Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

шата

  • 81 ébranler

    vt.
    1. (faire trembler) трясти́* ipf.; потряса́ть/потрясти́, сотряса́ть/сотрясти́; колеба́ть ◄-'блю, -'ет► /по=, шата́ть/шатну́ть semelf.;

    ébranler un mur — шата́ть сте́ну;

    le coup de tonnerre ébranle les vitres — громово́й уда́р сотряса́ет око́нные стёкла, ∑ от уда́ров гро́ма сотряса́ются (↓дрожа́т) око́нные стёкла

    2. fig. (rendre inoins solide) подрыва́ть/ подорва́ть ◄-рву, -ёт, -ла►, расша́тывать/ расшата́ть, колеба́ть;

    sa santé a été ébranlée — его́ здоро́вье пошатну́лось; у него́ подо́рвано здоро́вье;

    ébranler une conviction — подорва́ть ве́ру (в + A); ébranler un régime — подрыва́ть <расша́тывать> [полити́ческий] строй; leur amitié en a été ébranlée — от э́того их дру́жба расстро́илась ║ je me suis laissé ébranler par ses arguments ∑ — меня́ поколеба́ли его́ до́воды; il est imperturbable, rien ne peut l'ébranler — он невозмути́м, ! ничто́ не мо́жет вы́вести его́ ил равнове́сия <его́ ниче́м не проймёшь pop.>

    vpr.
    - s'ébranler

    Dictionnaire français-russe de type actif > ébranler

  • 82 traîner

    vt. таска́ть indét., тащи́ть ◄-'иг, ppr. та-► déterm./по=, тяну́ть ◄-'ет►/ по=, волочи́ть ◄-'ит et -ит►/по=, воло́чь*/ по= pop.; влачи́ть ipf. poét.;

    les boeufs traînent la charrue — волы та́щат плуг;

    le remorqueur traîne la péniche — букси́р тя́нет ба́ржу; le tracteur traîne un char de paille — тра́ктор та́щит воз се́на; je ne peux plus traîner ma valise — я не могу́ бо́льше тащи́ть [свой] чемода́н; traîner les pieds — волочи́ть но́ги, ша́ркать ipf. нога́ми; il traîne la jambe — он волочи́т но́гу

    (porter):

    il traîne toujours un livre dans sa poche — он всегда́ таска́ет каку́ю-нибу́дь кни́гу в карма́не;

    je traîne toujours mon vieux manteau — я всё таска́ю <но́шу neutre> — своё ста́рое пальто́ ║ je traîne une grippe depuis deux mois — вот уже́ два ме́сяца как я не могу́ отде́латься от гри́ппа ║ il m'a traîné au théâtre — он потащи́л <затащи́л> меня́ в теа́тр; il l'a traîné devant les tribunaux — он потащи́л его́ в суд; ● traîner la savate — го́ре мы́кать ipf.; traîner qn. dans la boue — сме́шивать/смеша́ть кого́-л. с гря́зью, вта́птывать/втопта́ть кого́-л. в грязь; traîner une existence misérable — влачи́ть littér. жа́лкое существова́ние; traîner la voix — говори́ть ipf. протя́жным <тягу́чим> го́лосом, растя́гивать ipf. сло́ва

    vi.
    1. волочи́ться, тяну́ться, тащи́ться;

    sa robe traîne — её пла́тье воло́чи́тся [по земле́];

    les rideaux traînent par terre — за́навеси <занаве́ски> воло́чатся по полу́; le brouillard traîne au ras du sol — тума́н сте́лется по земле́

    2. (durer trop longtemps) затя́гиваться/затяну́ться, тяну́ться без конца́;

    le travail traîne — рабо́та затя́гивается;

    la conversation (la discussion) a traîné — разгово́р затяну́л|ся (диску́ссия -ась); faire traîner une affaire [en longueur] — затя́гивать/затяну́ть де́ло, ме́шкать/про= с де́лом; ça n'a pas traîné — э́то тяну́лось недо́лго; il y a longtemps qu'il traînait — он уже́ давно́ был о́чень плох; sa voix traîne sur certaines syllabes — он растя́гивает не́которые сло́ги

