    Марийско-русский словарь > официант

  • 89 ӧрканаш

    ӧрканаш
    -ем
    лениться, полениться

    – Саскам йӧратет гын, тудым кушташ ит ӧркане, манеш калык. В. Сапаев. – Любишь плоды, не ленись их выращивать, говорит народ.

    Ӧрканет гын, коя мландешат кинде ок шоч. Калыкмут. Поленишься – и на жирной земле хлеб не уродится.

    Шӱлаш нигунамат от ӧркане. Калыкмут. Дышать никогда не поленишься.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӧрканаш

  • 90 ӧрчаш

    ӧрчаш
    -ем
    плодиться, расплодиться; размножаться, размножиться; разводиться, развестись

    – Эн ондак, – манеш орол, – Арслангайык ӧрчаш тӱҥалын: ий еда аваже кум-ныл игым луктеш. С. Эман. – Прежде всего, – говорит охранник, – стали размножаться орлы: каждый год орлица выводит трёх-четырёх птенцов.

    Тунам улыжат нылле вич умдыр лийын. Кызыт тудо чот ӧрчен. Ю. Русов. Тогда было всего сорок пять бобров. Сейчас они сильно расплодились.

    Сравни с:

    тӱлаш

    Марийско-русский словарь > ӧрчаш

  • 91 патронаж

    патронаж
    2. в поз. опр. патронажный (патронаж дене кылдалтше)

    Патронаж паша патронажная работа.

    Икмыняр ужаш окса обществысе патронаж сестра-влаклан тӱлаш кая. «Мар. ком.» Некоторая часть денег идёт на уплату общественным патронажным сёстрам.

    Марийско-русский словарь > патронаж

  • 92 пени

    пени

    Пеним тӱлаш уплатить пеню;

    пеним палаш брать пеню.

    – Шынде шӧртньым, – Йыван манне воштыл. – Тӱлена пениге налогет. Ю. Галютин. – Вставляй золотые, – со смехом сказал Иван. – Уплатим твой налог вместе с пеней.

    Марийско-русский словарь > пени

  • 93 пешкыдемме

    пешкыдемме
    1. прич. от пешкыдемаш
    2. в знач. сущ. отвердение, затвердение, зачёрствение, огрубение

    Йӱр кырыме деч вара мланде пешкыдемме кушкыллан шӱлаш нелылыкым ышта. Затвердение почвы после сильного дождя создаст трудности для поступления воздуха к корням растений.

    Марийско-русский словарь > пешкыдемме

  • 94 плокан

    плокан
    разг. плохо

    Плокан йӱлаш плохо гореть.

    Кызыт марте плокан илен огынал. В. Сапаев. Мы до сих пор жили неплохо.

    Когоят рушла плокан мошта, лудмыжым чылажым ок ыҥле. С. Чавайн. И Когой плохо знает русский (язык), при чтении не всё понимает.

    Сравни с:

    шӱкшӱн, аламан, удан

    Марийско-русский словарь > плокан

  • 95 подоходный

    подоходный

    Подоходный налогым тӱлаш платить подоходный налог.

    Марийско-русский словарь > подоходный

  • 96 подписатлалташ

    подписатлалташ
    -ам
    возвр.
    1. подписываться, подписаться; поставить свою подпись под чём-л., соглашаясь с чем-л., удостоверяя что-л. (иктаж-мо дене кӧнен але иктаж-мом пеҥгыдемден, документышке кидым пышташ)

    Договор йымалан подписатлалташ подписаться под договором.

    Тиде документ йымалан мый подписатлалташ ом тӱҥал. Под этим документом я не буду подписываться.

    2. подписываться, подписаться; внести деньги и заполнить квитанцию на право получения газет и журналов (газет ден журналым налашлан, квитанцийым возен, оксам тӱлаш)

    «Ончыко» журналлан подписатлалташ подписаться на журнал «Ончыко».

    Сравни с:

    возалташ

    Марийско-русский словарь > подписатлалташ

  • 97 полдалгын

    полдалгын
    неровно, неравномерно

    Полдалгын йӱлаш гореть неровно.

    Йӱр почеш мардеж изиш полдалгын ал олман укшерым лӱҥгыкта. П. Быков. После дождя ветер чуть неровно колышет ветки с красными яблоками.

    Марийско-русский словарь > полдалгын

  • 98 пӧлемлаш

    пӧлемлаш
    -ем
    перегораживать, перегородить

    Плотник-влак клуб коридорын ик лукшым у оҥа дене пӧлемленыт. «Ончыко» Плотники перегородили новыми досками один угол клубного коридора.

    Сравни с:

    пӧлаш

    Марийско-русский словарь > пӧлемлаш

  • 99 пӧлен налаш

    Кухньым пӧлен налаш отгородить кухню.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӧлаш

    Марийско-русский словарь > пӧлен налаш

  • 100 пӧлен пуаш

    делить, разделить, выделить

    Йоча-влаклан тортым пӧлен пуаш разделить торт детям.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӧлаш

    Марийско-русский словарь > пӧлен пуаш

См. также в других словарях:

  • Лаш-Торреш — Лаш Торреш, Бела Олимпийские награды Плавание Серебро Лондон 1908 Эстафета 4×200 метров вольным стилем …   Википедия

  • Лаш — фамилия. Известные носители: Лаш, Вера Анатольевна Лаш, Владимир Львович …   Википедия

  • лаш — * lâche adj. Трус. Герцен, кричал он нервным, задыхающимся голосом, меня назвал вчера lâche в присутствии двух посторонних. Герц. Былое. Женя.. схватила браслет, судорожно погнула и бросила него в лицо Гальянова. Lâche, misérable! сказала она… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • лашёр — * lâcheur m. Вероломный, ненадежный человек. Для правительственной власти свойства d un lâcheur гораздо вреднее, чем многия другия. 29. 8. 1882. П. А. Валуев А. В. Головкину. // РВ 1892 7 298 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • құлаш — құйрық. поэт. Құлаштай ұзын құйрық. Иранға қарай борт борт желген қыпшақтың тоқпақ жал, қ ұ л а ш қ ұ й р ы қ, ошақ табан сәйгүлік жүйріктері (І.Есенберлин, Шығ. жин., 9, 145). Құлашты кеңге салды. Қарқындады, қарыштады. – Биылғы межеңді қалай… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • Лаш, Вильгельм — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Лаш. Вильгельм Лаш нем. Wilhelm Lasch Дата рождения: 28 января 1787(1787 01 28) Место р …   Википедия

  • Лаш-Торреш, Бела — Олимпийские награды Плавание Серебро …   Википедия

  • Лаш, Владимир Львович — Владимир Лаш Общая информация …   Википедия

  • Лаш, Вера Анатольевна — Спортивные награды Волейбол Чемпионаты Европы Золото Чехословакия 1949 Вера Анатольевна Лаш (в девичестве Миссик) (р. 30 сентября 1921)  советская волейболистка, игрок сборной СССР (1949). Чемпионка Евр …   Википедия

  • құлаш бойы — Бір құлаштан, құлаш созым …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • лаш — I [لش] кит 1. ниг. лоша 2. маҷ. танбал, беғайрат 3. гуфт. суст, беқувват; лаш кардан (ё намудан) сусту беқувват кардан 4. ҷасади забҳшуда ва пӯсткардаи ҳайвон II [لش] :лашу луш гуфт. чизу чораи одатан бекора; майда чуйдаи рӯзгор, лоқу пар …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»