Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

час

  • 61 пропасть

    I
    сов.
    1. гум (бедарак, ғоиб) шудан, ғайб задан, мафқуд шудан у меня пропала книга китоби ман гум шуд пропасть без вести беному нишон шудан. бедарак рафтан
    2. ғоиб шудан, ғайб задан; горы пропали из виду кӯҳҳо аз назар ғоиб шуданд
    3. рафтан, намондан, аз даст (аз миён, аз байн) раф­тан; у него пропало зрение ӯ кӯр (нобино) шуд; запах пропал бӯ рафт, бӯй парид маҳв шудан, нобуд шудан, халок шудан, мурдан; цветы пропали от мороза гулҳо аз хунукӣ нобуд шуданд
    4. зоеъ (беҳуда) рафтан, бар абас (ба хадар) рафтан, табоҳ шудан; у меня пропал даром целый час як соат вақтам беҳуда гузашт пан или пропал, либо пан, либо пропал погов. ё шоҳ ё гадо; хар чӣ бодо бод; пропади (пропадай) пропадом! нест шав!, дафъ шав!, гум шав!, садқаи сар!; пиши пропало мурдам гуфтан гир, сабил монд (расво шуд) гуфтан гир
    II
    ж
    1. чар, партгоҳ. ҷуқурии бетаг, варта, ғаркоб; горная тропинка вилась над пропастью пайраҳаи кӯҳӣ қад-кади партгоҳ мерафт // фазои бепоён, қаър, умқ; морская пропасть поглотан корабль қаъри баҳр киштиро фурў бурд
    2. перен. фарқи кал он, тафовути бузург; между ними лежит пропасть байни онҳо фарқи калон аст, фарқи байни онҳо аз замин то осмон аст
    3. разг аз ҳад зиёд (афзун), як дунё, як олам; у него пропасть дел ӯ як олам кор дорад
    4. в знач. межд. разг. [эҳ] сабилмонда. [эҳ] зормонда; тьфу [ты] пропасть ! А я не узнал тебя оббо (тавба)! Туро нашинохтаам пропасти нет на кого-что проста замин ба комаш намекашад, ки…

    Русско-таджикский словарь > пропасть

  • 62 пропотеть

    сов.
    1. арақ кардан (баровардан), арақшор шудан; больной пропотел после горячего чая баъд аз нӯшидани чои гарм бемор арақ кард (баровард)
    2. аз арак тар (шилтик) шудан; ру­баха пропотела на спине пушти курта аз арақ тар шуд
    3. прост, муддате зӯр задан (заҳмат кашидан), чанде арақи ҷабин рехтан; он целый час пропотел над решением задачи ӯ барои ҳал кардани масъала як соат зӯр зад

    Русско-таджикский словарь > пропотеть

  • 63 пятый

    1. числ. панчум, панҷумин; пятый этаж ошёнаи панҷум; пятый час соат аз чаҳор гузашт; чет­верть пятого соати чаҳору понздаҳ дақиқа, аз чаҳор понздаҳ дақиқа гузаштааст
    2. в знач. сущ. пятая ж аз панҷ як [ҳисса], панҷяк <> пятое колесо в телеге (в колеснице) чизи нодаркор, дарди сари зиёдат; пятая колонна ко­лоннам панҷчум, контрреволютсионерҳои дохилӣ; с пятого на десятое говорить (рассказывать и т. п.) бесару нӯг гап задан, алмоӣ-алҷоӣ гуфтан; нужен (нужна, нужно) как собаке пятая нога прост, ба гӯши мурда азон хондан ба­рин; накораи баъд аз тӯй барин

    Русско-таджикский словарь > пятый

  • 64 разлука

    ж
    1. ҷудоӣ, фироқ, ҳаҷр, ҳиҷрон; жить в разлуке с кем-л. дар фироқи касе зиндагӣ кардан
    2. видоъ; настал час разлуки вақти видоъ омад

    Русско-таджикский словарь > разлука

  • 65 расплата

    ж
    1. (по знач. гл. расплатиться) ҳисобро баробар кардан(и), ҳисоббаробаркунӣ
    2. перен. қасосгирӣ, ҷазодиҳӣ; қасос, ҷазо; настал час расплаты вақти қасос расид

    Русско-таджикский словарь > расплата

  • 66 расставаниие

    с (по знач. гл. расстаться) ҷудошавй, аз ҳамдигар ҷудошавӣ, видоъ; час расставаниия вақти видоъ