    3. (rôder) болта́ться/про=; шата́ться/про=; слоня́ться/про=; шля́ться ipf. péj.;

    il traîne toujours en rentrant de l'école — по́сле шко́лы он ве́чно слоня́ется по у́лицам;

    traîner dans les rues (les cafés) — шата́ться <слоня́ться, шля́ться> по у́лицам (по кафе́); болта́ться на у́лице (по кафе́)

    4. (être en désordre) валя́ться ipf., быть* разбро́санным;

    des livres traînent dans tous les coins — по всем угла́м валя́ются кни́ги;

    des papiers gras traînent sur la pelouse — по всей лужа́йке разбро́сана гря́зная бума́га; il laisse toujours traîner ses affaires ∑ — у него́ ве́чно ве́щи разбро́саны <валя́ются> как попа́ло ║ c'est une idée qui traîne partout — э́та мысль встреча́ется везде́

    vpr.
    - se traîner

    Dictionnaire français-russe de type actif > traîner

  • 83 vaciller

    vi.
    1. (chanceler) шата́ться/за= inch.; дрожа́ть ◄-жу, -ит►/за= inch. (trembler);

    les murs vacillaient — стены́ шата́лись;

    il vacillait sur ses jambes — он не стоя́л на нога́х, у него́ подка́шивались но́ги

    2. (osciller) дрожа́ть;

    la flamme vacille — пла́мя дрожи́т <коле́блется>

    3. (manquer de fermeté) колеба́ться ◄-'блю-, -'ет-►/ по-;

    ses opinions vacillent — его́ мне́ния непостоя́нны; ∑ он не твёрд в свои́х убежде́ниях;

    son courage vacille — иногда́ му́жество покида́ет его́; sa mémoire vacille — па́мять ему́ времена́ми изменя́ет

    Dictionnaire français-russe de type actif > vaciller

  • 84 шатать

    1) (вн.; качать, нагибать) sway (d), rock (d); ( трясти) shake (d)
    2)

    его́ шата́ет безл. — he is reeling / staggering

    меня шата́ло от го́лода — I was reeling [felt dizzy] with hunger

    Новый большой русско-английский словарь > шатать

  • 85 antaumeln

    antaumeln vi (s) ( тж. angetaumelt kommen) разг. приближа́ться шата́ясь
    antaumeln (gegen A) шата́ясь уда́риться (о́бо что-л.)

    Allgemeines Lexikon > antaumeln

  • 86 plappen

    plappen vi з.-нем. разг. шата́ться, кача́ться; идти́ шата́ясь

    Allgemeines Lexikon > plappen

  • 87 schwiemeln

    1. шата́ться (от головокруже́ния и т. п.);
    2. кути́ть, гуля́ть, шата́ться

    Allgemeines Lexikon > schwiemeln

  • 88 taumeln

    taumeln vi (h, s) шата́ться, нетвё́рдо [неуве́ренно] ступа́ть, пло́хо держа́ться на нога́х
    er taumelte ins Zimmer шата́ясь, он вошё́л в ко́мнату
    er taumelte vor Freude у него́ голова́ закружи́лась от ра́дости, он опьяне́л от ра́дости
    er taumelte vor Schläfrigkeit он так хоте́л спать, что е́ле держа́лся на нога́х
    zu Boden taumeln пошатну́ться и упа́сть
    taumeln vi (h, s) тех. кача́ться, колеба́ться

    Allgemeines Lexikon > taumeln

  • 89 trudeln

    1. кати́ть; кантова́ть;
    2. диал. бро́сить (игра́льные ко́сти)
    trudeln II vi ав. што́порить
    trudeln II vi (h, ре́дко s) разг. броди́ть, шата́ться
    er trudelte durch die Stadt он броди́л [шата́лся] по го́роду
    trudeln II vi разг. (по)то́пать (бы́стро идти́ - о ту́чном челове́ке)

    Allgemeines Lexikon > trudeln

  • 90 wackelig

    wackelig a ша́ткий, неусто́йчивый, шата́ющийся
    eine wackelige Geschichte сомни́тельная исто́рия; тё́мное де́ло
    wackelig (auf den Beinen) stehen шата́ться, нетвё́рдо стоя́ть на нога́х; стоя́ть пе́ред по́лным разоре́нием [пе́ред банкро́тством]
    es steht wackelig mit ihm с ним де́ло обстои́т пло́хо, его́ дела́ никуда́
    seine Gesundheit ist wackelig здоро́вье у него́ хрома́ет

