-
1 first catch your hare then cook him
Новый англо-русский словарь > first catch your hare then cook him
-
2 Al lavar los cestos se hará la cuenta de ellos.
Цыплят по осени считают.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Al lavar los cestos se hará la cuenta de ellos.
-
3 No cantes victoria antes del tiempo.
Цыплят по осени считают.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > No cantes victoria antes del tiempo.
-
4 No hay que hacer las cuentas de la lechera.
Цыплят по осени считают.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > No hay que hacer las cuentas de la lechera.
-
5 Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
Цыплят по осени считают.Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
-
6 Don't count your chickens before they are hatched
Цыплят по осени считают.English-Russian Idioms illustrated collection > Don't count your chickens before they are hatched
-
7 De la mano a la boca se pierde la sopa
Цыплят по осени считают.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > De la mano a la boca se pierde la sopa
-
8 Il ne faut pas compter l'œuf dans le cul de la poule
Цыплят по осени считают.Proverbes Français-Russe > Il ne faut pas compter l'œuf dans le cul de la poule
-
9 себеште көҙ һанайҙар
цыплят по осени считают -
10 Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά
• Цыплят по осени считаютИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά
-
11 chicken
ˈtʃɪkɪn
1. сущ.
1) цыпленок, курица;
тж. курятина, курица (мясо) chickens cluck ≈ курицы кудахчут a brood of chickens ≈ выводок цыплят A young chicken is a chick, cockerel брит.. ≈ Молодая курица называется chick, cockerel. A female chicken is a hen. ≈ Самка курицы называется hen. A male chicken is a cock брит./rooster амер. ≈ Самец курицы - петух.
2) ласк. ребенок;
перен. юноша, (неопытный, незрелый) юнец He must have been well forward in years, he is no chicken any more. ≈ Он должно быть заметно продвинулся вперед с годами, он больше не желторотый юнец.
3) перен. трус, трусишка ∙ don't count your chickens before they are hatched посл. ≈ цыплят по осени считают Mother Car(e) y's chicken ≈ буревестник
2. прил.
1) куриный chicken soup ≈ куриный бульон
2) птицеводческий chicken farm ≈ птицеводческая ферма
3) перен.;
разг. трусливый, малодушный Why are you so chicken, Gregory? ≈ Почему ты так трусишь, Грегори?
3. гл.;
амер.;
сл. струсить, отступить из трусости цыпленок (молодая) курочка;
молодой петушок - spring * (сельскохозяйственное) мясной цыпленок, откормленный к весенней распродаже (кулинарное) цыпленок pl (сельскохозяйственное) куры - our *s lay two to three eggs a day наши куры несут по два-три яйца в день курятина, куриное мясо - fried * жареная курица - a pound of * фунт курятины - I don't like * курицу я не люблю - * Kiev котлеты по-киевски - * croquettes куриные тефтели - * salad салат-оливье с курицей птенец юнец;
молодое, неопытное существо;
неоперившийся птенец - spring * желторотый юнец или простодушная наивная девушка, "цыпленок" - she is no (spring) * она уже не девчонка( ласкательное) птенчик( о ребенке) (американизм) (сленг) молодой солдат, новобранец( американизм) (сленг) легкая добыча, жертва( ограбления) (пренебрежительное) трус, мокрая курица - to be * трусить( военное) (жаргон) "курица" (орел в гербе США) (военное) (жаргон) "курица" (знак различия полковника) (военное) (жаргон) полковник (американизм) (сленг) враки, выдумки ( американизм) (сленг) придирки - * sergeant сержант-придира (американизм) (сленг) нудная работа > he got it where the * got the axe ему всыпали по первое число, он получил по шее > to count one's *s before they are hatched, don't count your *s before they are hatched (пословица) цыплят по осени считают (американизм) куриный;
относящийся к разведению кур - * coop курятник - * farming( американизм) птицеводство;
куроводство, разведение кур - * farm птицеводческая ферма - * ranch( большое) птицеводческое хозяйство( разговорное) маленький, небольшой - * lobster молодой омар( разговорное) трусливый - to be * трусить, перепугаться chicken курица (кушанье) ;
chicken soup куриный бульон ~ ласк. ребенок;
(неопытный) юнец;
she is no chicken она уже не ребенок;
она уже не первой молодости;
spring chicken желторотый юнец ~ цыпленок, птенец;
амер. тж. курица, петух ~ attr. новоиспеченный;
don't count your chickens before they are hatched посл. цыплят по осени считают;
Mother Carey's chicken буревестник chicken курица (кушанье) ;
chicken soup куриный бульон ~ attr. новоиспеченный;
don't count your chickens before they are hatched посл. цыплят по осени считают;
Mother Carey's chicken буревестник ~ ласк. ребенок;
(неопытный) юнец;
she is no chicken она уже не ребенок;
она уже не первой молодости;
spring chicken желторотый юнец ~ ласк. ребенок;
(неопытный) юнец;
she is no chicken она уже не ребенок;
она уже не первой молодости;
spring chicken желторотый юнец spring ~ sl наивный, неопытный человек( особ. о женщине) spring ~ цыпленок -
12 count chickens before they are hatched
1) Австралийский сленг: (one's) делить шкуру неубитого медведя2) Макаров: считать своих цыплят прежде, чем они высижены букв. (ср.: цыплят по осени считают), цыплят по осени считают, цыплят по осени считают (букв.: считать своих цыплят прежде чем они высижены)Универсальный англо-русский словарь > count chickens before they are hatched
-
13 don't count your chickens before they are hatched
1) Общая лексика: не считай цыплят, пока они не вылупились, цыплят по осени считают2) Пословица: не делите шкуру неубитого медведя, не считай утят, пока не вылупились (дословно: Не считай цыплят, пока не вылупились), цыплят по осени считают (дословно: Не считай цыплят, пока не вылупились)Универсальный англо-русский словарь > don't count your chickens before they are hatched
-
14 first catch your hare
посл.≈ не убив медведя, шкуры не продавай; цыплят по осени считают; см. тж. cook one's hare before it is caughtYou talk as though you already had the prize money in hand; but first catch your hare, then cook him; you may not be the winner. (DEI) — Вы говорите так, как будто премия уже у вас в кармане. А вдруг вас постигнет неудача? Ведь цыплят по осени считают.