    Русско-таджикский словарь > расставаниие

  • 67 ровный

    (ровен, ровна, ровно)
    1. ҳамвор, тахт, текис; ровная дорога роҳи ҳамвор
    2. рост,ровн а я черта хати рост
    3. якхела, як хел, баробар
    4. мунтазам, мураттаб, мавзун; ровный пульс набзи мураттаб; ровное дыхание нафасгирии мунтазам
    5. перен. мӯътадил, вазнин, ботамкин; ровный характер одами ботамкин <> ровный вес вазни расо; ровный счёт ҳисоби баробар; ровным счётом ничего ҳеҷ чиз, хеҷ, асло, тамоман; для ровного счёта яклухт, ҳисоб карда…, барои ҳисоби яклухт; шишка на ровном месте прост, калонтарош, одами калонгарикунанда; не ровен (не ровён) час прост, оламу ҳодис, мабодо, худо накунад

    Русско-таджикский словарь > ровный

  • 68 скорость

    ж
    1. суръат, тезӣ, зудӣ; поезд идет со скоростью семьдесят километров в час поезд бо суръати ҳафтод километр дар як соат мегардад; средняя скорость физ. суръати миёна; предельная скорость суръати ниҳоӣ; скорость звука физ. суръати садо; скорость света физ. суръати рӯшноӣ (нур)
    2. ж.-д. суръат; отправить багаж малой скоростью бағоҷро ғайритаъҷилӣ карда фиристодан
    3. тех. суръат, тезӣ; перевести на третью скорость ба суръати сеюм гузарондан в - и прост. ба зудӣ, ба наздикӣ; коробка \скоростьей тех. суръаткуттӣ

    Русско-таджикский словарь > скорость

  • 69 смертный

    (смерт|ен, -на, -но)
    1. миранда, …и марг, …ифано; люди смертны умри одам кӯтоҳ аст
    2. взнач. сущ. смертный м одам, инсон
    3. …и мурдан, …и қатл; смертная казнь ҷазои қатл
    4. перен. мурдавор, зӯр, бениҳоят, аз ҳад зиёд, сахт; смертная тоска ғуссаи бениҳоят <> смертный грех гуноҳи азим; смертный случай марг, фавт; смертный час дами вопасин; на \смертныйом одре дар бистари марг

    Русско-таджикский словарь > смертный

  • 70 спросить

    сов.
    1. кого-что пурсидан, савол додан; спросить который час соат чанд гуфта пурсидан; спросить о книге дар бораи китоб пурсидан; он спросил меня о здоровье вай саломатиамро пурсид
    2. что, чего пурсидан, муроҷиат кардан; спросить совета маслиҳат пурсидан; спросить разрешения рухсат пурсидан
    3. с кого разг. талабидан, талаб кардан, ситондан; спросить со сторожа аз посбон талаб кардан
    4. кого ҷеғ задан, пурсидан; \спросить ученика аз талаба пурсидан

    Русско-таджикский словарь > спросить

  • 71 спустя

    предлог с вин. баъд аз, баъд, баъд аз чанде, баъди…; спустя несколько лет баъд аз чанд сол; спустя час баъд аз як соат

    Русско-таджикский словарь > спустя

  • 72 тихий

    (тих, -а, -о)
    1. паст, оҳиста; тихий смех хандаи паст; говорить тихим голосом бо овози паст гап задан
    2. хомӯш, ором, сокит, тинҷ, осуда, хилват, бешавқун; тихая ночь шаби ором; тихая улица кӯчаи хилват
    3. ором, ҳалим, сокит, фурӯтан; тихий ребёнок бачаи ором; тихий нрав феълн нарм
    4. ором, тинҷ, осуда; тихая река дарёи ором; тихая погода ҳавои ором
    5. оҳиста, суст, секин; поезд пошёл тихим ходом поезд оҳиста рафтан гирифт <> тихое помешательство девонагии хаппак; тихий час вақти истироҳат; тихой сапой хапу дам; в тихом омуте черти водятся валвалакон лаб-лаби бом, фис-фисакон кора тамом; аз он натарс, ки ҳою ҳуй дорад, аз он битарс, ки сар ба ту дорад

    Русско-таджикский словарь > тихий

  • 73 толковать

    несов.
    1. что маънидод (таъбир, тафсир) кардан, шарҳ додан; толковать закон конунро шарх додан
    2. что и без доп. разг. фаҳмондан; я ему это толкую целый час, а он не понимает ман ба ӯ инро як соати дароз боз мефаҳмонам, ҳеч не, ки фаҳмад
    3. о ком-чём разг. сӯҳбат кардан, гуфтугӯ (гапзанон) кардан; толковать о делах дар бораи кор гуфтугӯ кардан
    4. что и с придат. доп. разг. фикр додан баён кардан <> что и толковать ҳоҷати гуфтан не

