-
21 girella
-
22 buffare
-
23 coccia
-
24 fare
fare* Í 1. vt 1) делать, заниматься (+ S) non fare niente — ничего не делать, бездельничать che fai di bello?, che diavolo stai facendo? — что (ты) поделываешь хорошенького? dire una cosa e farne un'altra — говорить одно, а делать другое una ne fa e una ne pensa fam — от него (от неё) всего можно ожидать fare tutto al modo suo — делать всё по-своему non fare che … — не переставать ( делать что-л), только и делать, что … non faceva (altro) che piangere — он не переставал плакать, он только и делал, что плакал faccia pure — делайте, как хотите fa' pure — поступай, как хочешь si faccia pure! — (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будет fare un numero al telefono — набрать номер телефона fare senza qc, fare a meno di qc — обойтись без чего-л fare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto — сделать всё возможное (и невозможное) fare un po' di tutto — заниматься всем понемножку; выполнять разную работу non fare tanti discorsi! — короче! 2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать ( фильм); ставить ( пьесу) fare i mobili — изготовлять мебель fare la calza — вязать чулки fare un libro — написать книгу fare la «Gioconda» teatr — поставить «Джоконду» fare figli — рожать детей 3) совершать, выполнять, исполнять fare il proprio dovere — выполнить свой долг fare le elezioni — провести выборы fare una scoperta — сделать открытие fare la parte — играть роль 4) работать, быть (+ S); учиться (в классе, на курсе) fare il medico — работать врачом fare la prima elementare — учиться в первом классе начальной школы fare il primo anno — учиться на первом курсе fare un'ora di straordinario — проработать час сверхурочно 5) выбирать, назначать; присваивать звание (+ D) fare qd deputato — избрать кого-л депутатом fare professore — назначить профессором fare capitano — присвоить звание капитана 6) притворяться (+ S); разыгрывать из себя (+ A) fare il saccente — разыгрывать из себя учёного fare il bravo¤ fare e disfare — заправлять (+ S), командовать; делать погоду farla a uno — обмануть кого-л, насмеяться над кем-л farne — наделать <натворить> дел ( плохих) farsela addosso volg — обделаться, наложить <навалить> в штаны tanto fa — всё равно far fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить ( жарг) da farsi in là ( как agg) fam — шик, блеск, красота una donna che fatti in là — ~ такая женщина, что извини- подвинься farsi nuovo di una cosa — высказать удивление по поводу чего-л come fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov — ~ как аукнется, так и откликнется chi fa da sé, fa per tre prov — ~ свой глаз алмаз, а чужой стекло chi l'ha fatta, la beva prov — ~ умел ошибаться, умей и поправляться tutto fa brodo prov fam — всё пригодится, всё сгодится chi non fa quando può, non fa quando vuole prov — ~ перед смертью не надышишься chi più fa, meno fa prov — ~ кто больше делает, тот меньше критикует fare e disfare è tutto un lavorare prov — шей да пори, не будет поры прочие сочет см под соотв сущ, прил и наречfare II m 1) образ действия, поведение che brutto fare! — какое безобразное поведение! è un suo fare — это его привычка, это его манера sul fare di … — похожий на (+ A), в духе, в манере, по образцу (+ G) 2) работа, дело un gran da fare — большие хлопоты il dolce far niente — сладостное ничегонеделание avere un bel fare — напрасно работать, зря стараться 3) начало ( о явлениях природы) il fare della luna — новолуние il fare dell'alba — начало рассвета, утренняя заря sul fare del giorno — на рассвете sul fare della notte — с <перед> наступлением ночи -
25 girella
girèlla 1. f 1) tecn шкив; блок 2) волчок, юла 3) шашка ( для игры) fare alle girelle — играть в шашки 4) диск, круг una girella di cacio — круг сыру 2. m флюгер ( о человеке) -
26 buffare
гл.общ. дуть, брать фигуру (при игре в шашки) -
27 coccia
-
28 fare a dama
гл.общ. играть в шашки -
29 fare alle girelle
гл.общ. сыграть в шашки -
30 giocare a dama
гл.общ. играть в шашки -
31 gioco
м.; мн. -chi1) игра ( развлечение)••è un gioco da ragazzi — это детская забава (о лёгком задании и т.п.)
••3) игра ( спортивная)4) игра ( манера игры)gioco leale — честная [джентльменская] игра
5) игра, партия6) игра ( правила игры)••avere un buon gioco — иметь хорошие карты [хорошую карту]
••8) игра (комплект фигур, снаряжения и т.п.)10) шутка, насмешка11) набор, комплект12) игра, сочетание (света и т.п.)13) зазор, люфт* * *сущ.1) общ. шутка, игра (игральный набор), блеск, игра, интриги, насмешка, переливы2) разг. дело, предприятие3) тех. зазор, люфт -
32 giuoco della dama
сущ.общ. игра в дамки, игра в шашки -
33 sdamare
-
34 una partita a dama
сущ.общ. партия в шашки -
35 candelotto
m.шашка (f.) -
36 giocare
1. v.i.1) играть; играть в + acc.giocare a nascondino (anche fig.) — играть в прятки
giocare al gatto e al topo (anche fig.) — играть в кошки-мышки
se continua a giocare, finirà sul lastrico — если он не остановится, он разорится в дым (пойдёт по миру)
2) (fig.)in queste situazioni gioca la fortuna — в таких случаях - как повезёт (всё зависит от того, повезёт или нет)
3) (tecn.) ходить, двигаться, иметь зазор2. v.t.играть, сыграть3. giocarsi v.i.4.•◆
giocare alla rivoluzione — играть в революциюgiocare come il gatto col topo — играть, как кошка с мышкой
giocare un brutto tiro q d. — сыграть злую шутку с + strum.