-
15 chicken
[ˈtʃɪkɪn]chicken курица (кушанье); chicken soup куриный бульон chicken ласк. ребенок; (неопытный) юнец; she is no chicken она уже не ребенок; она уже не первой молодости; spring chicken желторотый юнец chicken цыпленок, птенец; амер. тж. курица, петух chicken attr. новоиспеченный; don't count your chickens before they are hatched посл. цыплят по осени считают; Mother Carey's chicken буревестник chicken курица (кушанье); chicken soup куриный бульон chicken attr. новоиспеченный; don't count your chickens before they are hatched посл. цыплят по осени считают; Mother Carey's chicken буревестник chicken ласк. ребенок; (неопытный) юнец; she is no chicken она уже не ребенок; она уже не первой молодости; spring chicken желторотый юнец chicken ласк. ребенок; (неопытный) юнец; she is no chicken она уже не ребенок; она уже не первой молодости; spring chicken желторотый юнец spring chicken sl наивный, неопытный человек (особ. о женщине) spring chicken цыпленок -
16 осень
-
17 Don't count your chickens before they are hatched.
<03> Не считай цыплят, пока не вылупились. Ср. Цыплят по осени считают. Не считай утят, пока не вылупились.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Don't count your chickens before they are hatched.
-
18 don't count your chickens before they are hatched
посл.Не считай цыплят, пока не вылупились ср. Цыплят по осени считают. Не считай утят, пока не вылупились.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > don't count your chickens before they are hatched
-
19 ՃՈՒՏ
ճտի Цыплёнок, птенец. ◊ Ճտերը աշնանը կհաշվեն цыплят по осени считают. Ճուտ հանել вывести цыплят. -
20 chicken
['ʧɪkɪn] 1. сущ.1) цыплёнок2) курица3) курятина, куриное мясо4)а) ласк. ребёнокб) юнецHe must have been well forward in years, he is no chicken any more. — Ему должно быть уже немало лет, он больше не желторотый юнец.
5) пренебр. трус, трусишка••Chickens come home to roost. — посл. Что посеешь, то и пожнёшь.
2. прил.Don't count your chickens before they are hatched. — посл. Цыплят по осени считают.
1) птицеводческий, куриный ( относящийся к курам и их разведению)2) куриный ( из куриного мяса)chicken soup — куриный бульон, куриный суп
3) разг. трусливый, малодушный ( не употребляется перед существительными)3. гл.; амер.; разг.; = chicken outWhy are you so chicken, Gregory? — Почему ты так трусишь, Грегори?
струсить, отступить из трусостиHe chickened out of climbing up the tree. — Он струсил и не полез на дерево.
The boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out. — Мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил.
См. также в других словарях:
Цыплят по осени считают — Cāļus skaita rudenī Жанр молодёжный фильм Режиссёр Ольгерт Дункерс В главных ролях Карлис Себрис … Википедия
Цыплят по осени считают. — Цыплят по осени считают. См. ОСТОРОЖНОСТЬ Цыплят по осени считают. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
цыплят по осени считают — Не считай утят, пока не вылупились. Ср. Погодите, не торопитесь... Погодите, цыплят по осени считают. Островский. Последняя жертва. 3, 15. Ср. Хивинцы грозят набить наши кожи сенной трухой... Цыплятам по осени счет! ответил, крутя усы, Бекович … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Цыплят по осени считают — Цыплятъ по осени считаютъ. Не считай утятъ, пока не вылупились. Ср. Погодите, не торопитесь... Погодите, цыплятъ по осени считаютъ. Островскій. Послѣдняя жертва. 3, 15. Ср. Хивинцы грозятъ набить наши кожи сѣнной трухой... «Цыплятамъ по осени… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Цыплят по восемь считают — (от посл. Цыплят по осени считают о чём л. судят лишь по конечным результатам) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
ЦЫПЛЯТ ПО ВОСЕМЬ СЧИТАЮТ — посл. перед.: Цыплят по осени считают … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Курица — Запрос «Куры» перенаправляется сюда; см. также другие значения. ? Домашняя курица … Википедия
Домашние куры — ? Куры Куры украшение любого двора Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Класс … Википедия
Домашняя курица — ? Куры Куры украшение любого двора Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Класс … Википедия
Куры — ? Куры Куры украшение любого двора Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Класс … Википедия
Цыпа — ? Куры Куры украшение любого двора Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Класс … Википедия