    Русско-таджикский словарь > толковать

  • 74 только

    1. частица огранич. танҳо, фақат; ему только тридцать лет ӯфақатба сӣ даромад; это только начало ин фақат аввалаш аст; ещё только час соат ҳоло фақат як шуд; только лишь под вечер танҳо қариби шаб; этот вопрос может решить только он ин масъаларо танҳо вай ҳал карда метавонад // в составе против. союза «не только…, но [и]на фақат…, балки…; на танҳо…, балки…; не только я, но и другие говорят то же самое на танҳо ман, балки дигарҳо ҳамин тавр мегӯянд // в составе уступ. союза «только бы» кошки, факат, фақатакак; только бы он пришёл! кошки вай меомад!
    2. союз против. аммо, лекин, вале; все хорошо, только придётся рано вставать ҳамаи ин хуб аст, вале барвақт хестан лозим мешавад; я согласен ехать, только не сейчас майлаш, ман меравам, вале ҳозир не // в сочет.с союзами «а», «но», «да» аммо; всё это я уже слышал, но только до сих пор не могу поверить ман ҳамаи инро шунида будам, аммо то ҳол бовар карда наметавонам
    3. нареч. навакак, ҳозиракак; она только кончила институт ӯ навакак институтро хатм кардааст
    4. союз врем. тж. в составе союзов «едва толыш, «как только», «лишь толь-ко» и т. п. ҳамин ки…, вақ ки…; только он стал читать, раздался звонок ҳамин ки вай ба хондан сар кард, садои занг шунида шуд; как только приёдешь, напиши нам ҳамин ки рафта расидӣ, ба мо хат навис
    5. частица исил. ҳам; кто только там не бывал! одами ба он ҷо нарафтагӣ ҳам намонд!; чем только он не занимался! кори машғул нашудагиаш ҳам намонд! // при повел. накл. (попробуй) канӣ, бин; только тронь его! канӣ, ба вай даст расонда бин!; только попробуй не прийти! наомада ҳам бин! <> только и фақат танҳо; они только и говорили об этом событии онҳо танҳо дар бораи ҳамин воқеа гап мезаданд; только и всего, и только фақат ҳамин, дигар ҳеч чиз, буду шудаш ҳамин; только что навакак ҳозир, ҳозиракак; он только что ушёл вай хозиракак рафт; только что не…1. (почти что) қариб ки…, қарибакак 2) (единственно, чего не хватает) танхо, фақат; только-только 1) ба зӯр, зӯр ба зӯракӣ; денег только-только хватило на дорогу пул ба зӯр ба роҳпулӣ расид
    2. (недавно) навакак, хозиракак; да и только халос; он не хочет отвечать, да и только вай чавоб додан намехоҳаду халос; подумать \только! аҷабо!; \только и видели кого зуд ғайб зад; \только и знаю (знаешь, знает), что… ба ғайр аз ин дигар ҳеҷ корро намедонам (намедонӣ, намедонад)

    Русско-таджикский словарь > только

  • 75 трапезный

    церк.
    1. …и хӯрокхӯрӣ, …и таомхӯрӣ; трапезный час соати таомхӯрӣ; трапезный зал толори таом
    2. в знач. сущ. трапезная ж ошхонаи дайр

    Русско-таджикский словарь > трапезный

  • 76 третий

    1. числ. сеюм, саввум; третья страница саҳифаи сеюм; третий час соат аз ду гузаштааст
    2. бетараф, холис; решение спора третьим лицом ҳалли баҳс ба воситаи шахси бетараф
    3. сеюмдараҷа; сеюм, паст, бесифат, бад; третий сорт навъи сеюм
    4. в знич. сущ. трётье с (десерт) хазми таом
    5. 6 знач. сущ. третья ж сеяк; две третьих аз ду се третий звонок 1) уст. занги сеюм (пеш аз ба ҳаракат даромадани поезд); 2) занги сеюм (пеш аз сар шудани тамошои кино ё театр); третье отделение ист. шӯъбаи сеюм (муассисаи сиёсии хуфия дар Россияи подшоҳӣ); трет ье поколение насли сеюм; третье сословие ист. омиҳо, фуқаро; третьего дня парирӯз; в третьем году перорсол; в третьем лице (говорить, писать) аз номи шахси сеюм (гап задан, павиштан); в третьи руки (отдать, передать и т. п.) ба шахси (ба каси) сеюм (дода ва г.); из третьих рук (узнать, услышать и т. п.) ба воситаи шахси сеюм (фаҳмидан, шунидан ва ғ.); до третьих петухов саҳарӣ, субҳдам; с \третий ьими петухами пагоҳии барвакт

