Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

частях

  • 81 Vertrauensmann

    (m)
    ФРГ агент разведки; доверенное лицо

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Vertrauensmann

  • 82 Entnazifizierung

    f, ист.
    денацификация, мероприятия оккупационных властей, проводимые после Второй мировой войны, направленные на роспуск национал-социалистических организаций и исключение нацистов из политической и экономической жизни страны. Наряду с совместным проведением Нюрнбергского процесса, денацификация проводилась и отдельно на территориях западной и восточной зоны оккупации. Была прекращена в обеих частях Германии в 1948 г. Persilschein, Zweiter Weltkrieg, Adenauer Konrad

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Entnazifizierung

  • 83 Faust

    "Фауст", трагедия Гёте в двух частях. История учёного, стремящегося постичь истину. Концептуально важен "Пролог на небе", в котором происходит спор Господа с Мефистофелем. Властелин сил зла толкает Фауста на сделку: по условию договора Мефистофель получит душу Фауста в тот момент, когда учёный решит, что он постиг истину. Мефистофель отправляется с Фаустом в путешествие и знакомит его с повседневными и таинственными сторонами жизни, заставляет его пережить трагическую любовь. Произведение насыщено символикой и аллюзиями. Историософская концепция заключается в том, что каждая общественно-экономическая формация приходит на смену предыдущей через её отрицание. Неизбежный технический прогресс несёт с собой новое зло и новый повод для торжества Мефистофеля, предвкушающего гибель в человеке всего человеческого. Торжеству Мефистофеля альтернативно решение Фауста посвятить себя служению человечеству, строительству его счастливого (пусть утопического) будущего. В служении человечеству, в практическом деле Фауст, наконец, обретает себя и высший смысл существования Goethe Johann Wolfgang von, Volksbuch von Doktor Faustus, Gretchenfrage, Gretchenfrisur, Auerbachs Keller, Klein-Paris

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Faust

  • 84 Gorch Fock

    1) Горх Фок (1880-1916), писатель и поэт, моряк. Во время Первой мировой войны сражался в пехотных частях (Сербия, Франция, Россия), с 1915 г. переведён на военный крейсер "Висбаден" ("Wiesbaden"). Погиб в морском сражении в проливе Скагеррак. Автор популярных рассказов, стихов, одноактных пьес, часто на платдойч ("Коса Доггер"), и знаменитого романа, написанного на литературном языке с диалогами на диалекте, в котором он героизирует жизнь и труд рыбаков в открытом море ("Море наш удел") <настоящее имя Johann Kinau, псевдоним Fock по названию паруса на фокмачте> "Doggerbank", "Seefahrt ist not" Gorch Fock, Erster Weltkrieg
    2) f "Горх Фок", парусное учебное судно, участвовало в морских сражениях Второй мировой войны. После окончания войны как военный трофей было передано морскому флоту СССР и получило название "Товарищ". После 1991 г. Судно "Товарищ" оказалось приписанным к морскому флоту Украины, которая была не в состоянии отремонтировать парусник и передала его Германии. Здесь его отреставрировали и вернули прежнее название, которое он получил в память о поэте и писателе матросе Хансе Кинау. "Горх Фок" стал символом морского духа и морского товарищества, одной из достопримечательностей земли Северный Рейн-Вестфалия Gorch Fock, Zweiter Weltkrieg, Nordrhein-Westfalen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Gorch Fock

  • 85 Lützowsches Freikorps

    ист.
    Лютцевский добровольческий корпус, воинская часть, сформированная в 1813 г. во время Освободительных войн против Наполеона. В её состав входило более 3 тыс. добровольцев из числа патриотически настроенных студентов, мастеровых, ремесленников и бывших солдат, которые решили принести присягу не прусскому королю, а Отечеству. Командовал корпусом майор Людвиг Адольф Вильгельм фон Лютцо (впоследствии генерал-майор). Его части отличались в сражениях высокой боевой моралью, но не встречали почти никакой поддержки со стороны прусских военных властей. Им не полагалось даже обмундирования. Поскольку мундиры частей Лютцо отличались большой пестротой, их пришлось выкрасить в чёрный цвет. Чёрные мундиры украсили красными отворотами и золотыми пуговицами, так родилась историческая чёрно-красно-золотая композиция. В частях Лютцо не существовало сословных разграничений, служивших в прусской армии непреодолимым препятствием в отношениях между офицерами и солдатами. Добровольцы корпуса получили прозвище "лютцевские егеря" (Lützower Jäger), а по цвету униформы – "чёрный отряд" (schwarze Schar). Лютцевскому корпусу посвятил свою песню поэт Теодор Кёрнер, сражавшийся в этой добровольческой части. "Лютцевскими егерями" были также писатели Карл Леберехт Иммерман, Йозеф фон Айхендорф, художник Георг Фридрих Керстинг, Фридрих Ян и др. Befreiungskriege, Lützow Ludwig Adolf Wilhelm Freiherr von, Körner Theodor, Immermann Karl Leberecht, Eichendorff Joseph von, Kersting Georg Friedrich, Jahn Friedrich Ludwig, schwarz-rot-gold

