-
81 вахтер
porter имя существительное: -
82 портье
porter имя существительное: -
83 теҥгечысе
теҥгечысеГ.: тенгечшӹ1. вчерашний; бывший, происходивший или изготовленный вчераТеҥгечысе газет вчерашняя газета;
теҥгечысе шӱр вчерашний суп.
Швейцар теҥгечысе огыл, весе. Я. Ялкайн. Швейцар не вчерашний, другой.
(Почеламут) теҥгечысе кечемлан пеш келшымыла чучо. С. Чавайн. Стихи мне показались очень подходящими для моего вчерашнего дня.
2. перен. вчерашний; недавно бывший кем-чем-л.Теҥгечысе студент вчерашний студент;
теҥгечысе школ вчерашняя школа.
Колхозеш самырык кокла гыч шукыжым теҥгечысе школьник-влак гына кодыныт. П. Корнилов. Из числа молодых в колхозе в основном остались только вчерашние школьники.
3. в знач. сущ. вчерашнее; то, что было (происходило) вчера(Ивук) теҥгечысе нерген чыла радамлен каласкалыш. М. Казаков. Ивук все по порядку рассказал о вчерашнем.
Чачи теҥгечысым шарналтыш. С. Чавайн. Чачи вспомнила о вчерашнем.
-
84 тыглаяк
тыглаяк1. так; в том же виде, состоянии, как естьГрубый корма первый гана тыглаяк, кокымшо гана тыгыдемден, кумшо гана шокшо вӱдеш нӧртен пуалтеш. А. Бик. Грубые корма в первый раз даются так, во второй раз в измельчённом виде, в третий раз – после замачивания в горячей воде.
2. так; бесплатно или без особых дополнительных условийШвейцар мыйым пала, когыньнам тыглаяк пурта. Я. Ялкайн. Швейцар меня знает, нас обоих так пропустит.
3. просто так; без особого намерения, бесцельно, без надобности(Ачин) тыглаяк кнага-влакым ончаш тӱҥале. Я. Ялкайн. Ачин просто так начал рассматривать книги.
-
85 швейцарский
-
86 ливрея
-
87 Pförtner
-
88 Portier
m швейцар -
89 швейцарский
I( относящийся к Швейцарии) SwissII -
90 швейцарский
-
91 капельдинер
usher имя существительное: -
92 билетер
-
93 грузчик
loader имя существительное: -
94 дворник
janitor имя существительное:wiper (стеклоочиститель, дворник, приспособление для чистки, полотенце, контактная щетка, тряпка для вытирания)yardman (дворник, рабочий депо или парка) -
95 комиссионер
commissionaire имя существительное: -
96 портер
-
97 посыльный
bellhop имя прилагательное:bellhop (посыльный, коридорный)bellboy (посыльный, коридорный)имя существительное:bellhop (посыльный, коридорный)bellboy (посыльный, коридорный)office boy (посыльный, рассыльный)сокращение: -
98 носильщик
-
99 проводник
conductor имя существительное:vehicle (автомобиль, транспортное средство, проводник, растворитель, летательный аппарат, перевозочное средство)trainman (проводник, тормозной кондуктор) -
100 церемониймейстер
master of ceremonies имя существительное:
См. также в других словарях:
Швейцар — у входа в … Википедия
ШВЕЙЦАР — (нем. Schweizer). Человек, находящийся постоянно у входных дверей больших домов. Название произошло от западно европейского обычая иметь телохранителей из швейцарцев. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
швейцар — См … Словарь синонимов
ШВЕЙЦАР — ШВЕЙЦАР, швейцара, муж. (от нем. Schweizer швейцарец). Сторож при наружных дверях (подъездах) жилых домов, учреждений. Ливрейный швейцар. (первонач. солдат из швейцарцев в наемной страже франц. королей.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
швейцар — ШВЕЙЦАР, портье … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ШВЕЙЦАР — ШВЕЙЦАР, а, муж. Сторож при подъезде (в учреждении, гостинице, ресторане, богатом доме). Звонок к швейцару (у входной двери). | прил. швейцарский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ШВЕЙЦАР — муж. придверник, служитель для приема и проводки посетителей у наружных дверей. рская должность. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
швейцар — род. п. а, стар. также швейцарец, швейцарский гражданин (Карамзин), польск. szwajcar швейцар, привратник , швейцарец . Из нем. Schweizer швейцарец, швейцарский гвардеец , затем привратник, портье у знатного лица (Виланд и др., Гримм 9, 2472); см … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
швейцар — страж парадного подъезда Ср. Такие же сытые были... швейцары в фуражках, обшитых галунами, горничные в фартуках и кудряшках... Гр. Л.Н. Толстой. Воскресение. 2, 10. Ср. Schweizer (нем.), Suisse (фр.) швейцар. Первоначально на эту должность… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
швейцар — I. Кунакханә, ресторан, аерым оешма һәм гомуми торак йортларда ишек төбендә торучы дежур кеше. II. ШВЕЙЦАР – Швейцария кешесе … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
швейцарів — рова, рове. Прикм. до швейцар. ||Належний швейцарові … Український тлумачний словник