5.• -
37 lacrimogeno
1. agg.2. m. -
38 pezzo
m.1.1) кусок; (brandello) лоскут, лоскуток; (porzione) часть (f.), (colloq.) шматок; (fettina) ломтик, кусочек2) (elemento) деталь (f.), часть (f.)pezzo di ricambio — запчасть (f.) (запасная часть)
3)pezzi della dama — шашки (pl.)
4) (fig.)ha fatto un bel pezzo di strada a piedi — он прошёл большую часть пути (порядочный кусок дороги) пешком
5) произведение (n.); (articolo) статья (f.); (saggio) очерк, эссе (n.); ( brano mus.) пассаж; ( pièce mus.) пьеса (f.); ( brano lett.) отрывок2.•◆
andare in mille pezzi — разбиться вдребезги (расколоться на мелкие куски)se mi capita tra le mani lo faccio a pezzi — попадись он мне в руки, я из него сделаю котлету (от него останется мокрое место)
sono a pezzi — я очень устал (gerg. я в кусках)
è un uomo tutto d'un pezzo — a) он цельная натура; b) он не идёт на сделки с совестью (не признаёт компромиссов)
un pezzo d'uomo — здоровый мужик (детина f., gerg. амбал)
fare l'università per ottenere il pezzo di carta non ha più senso — учиться только ради бумажки теперь не имеет смысла
pezzo da museo — a) музейная вещь (музейный экспонат); b) (fig.) ископаемое (n.)
pezzo d'asino (d'ignorante)! — осёл! (кретин!, болван!)
non ci vediamo da un pezzo, noi due! — давненько мы с тобой не встречались!
la "Ciaccona" di Bach è il pezzo forte di quella violinista — "Чакона" Баха - коронный номер этой скрипачки
-
39 -G217
cavare (или mandare, smontare, fare uscire) dai gangheri
вывести из равновесия, вывести из терпения, вывести из себя:Perché non perdeva volentieri, e la gioia ingenua del fidanzato quando vinceva, la mandava addirittura fuori dai gangheri. (A. Moravia, «Cortigiana stanca»)
Так как она не любила проигрывать, а жених, выигрывая, ликовал, то играя с ним в шашки, она выходила из себя.E qualche volta si può smontare dai gangheri una persona senza il pericolo, eh, senza il pericolo di alterarsene i battiti del polso. (E. Vittorini, «Piccola borghesia»)
А иной раз можно вывести из себя человека, не рискуя, да, не рискуя тем, что у тебя самого участится пульс. -
40 -S1604
запереть (при игре в шашки).
См. также в других словарях:
ШАШКИ — игра на 64 (русские шашки) или 100 клеточной (международные шашки) доске для двух партнеров, у каждого по 12 (русские шашки) или по 20 (международные шашки) фишек, также называемых шашками. Цель уничтожение шашек соперника или создание положения … Большой Энциклопедический словарь
ШАШКИ — ШАШКИ, игра на 64 (русские шашки) или 100 клеточной (международные шашки) доске для 2 партнеров, у каждого по 12 (русские шашки) или по 20 (международные шашки) фишек, также называемых шашками. В 1947 основана всемирная федерация шашек (ФМИД);… … Современная энциклопедия
Шашки — ШАШКИ, игра на 64 (русские шашки) или 100 клеточной (международные шашки) доске для 2 партнеров, у каждого по 12 (русские шашки) или по 20 (международные шашки) фишек, также называемых шашками. В 1947 основана всемирная федерация шашек (ФМИД);… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ШАШКИ — ШАШКИ, шек. Игра белыми и чёрными кружками (шашками в 4 знач.) на доске в 64 (русские шашки) или в 100 клеток (международные шашки), состоящая в том, что каждый из двух партнёров старается уничтожить шашки соперника или лишить его возможности… … Толковый словарь Ожегова
шашки — сущ., кол во синонимов: 3 • игра (318) • спорт (224) • шашечки (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
Шашки — У этого термина существуют и другие значения, см. Шашки (значения). Шашки … Википедия
шашки — шек, шкам; мн. Игра на доске, разделённой на 64 (иногда 100 и 144) чередующиеся светлые и тёмные клетки между 12 (20 или 30) белыми и 12 (20 или 30) чёрными кружками по определённым правилам. ◁ Шашечки, мн. род. шашечек. Уменьш. ласк. * * * шашки … Энциклопедический словарь
Шашки — игра для двух партнёров на многоклеточной, обычно квадратной доске (клетки поля попеременно окрашены в тёмный и светлый цвета) специальными, обычно круглыми фишками шашками; подобно шахматам воспроизводит действия сражающихся по… … Большая советская энциклопедия
шашки — (рус. шашки) вид игра слична на шахот фигурите (пешаци и дами) се поместуваат обично по црната боја на полињата, во кос правец, по едно поле има две варијанти: на табла со 64 полиња (руски шашки) и со 100 полиња (полски шашки) … Macedonian dictionary
шашки — ШАШКИ, шек, шкам, мн Стратегическая спортивная игра на 64 клеточной (русские шашки) или 200 клеточной (международные шашки) доске для 2 партнеров, у каждого из которых имеется по 12 (русские ш.) или по 20 (международные ш.) фишек, тоже называемых … Толковый словарь русских существительных
шашки — šaškės statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Medžio, plastiko ar kitos medžiagos ritinėlių rinkinys šaškėms žaisti. atitikmenys: angl. checkers; draughts vok. Dame, f; Damespiel, n rus. шашки … Sporto terminų žodynas