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Lützowsches Freikorps

  • 86 Panzerschütze

    m
    рядовой, первичное воинское звание в танковых частях Soldat, Mannschaften

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Panzerschütze

  • 87 Sanitätssoldat

    см. тж. статью в Википедии: [url target="http://de.wikipedia.org/wiki/Sanitätssoldat"]Sanitätssoldat[/url], m
    рядовой, первичное воинское звание в медицинских частях Soldat, Mannschaften

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Sanitätssoldat

  • 88 absterben*

    vi (s)
    1) отмирать (о клетках); сохнуть (о листьях); погибать (о деревьях и т. п.)
    2) уходить; забываться (об обычае и т. п.)
    3) неметь (о частях тела)

    Méíne Fínger sind vor Kälte ábgestorben. — У меня от холода онемели пальцы.

    4) редк умирать

    Универсальный немецко-русский словарь > absterben*

  • 89 Buch

    n <-(e)s, Bücher>

    ein Buch in Léder — книга в кожаном переплёте

    ein spánnendes Buch — увлекательная книга ein Román in vier Büchern роман в четырёх частях

    2) сокр от Drehbuch кино сценарий
    3) обыкн pl сокр Rechnungsbuch, Kassenbuch книга счетов, бухгалтерская книга

    über etw. (A) Buch führen — вести учёт чего-л

    4) спорт книга букмекера (на бегах)

    Góldenes Buch — почётная книга города

    ein áúfgeschlagenes [óffenes] Buch für j-n sein — быть открытой книгой для кого-л (не представлять для кого-л тайны)

    j-m [für j-n] ein Buch mit síében Síégeln sein — быть для кого-л книгой за семью печатями

    zu Buch(e) schlágen*иметь значение

    Универсальный немецко-русский словарь > Buch

  • 90 Concertino

    [kɔntʃɛr'ti: no]
    n <-s, -s> ит муз
    2) группа солирующих инструментов в кончерто гроссо (в оркестровом сочинении в нескольких частях)

    Универсальный немецко-русский словарь > Concertino

  • 91 Concerto grosso

    [kɔn'tʃɛrto-]
    n <- -,..ti..ssi>ит муз кончерто гроссо, оркестровое сочинение в нескольких частях

    Универсальный немецко-русский словарь > Concerto grosso

  • 92 Friese

    I
    f <-, -n> см Fries II

    II
    m <-n, -n> фриз (представитель малочисленного германоязычного народа, проживающего в провинциях Нидерландов Фрисландия и Гронинген и некоторых частях Германии (Нижняя Саксония и Шлезвиг-Гольштей))

    Универсальный немецко-русский словарь > Friese

  • 93 Hypostase

    f <-, -n>
    1) филос, рел ипостась
    2) лингв гипостазис
    3) мед гипостаз (застой крови в нижних частях тела)

    Универсальный немецко-русский словарь > Hypostase

  • 94 verfilzen

    1. vi (s)
    1) сваливаться, спутываться

    Der Pullóver ist beim Wáschen verfílzt. — Свитер после стирки свалялся.

    2) перен срастаться (об управленческих структурах, о частях государственной системы и т. п.)
    2.
    sich verfílzen сваливаться, спутываться, взъерошиваться

    Универсальный немецко-русский словарь > verfilzen

  • 95 Auflagerreibung

    f опорное трение с.; трение с. в опоре; трение с. в опорных частях

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Auflagerreibung

  • 96 strecken

    strécken
    I vt
    1. распрямля́ть, выпрямля́ть, вытя́гивать (б. ч. о частях тела)

    die B ine str cken — вы́прямить [распрями́ть, вы́тянуть] но́ги

    die rme str cken — вы́прямить [протяну́ть] ру́ки

    den Hals str cken (, um b sser zu s hen) — вы́тянуть ше́ю (, что́бы лу́чше ви́деть)

    s ine Gl eder str cken — потя́гиваться

    er str ckte s ine Gl eder auf dem Sfa — он вы́тянулся [растяну́лся] на дива́не

    2. протя́гивать; высо́вывать

    der J nge str ckte die Z nge aus dem Mund — ма́льчик вы́сунул [показа́л] язы́к

    den Kopf aus dem F nster str cken — вы́сунуть го́лову из окна́

    die K nder str ckten die F nger in die Hö́he — де́ти тяну́ли ру́ки ( чтобы учитель их вызвал)

    3. тяну́ть, растя́гивать ( чтобы увеличить в размере); удлиня́ть
    Sch he str cken l ssen* — отда́ть о́бувь в растя́жку

    Lä́ ngsstreifen str cken die Figr — продо́льные по́лосы ( на одежде) де́лают фигу́ру стройне́е и вы́ше

    4. разг. растя́гивать (запасы и т. п.)

    wir mǘ ssen Holz und K hle bis zum Frǘ hjahr str cken — нам на́до растяну́ть дрова́ и у́голь до весны́