    Allgemeines Lexikon > wackelig

  • 91 durchwanken

    durchwanken I vi (h, s) проходи́ть шата́ясь (че́рез что-л.)
    durchwanken II vt переходи́ть шата́ясь

    Allgemeines Lexikon > durchwanken

  • 92 locker

    1) porös, nicht dicht: Erdreich, Schnee, Teig ры́хлый
    2) mangelhaft befestigt, lose, wacklig шата́ющийся. Knopf болта́ющийся. locker sein шата́ться [болта́ться]. die Schraube ist < sitzt> locker винт расшата́лся
    3) nicht straff: Seil ненатя́нутый. das Kleid sitzt locker пла́тье сиди́т свобо́дно. locker strikken вяза́ть свобо́дно. die Zügel locker lassen ослабля́ть осла́бить пово́дья. die Gliedmaßen locker halten расслабля́ть рассла́бить ру́ки и но́ги
    4) leichtfertig, sittenlos беспу́тный. Gesinnung распу́щенный. einen lockeren Lebenswandel haben <ein lockeres Leben führen> вести́ беспу́тный о́браз жи́зни

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > locker

  • 93 rütteln

    1) jdn./etw., an etw. bewegen трясти́ по- [semelfak тряхну́ть] кого́-н. что-н. nicht Feststehendes, -sitzendes: Tisch, Stuhl, morschen Holzzaun, lockeren Zahn meist расша́тывать /-шата́ть что-н. jdn. an etw. rütteln трясти́ /- [тряхну́ть] кого́-н. за что-н. jdn. aus dem Schlaf rütteln растормоши́ть pf кого́-н. der Wind rüttelt die Bäume < an den Bäumen> ве́тер раска́чивает дере́вья. jd. rüttelt an der Türklinke [am Gitter] кто-н. трясёт ру́чку две́ри [решётку]. rüttel nicht am Tisch не тряси́ [расша́тывай] стол
    2) sich bewegen трясти́сь. der Wagen rüttelt über das Pflaster теле́га трясётся по мостово́й
    3) an etw. untergraben расша́тывать /-шата́ть что-н. an den Grundfesten rütteln расша́тывать /- осно́вы
    4) Zoologie трепыха́ть(ся) (в во́здухе) daran ist nicht(s) zu rütteln э́того не изме́нишь, с э́тим ничего́ не поде́лаешь. daran lassen wir nicht rütteln э́то уже́ твёрдо решено́, э́то не подлежи́т никаки́м измене́ниям

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > rütteln

  • 94 streunen

    durch < über> etw. шата́ться по чему́-н. | streunend бездо́мный | streunen шата́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > streunen

  • 95 Wackelei

    1) Schwanken auf Boden шата́ние, кача́ние
    2) schwankende Hin- und Herbewegung кача́ние. v. Kopf тря́ска
    3) wackelige Vorwärtsbewegung пока́чивание, поша́тывание
    4) v. Gebiß шата́ние
    5) v. Ohren шевеле́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wackelei

  • 96 Schwanken

    Schwánken n -s
    шата́ние; колеба́ние; перен. шата́ния, колеба́ния; см. schwanken
    ins Schw nken k mmen* [ger ten*] (s)
    1) зашата́ться, покачну́ться
    2) заколеба́ться ( в выборе решения)
    ins Schw nken br ngen* — поколеба́ть

    nach l ngem Schw nken und W nken уст. — по́сле до́лгих колеба́ний

    Большой немецко-русский словарь > Schwanken

  • 97 taumeln

    táumeln vi (h, s)
    шата́ться, нетвё́рдо [неуве́ренно] ступа́ть, пло́хо держа́ться на нога́х

    zu B den t umeln — пошатну́ться и упа́сть

    er t umelte vor Schlä́ frigkeit — он так хоте́л спать, что е́ле держа́лся на нога́х

    ins Z mmer t umeln — шата́ясь войти́ в ко́мнату

    Большой немецко-русский словарь > taumeln

  • 98 wackeln

    wáckeln vi
    1. шата́ться, кача́ться; болта́ться (разг.); трясти́сь, дрожа́ть; ходи́ть ходуно́м (разг.); дё́ргаться

    ihm w ckelt der Kopf — у него́ трясё́тся голова́ ( от старости)

    die lte w ckelte zum G rtentor — стару́шка проковыля́ла к садо́вой кали́тке

    die F rma w ckelt разг. — фи́рма вот-вот ло́пнет

    2. (an D) шата́ть, кача́ть, трясти́ (что-л.)

