-
1 наложить
vb. nedlægge* * *vt pf ipfнакладывать1 на + akklægge ngt på ngtналожить прет на что-н. belægge ngt med forbud, forbyde ngtналожить лак påføre, påstryge et lag lak, lakere\наложитьна себя руки lægge hånd på sig selv; tage sit eget livналожить отпечаток на что-н. sætte sit præg på ngtналожить штраф idømme, pålægge en bøde ell. bod2 + akk+ gen anbringe, lægge (i en vis mængde); fylde, komme i ell. på. -
2 дойти
viдо + genpf ipfдоходить nå, komme, gå (så langt som til ngt)когда мы дошли до угла... da vi nåede hjør- net...кто первым дойдёт? hvem kommer først?температура дошла до сорока tempereturen nåede (helt) op på fyrre; i anden brugдойти до бешенства geråde i ell. gejle sig op til et (sandt) raseriдошло? er ti-øren faldet?он дошёл даже до того, что... han drev det ell. gik endog så vidt, han er kommet så langt ud, at...он сам дошёл до всего han har gjort ell. lært sig alt på egen håndу меня руки не доходят до этого jeg kan ikke overkomme det.
См. также в других словарях:
Давка, что руки не продерешь. — (что локтями не продерешься). См. ПРОСТОР ТЕСНОТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Руки долги(длинны) — Руки долги (длинны) иноск. далеко достаютъ. Ср. Онъ... зарубилъ ей только на память, что руки у нихъ длинны и что, въ случаѣ чего, не сдобровать ей... Маркевичъ. Бездна. 3, 9. Ср. У Патапа Максимыча (тысячинка) рука долга, на днѣ моря достанетъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
руки долги(длинны) — иноск.: далеко достают Ср. Он... зарубил ей только на память, что руки у них длинны и что, в случае чего, несдобровать ей... Маркевич. Бездна. 3, 9. Ср. У Патапа Максимыча (тысячинка) рука долга, на дне моря достанет. Мельников. В лесах. См. у… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Руки зудят — Прост. Экспрес. То же, что Руки зачесались. Двинулись пехотные дружины нижегородские, промчалась конница… Эх, если б поскорее дошла до нас очередь! вскричал Кирша… Так руки и зудят! (Загоскин. Юрий Милославский) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Руки в боки, глаза в потолоки — Диал. Неодобр. То же, что руки в брюки 1. Мокиенко 1990, 64 … Большой словарь русских поговорок
Руки в карман — Волг. То же, что руки в брюки 2. Глухов 1988, 142 … Большой словарь русских поговорок
Руки в укладке — Перм. Неодобр. То же, что руки в брюки 1. Подюков 1989, 176 … Большой словарь русских поговорок
Руки долгие — у кого. Народн. То же, что руки длинные 1 2. ДП, 313; Кобелева, 75; СПП 2001, 66 … Большой словарь русских поговорок
Руки к жопе (заду, заднице) приделаны (приставлены) — у кого. Вульг. прост. Ирон. То же, что руки не оттуда растут. Мокиенко, Никитина 2003 … Большой словарь русских поговорок
Руки из кармана не вытащит — Обл. Презр. О лодыре, плохо работающем человеке. Последний лодырь, такой, что руки из кармана лишний раз не вытащит, а также, если будет идти мимо и увидит Алексея Петровича за работой, поспешит домой, топор свой проржавленный отыщет… гору дров… … Фразеологический словарь русского литературного языка
РУКИ — связаны, по рукам связан, не могу, воли нет. С руками оторвал, жадно схватил. Свет за рукой, из за руки, не с того боку, рука сама себя застит. Дело мне с руки, кстати, удобно. Не все (или не всякому) сходит с рук. Из рук вон дурно, плохо, гадко … Толковый словарь Даля