-
61 I don't object to a cup of coffee
Общая лексика: я бы не прочь выпить чашечку кофеУниверсальный англо-русский словарь > I don't object to a cup of coffee
-
62 I'd like a coffee, please
Макаров: дайте, пожалуйста, чашечку кофеУниверсальный англо-русский словарь > I'd like a coffee, please
-
63 I'll thank you for some more tea
Общая лексика: нельзя ли мне ещё чашечку чаю?Универсальный англо-русский словарь > I'll thank you for some more tea
-
64 I'll thank you for some more tea?
Общая лексика: нельзя ли мене ещё чашечку чаю?Универсальный англо-русский словарь > I'll thank you for some more tea?
-
65 take a cup of coffee as a refresher
Макаров: выпейте чашечку кофе, это вас подбодритУниверсальный англо-русский словарь > take a cup of coffee as a refresher
-
66 what's wrong with it
Общая лексика: почему бы не (what's wrong with a cup of coffee? - почему бы не выпить чашечку кофе?), что же тут такого -
67 would you like a cup of coffee?
Общая лексика: не желаете ли чашечку кофе?Универсальный англо-русский словарь > would you like a cup of coffee?
-
68 почему бы не
General subject: what's wrong with it (what's wrong with a cup of coffee? - почему бы не выпить чашечку кофе?) -
69 jock(strap)
EN definition: Simple device used to protect the pelvic area of an ice hockey player from the impact of pucks and other injuries. It has a portable internal protective cup and padding over it.RU definition: Простое приспособление, используемое для защиты тазовой области хоккеиста от ударов шайбы и других повреждений. Бандаж имеет съемную защитную чашечку внутри и накладки поверх нее. -
70 bede
молитва, приказывать, проситьпроситьмолитьсямолитва, приказывать, проситьпросить* * *[be] vb.beder[beul bad [bad], bedt [be'd]1. просить2. молитьсяmå jeg bede om en kop kaffe? можно попросить чашечку кофе? -
71 gerne
охотно* * *[gäunə] adv.; hellere[hæloo], komp., helst [hæl'sd] sup.1. охотно, с удовольствием2. обычно, как правило3. вполне возможно, вероятноsagerne! с удовольствием!jeg vil gerne have, at du ringer til mig i morgen я бы очень хотел, чтобы ты позвонил мне завтраjeg vil hellere end gerne komme я приду более чем охотно/с большим удовольствием -
72 kaffe
кофе* * *[kafə] sb. -nкофеvil du have en kop kaffe? хочешь чашечку кофе? -
73 skænke
наливать, разливать* * *[sgær\gə] vb. -r, -de, -t1. одаривать, наделять2. наливать, разливатьhan skænkede sin formue bort он раздал своё имущество/ состояниеvil du skænke en kop kaffe for hr. Hansen? не нальёшь ли чашечку кофе г-ну Хансену? -
74 ԲԱԺԱԿԱՎՈՐ
ա. (բսբ.) Имеющий чашечку. -
75 un petit noir
разг.Il est toujours hanté par la même clientèle modeste et par les artistes qui viennent y prendre leur petit noir [...]. (J.-P. Crespelle, La Vie quotidienne à Montparnasse.) — К нему заходят все те же скромные посетители и артисты выпить чашечку черного кофе.
-
76 aposepalous
a; бот. -
77 coffee-klatsch
vзбиратися на чашечку кави; займатися плітками е пересудами ( за чашечкою кави) -
78 have
In2) розм. обман, обдурювання; ошуканствоIIv (past і p.p. had; 3-тя ос. sing pres. has)1) мати2) володіти; містити3) складатися з; мати як невід'ємну частину4) одержувати, діставати5) придбати, купити6) домагатися7) знаходитися; перебувати8) відбуватися, траплятися9) знати; уміти10) засвоювати; розуміти11) розм. подолати, взяти гору, перемогти12) обманути; перехитрити13) проводити час14) приймати їжу; їсти, пити15) переживати (події тощо)17) виявляти18) бути наділеним (владою тощо)20) давати (потомство); народжувати21) одружуватися; виходити заміж22) приймати (когось як гостя тощо)23) примусити когось зробити щось; зробити так, щоб хтось зробив щось24) виражає бажання, здійснене кимсь25) мати при собі27) не дозволити комусь робити щось28) говорити, твердити, що; гласитиthe newspapers have it that — газети твердять, що
30) виражає повинність31) виражає короткочасну або одноразову діюto have a swim (a walk, a dance) — поплавати (погуляти, потанцювати)
32) знайти рішення, зрозумітиI have it! — придумав!, знайшов!
have done! — годі!, перестань!