    Русско-таджикский словарь > третий

  • 77 урочный

    1. уст. муқаррар (муайян) кардашуда; урочные работы крепостных корҳои муқаррар кардашудаи крепостнойҳо
    2. мукаррарӣ; работать в урочное время дар вақти муқаррарӣ кор кардан; урочный час настал вақти мукаррарӣ расид

    Русско-таджикский словарь > урочный

  • 78 условленный

    1. прич. муайян кардашуда, мукаррар кардашуда
    2. прил. муайян, муқаррар, муайяншуда, муқарраршуда; в условленный час дар соати муайян; в условленном месте дар ҷои муқарраршуда

    Русско-таджикский словарь > условленный

  • 79 халиф

    м ист. халифа <> халиф на час ирон. ҳокими дурӯза

    Русско-таджикский словарь > халиф

  • 80 чайный

    1. …и чой; чайный куст буттаи чой; чайный лист собир. барги чой; чайные плантации киштзорҳои чой, чойзорҳо, чоистонҳо; чайный совхоз совхози чойпарварӣ; чайная промышленность саноати чой; чайный магазин магазини (дӯкони) чойфурӯшӣ
    2. …и чойхурӣ; чайная ложка қошуки чойхӯрӣ, чойкошук; -чайная посуда чойнику пиёла; чайный сервиз як даста асбоби чойхӯрӣ
    3. в знач. сущ. чайные мн. бот. растаниҳои ҷинси чой <> чайная роза бот. гули садбарг, атргул; через час по чайной ложке погов. уштурро бо кафлес об додагӣ барин

    Русско-таджикский словарь > чайный

См. также в других словарях:

  • час — час/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ЧАС — муж. время, времена, година, пора; | досуг, свобода от дел; | пора, срок, удобное к чему время. Лихой час настал. Я тем часом схожу в лавки. Много часу у Бога впереди, времени. Будет час, да не будет нас. В добрый час, в благовещенский, пожеланье …   Толковый словарь Даля

  • час — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? часа и часа, чему? часу, (вижу) что? час, чем? часом, о чём? о часе, о чём? о часу; мн. что? часы, (нет) чего? часов, чему? часам, (вижу) что? часы, чем? часами, о чём? о часах 1. Вы… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЧАС — ЧАС, часа (часу) и (с колич. числ.) часа, часу, пред. о часе, в часе и в часу, мн. ы, ов, муж. 1. (часа; при колич. числ. часа, в часе). Промежуток времени, равный 60 минутам, одна двадцать четвёртая часть суток. Прошёл целый ч. Опоздать на ч.,… …   Толковый словарь Ожегова

  • час — а ( у), предлож. в часе и в часу; часы; м. 1. Мера времени в 60 минут, исчисляемая от полудня или от полуночи, а также от полуночи в течение суток. Ч. ночи. Два часа пополудни. В одиннадцать часов утра. Приходить в девять часов вечера. Поезд… …   Энциклопедический словарь

  • час — битый час, в добрый час, взять терпенья на час, пробил последний час, часы.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. час время, пора, минута, момент, миг; время, часы; период,… …   Словарь синонимов

  • час — час, род. часа и часу; мн. часы, род. часов. В предложных и устойчивых сочетаниях: около часу, час от часу, с часа на час, не прошло и часу (часа), во втором часу, час за часом …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • час — ЧАС: Ни мал час, арх. Ни на минутку. Как с пашни придут – хлеб пекут, и исти варят, и мелют сами – опочиву нет ни мал час (3. 313) …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • час — час, а и (с колич. числит. 2, 3, 4) а, предл. п. в ч асе и в час у, мн. ч. ы, ов …   Русский орфографический словарь

  • час — быстротечный (Балтрушайтис); заветный (Бальмонт); крылатый (Балтрушайтис); убегающий (Бальмонт) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. час О времени …   Словарь эпитетов

  • ЧАС — четвертичные аммониевые соединения час частная обозначение собственности в недвижимости …   Словарь сокращений и аббревиатур

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»