    am Zaun w ckeln — расша́тывать забо́р

    3. ( mit D) кача́ть, пока́чивать; шевели́ть (чем-л.)

    mit dem Kopf w ckeln — кача́ть [кива́ть] голово́й

    mit den Hǘ ften w ckeln — пока́чивать [виля́ть] бё́драми

    Большой немецко-русский словарь > wackeln

  • 99 wanken

    wánken vi
    1. шата́ться, кача́ться, колеба́ться; пошатну́ться, покачну́ться

    ihm w nkten die Knie высок. — у него́ задрожа́ли коле́ни

    2. (s) идти́ поша́тываясь

    er w nkte nach H use — он шата́ясь пошё́л домо́й

    3. высок. колеба́ться, не реша́ться

    w nken und schw nken — колеба́ться, быть нереши́тельным

    4. высок. дро́гнуть ( не выдержать натиска)

    der Feind w nkte — проти́вник дро́гнул [отступи́л]

    nicht w nken und (nicht) w ichen* — твё́рдо стоя́ть, не дро́гнуть

    Большой немецко-русский словарь > wanken

  • 100 неровный

    -ая, -ое, мн. ч. -ые прил. 1. тегш биш, тиньгр биш; өөтә; даңшата; неровная дорога өөтә хаалһ, даңшата хаалһ; 2. (кривой) хаҗһр, матьхр; неровная линия матьхр татасн; 3. (неравномерный) әдл биш

    Русско-калмыцкий словарь > неровный

См. также в других словарях:

  • ШАТА — жен., ·стар. плащ. охабень, верхняя одежда. Должен бяше противу послу изыти пешо, на милю, без шаты. ·летописн. | ныне, южн. и зап. оклад иконы, риза. Шата серебряная, золоченая. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • шата — шата, шати одяг, шаття, коштовний одяг …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів

  • шата — 1 (Қост., Жанг.; Қар., Қарқ.) мінезі шәлкез, тентек, шатақ шығарғыш. Мінезі ш а т а ғой өзінің: тиіп кетсең, өзіңе бас салғалы тұр (Қост., Жанг.). Оған соқтықпа – ол ш а т а кісі (Қар., Қарқ.). Әй, енеңді ұрайын, Маусымбектің ш а т а с ы не… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • шатақ қом — (Қарақ.) шатақ шығарушы бұзық адам …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • шатаққойлау — сын. Аздап шатаққұмар, шатақшыл. Ол маңайындағы балаларға өктемдік жасап үйренген ш а т а қ қ о й л а у (Б.Соқпақбаев, Балалық., 33) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • шата — верхнее платье, плащ , металлический оклад икон , южн., зап., укр. шата одежда , блр. шата, чеш. šаt одежда , слвц. šаtа, польск. szata, в. луж. šаt. Древнее заимств. из герм. *hêtaz м., ср. р., ср. в. н. hâʒ м. платье , hæʒе ср. р. кафтан,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • шата́ть — аю, аешь; несов., перех. 1. Приводить в колебательное движение, раскачивать из стороны в сторону. Ветер шатал сухие бурьяны, вылизывал снежинки из каждой складочки земли. Сартаков, Философский камень. | в безл. употр. Дрезина, выйдя из тупика,… …   Малый академический словарь

  • шата — див. шати …   Український тлумачний словник

  • шата — іменник жіночого роду в однині вживається рідко …   Орфографічний словник української мови

  • шата — 1. адзежына; 2. плашч; 3. толькі мн. адзенне …   Старабеларускі лексікон

  • шата — ти, ж. Пр. Жіноче, довге, невизначеної форми верхнє вбрання …   Словник лемківскої говірки

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»