    5. ( mit D) разбавля́ть (чем-л.); подме́шивать (что-л.)

    die S ße mit W sser str cken — разба́вить со́ус водо́й

    6. тех. вытя́гивать; расплю́щивать
    7. уби́ть ( зверя на охоте)
    lle v ere von sich str cken фам.
    1) растяну́ться (лежать, спать, раскинув руки и ноги)
    2) околе́ть ( о животном)

    lle W ffen str cken высок. — сложи́ть ору́жие

    j-n zu B den str cken — сбить с ног, повали́ть на зе́млю кого́-л.

    die Bine [die Fǘße] (noch) nter V ters Tisch str cken разг. — есть (пока́ ещё́) отцо́вский хлеб, сиде́ть у отца́ на ше́е

    1.:

    sich dhnen [rcken] und str cken — потя́гиваться

    2. растяну́ться, вы́тянуться (на чём-л.)

    sich ins Gras [aufs Sfa] str cken — растяну́ться на траве́ [на дива́не]

    3. тяну́ться ( в длину)

    das Mä́ dchen hat sich mä́ chtig gestr ckt разг. — де́вочка си́льно вы́тянулась

    der Weg streckt sich (den Fluß entl ng) — доро́га тя́нется (вдоль реки́)

    sich nach der D cke str cken посл. — ≅ по одё́жке протя́гивать но́жки

    Большой немецко-русский словарь > strecken

  • 97 unveränderlich

    unverä́nderlich (únveränderlich) a
    1. неизме́нный, неизменя́емый, постоя́нный

    unveränderliche Grö́ße физ., мат. — постоя́нная величина́

    2. грам. неизменя́емый ( о частях речи)

    Большой немецко-русский словарь > unveränderlich

  • 98 verbildet

    verbíldet
    I part II от verbilden
    II part adj непра́вильный, непра́вильной фо́рмы, с дефе́ктами (разви́тия) (о частях тела и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > verbildet

  • 99 vorgeschoben

    vórgeschoben
    I part II от vorschieben
    II part adj вы́двинутый вперё́д, передово́й ( о воинских частях)

    Большой немецко-русский словарь > vorgeschoben

  • 100 Schlepptender

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > Schlepptender

См. также в других словарях:

  • Танки "VALENTINE" в частях Красной Армии — Танки VALENTINE в частях Красной Армии …   Энциклопедия техники

  • О частях животных — «О частях животных» (др. греч. Περὶ ζώων μορίων)  «зоологическое» сочинение Аристотеля. Центральной темой произведения является физиология и анатомия. Содержание 1 Содержание 2 Цитаты …   Википедия

  • Задача о разрезанном треугольнике (частях треугольника) — Разрезанный треугольник …   Википедия

  • Во всех частях — Устар. Во всех отношениях. [Вертер:] По мне, во всех частях вы славный кавалер, Посватайтесь, авось всё кончится счастливо (Н. Хмельницкий. Нерешительный). Саша уже совершенно осмотрелась в своём положении и поняла его во всех частях (Добролюбов …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • добавочные потери в токоведущих частях — Потери от токов, наведенных полем рассеяния в токоведущих частях трансформатора [ГОСТ 16110 82] Тематики трансформатор Классификация >>> Обобщающие термины общие параметры …   Справочник технического переводчика

  • основные потери в токоведующих частях — Потери в обмотках и других токоведущих частях трансформатора, определяемые током данной обмотки или токоведущей части и ее электрическим сопротивлением, измеренным при постоянном токе [ГОСТ 16110 82] Тематики трансформатор Классификация… …   Справочник технического переводчика

  • Добавочные потери в токоведущих частях — 9.1.31. Добавочные потери в токоведущих частях Потери от токов, наведенных полем рассеяния в токоведущих частях трансформатора Источник: ГОСТ 16110 82: Трансформаторы силовые. Термины и определения оригинал документа …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Основные потери в токоведущих частях — 9.1.29. Основные потери в токоведущих частях Потери в обмотках и др. токоведущих частях трансформатора, определяемые током данной обмотки или токоведущей части и ее электрическим сопротивлением, измеренным при постоянном токе Источник: ГОСТ 16110 …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Порядок в танковых частях! — Из кинофильма «Парень из нашего города» (1942), снятого режисером Алексеем Столпером по сценарию советского писателя Константина Михайловича Симонова (1915 1979), автора одноименной пьесы. Слова героя фильма Сергея Луконина. Иносказательно: у нас …   Словарь крылатых слов и выражений

  • несоразмерный в частях — прил., кол во синонимов: 3 • не отличающийся стройностью (3) • нескладный (53) • …   Словарь синонимов

  • Добавочные потери в токоведущих частях — English: Additional losses in current wires Потери от токов, наведенных полем рассеяния в токоведущих частях трансформатора (по ГОСТ 16110 82 СТ СЭВ 1103 78) Источник: Термины и определения в электроэнергетике. Справочник …   Строительный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»