have it your own way — роби, як знаєш
* * *I [hʒv] n1) pl заможні2) обман, обдурюванняII1) мати2) володіти3) складатися з4) одержувати, отримувати; придбавати; дізнаватися, довідуватися; домагатися; заробляти5) знаходитися; бути6) відбуватися, траплятися7) знати; уміти8) засвоювати, розуміти; знайти рішення9) взяти за дружину або чоловіка11) здолати, узяти гору, перемогти ( have it); обдурити, обійти, перехитрити15) тримати ( у своїй владі)16) переживати ( події)17) відчувати, зазнавати ( болю); переносити ( захворювання)19) бути наділеним (владою, правом)20) приводити, призводити ( до результату)21) have got get2, 3; мати в наявності -
79 kneecapping
n; сл. -
80 thank
1. n звич. plвдячність, подякаthanks! — спасибі!, дякую!
many thanks — велике спасибі, дуже вдячний
no, thanks — спасибі, не треба (ввічлива відмова)
to return thanks — а) віддячувати; б) прочитати молитву (перед їдою, після їди)
please accept my best thanks — прийміть, будь ласка, мою щиру подяку
thanks to — завдяки, через
no thanks to — не через те що, не внаслідок
2. vthank you — дякую, спасибі
thank you ever so much — розм. дуже вам вдячний
I'll thank you to shut the door — будьте ласкаві, зачиніть двері
* * *I nзвичн. pl подякаto accord a thank — icт. дякувати, висловлювати подяку
thanks very much, many thanks, thanks awfully — велике спасибі
to give thank s — дякувати; віддячувати icт. = to return thanks
to return thanks — дякувати, віддячити; прочитати молитву ( перед їжею або після їжі)
II vplease accept my best thanks — прийміть, будь ласка, мою щиру вдячність
thank you — спасибі; так, будь ласка; якщо можна
thank you for nothing — спасибі е на тім; дякую покірно
thank God /heaven, goodness/! — віддяка богові /небесам/!
to thank smb sincerely — щиро дякувати комусь
I'll thank you to shut the door — будьте ласкаві, закрийте двері
См. также в других словарях:
Покуда покойник в доме, ставить чашечку водицы на переднее окно, на обмывку души. — Покуда покойник в доме, ставить чашечку водицы на переднее окно, на обмывку души. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
(- )Вам кофе в постель? - Нет-нет, мне в чашечку! — Фразы хоть и имеют вид диалога, чаще таковым не являются, а произносятся одним человеком. Преследуется только одна цель рассмешить присутствующих … Словарь народной фразеологии
Иван Иванович Перерепенко ("Как поссорился Ив. Ив".) — Смотри также Дворянин миргородского повета и помещик, поставляет муку городовому магазину . Полон чувством своего дворянского достоинства , хотя еще блаженной памяти родитель Ив. Ив. состоял в духовном звании. Как же вы смели, сударь, позабыв и… … Словарь литературных типов
Семейство никтагиновые (Nyctaginaceae) — Никтагиновые распространены в тропических и субтропических областях всех континентов, но подавляющее большинство представителей этого семейства произрастает в Америке. Лишь немногие никтагиновые встречаются в Старом Свете. В семействе до… … Биологическая энциклопедия
Пиротехния* — (Feuerwerkerei, pyrotechnie, pyrotechnics) искусство приготовления различных горючих и взрывчатых составов и сожигания их с целью достижения того или другого определенного эффекта. П. делится на: 1) военную П., приготовляющую изделия, которые… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Калориметрия — (физ. и хим.). К. назыв. собрание способов количественного определения тепла, выделившегося или поглощенного при разного рода физических или химических явлениях. В начале калориметрические исследования почти исключительно относились к определению … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пиротехния — (Feuerwerkerei, pyrotechnie, pyrotechnics) искусство приготовления различных горючих и взрывчатых составов и сожигания их с целью достижения того или другого определенного эффекта. П. делится на: 1) военную П., приготовляющую изделия, которые… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
БИЛЬБОКЕ — датская игрушка, состоящая из чашечки со стержнем, к которому привязан деревянный шар. Подкинувши этот последний вверх, стараются его поймать в чашечку. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. БИЛЬБОКЕ… … Словарь иностранных слов русского языка
Подотряд Тромбидиформные клещи (Trombidiformes) — Представителей этого подотряда, в отличие от предыдущего, можно назвать сосущими акариформными клещами, так как большинство их питается жидкой животной или растительной пищей и хелицеры приспособлены для прокалывания. Характерно развитие … Биологическая энциклопедия
Запалы — приборы и приспособления, содержащие взрывчатые вещества, посредством которых сообщается огонь другим зарядам взрывчатых веществ. Разбирая устройство различных З., находим, что различие их зависит, главным образом, от способа, применяемого для… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Патрон боеприпас* — Патрон пуля (снаряд) и заряд пороха, заключенные в наружную оболочку (гильзу) и таким образом представляющие одно целое. П. бывают боевые и холостые; последние от первых отличаются тем, что пуля у них свернута из полоски бумаги; после вставки в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона