-
1 malerba
-
2 ruota
f1) колесоruota di ricambio / di scorta авто — запасное колесоruota a raggi — бездисковое колесо, колесо со спицевой ступицей; тех. спицевое колесоa due / quattro ruote — двух / четырёхколёсный ( о транспортном средстве)seguire a ruota разг., succhiare le ruote жарг. спорт — ехать колесо в колесо2) (точильный) кругruota dello stovigliaio — гончарный кругdare la ruota al coltello — наточить ножcoltello di ruota — только что отточенный нож3) диск, кругla ruota del sole — солнечный диск4) колесо ( в гимнастике)fare la ruota — кувыркаться, ходить колесом5) ист. (также supplizio della ruota) колесование•Syn:••la ruota del lotto — лотерейный барабанruota panoramica — колесо обзора, чёртово колесоla ruota della Fortuna — колесо фортуны; превратности судьбыfare la ruota — 1) распускать хвост веером (о павлине, индюке) 2) важничать, распустить хвост; хорохориться, петушиться разг., ходить гоголем 3) собраться вокруг, окружитьandare a ruota — кружить, бродитьquinta ruota del carro: — см. quintoa ruota libera — 1) свободно 2) безудержно, постоянно, непрестанноparlare a ruota libera — болтать не переставая / без умолку -
3 smagrito
-
4 malerba
-
5 ruota
ruòta f 1) колесо ruota di ricambioaut -- запасное колесо ruota a raggi -- бездисковое колесо, колесо со спицевой ступицей; terr спицевое колесо a due ruote -- двухколесный (о транспортном средстве) a quattro ruote -- четырехколесный( о транспортном средстве) ruota dentata -- зубчатое колесо; шестерня ruota motrice -- ведущее колесо ruota direttrice -- направляющее колесо ruota idraulica -- водяное колесо ruota regolatrice -- маховик seguire a ruota fam, succhiare le ruote gerg sport -- ехать колесо в колесо 2) круг( напр точильный) ruota dello stovigliaio -- гончарный круг ruota dell'arrotino -- точильный круг dare la ruota al coltello -- наточить нож coltello di ruota -- только что отточенный нож 3) диск, круг la ruota del sole -- солнечный диск 4) колесо (в гимнастике) fare la ruota -- кувыркаться, ходить колесом 5) st (тж supplizio della ruota) колесование la ruota del lotto -- лотерейный барабан ruota di pane -- каравай( хлеба) ruota panoramica -- колесо обзора, чертово колесо la ruota della Fortuna -- колесо фортуны; fig превратности судьбы la ruota della storia -- колесо истории ruota agraria -- севооборот fare la ruota а) распускать хвост веером (о павлине, индюке) б) важничать, распустить хвост; хорохориться, петушиться (разг), ходить гоголем в) собраться вокруг, окружить fare la ruota (intorno) a una ragazza -- увиваться около девушки, ухаживать за девушкой ungere la ruota -- подкупить; подмазать( разг) andare a ruota -- кружить, бродить quinta ruota del carro -- последняя спица в колеснице; пятое колесо в телеге a ruota libera а) свободно б) безудержно, постоянно, непрестанно andare a ruota libera -- ехать без педалей (о велосипедисте) parlare a ruota libera -- болтать не переставая <без умолку> la peggio ruota Х quella che scricchiola prov -- худое колесо пуще скрипит -
6 smagrito
-
7 malerba
malèrba f́ сорная трава, сорняк¤ conosciuto come la malerba — известная птица ( ирон); его все знают, как серого волка la malerba non muore mai prov — ~ худое споро — не сживёшь скоро le malerbe crescono in fretta prov — дурная трава быстро растёт -
8 ruota
ruòta f́ 1) колесо ruota di ricambio[comandata] — ведущее [ведомое] колесо ruota direttrice — направляющее колесо ruota idraulica — водяное колесо ruota regolatrice — маховик seguire a ruota fam, succhiare le ruote gerg sport — ехать колесо в колесо 2) круг ( напр точильный) ruota dello stovigliaio — гончарный круг ruota dell'arrotino — точильный круг dare la ruota al coltello — наточить нож coltello di ruota — только что отточенный нож 3) диск, круг la ruota del sole — солнечный диск 4) колесо ( в гимнастике) fare la ruota — кувыркаться, ходить колесом 5) st (тж supplizio della ruota) колесование¤ la ruota del lotto — лотерейный барабан ruota di pane — каравай( хлеба) ruota panoramica — колесо обзора, чёртово колесо la ruota della Fortuna — колесо фортуны; fig превратности судьбы la ruota della storia — колесо истории ruota agraria — севооборот fare la ruota а) распускать хвост веером (о павлине, индюке) б) важничать, распустить хвост; хорохориться, петушиться ( разг), ходить гоголем в) собраться вокруг, окружить fare la ruota ( intorno) a una ragazza — увиваться около девушки, ухаживать за девушкой ungere la ruota — подкупить; подмазать ( разг) andare a ruota — кружить, бродить quinta ruota del carro — последняя спица в колеснице; пятое колесо в телеге a ruota libera а) свободно б) безудержно, постоянно, непрестанно andare a ruota libera — ехать без педалей ( о велосипедисте) parlare a ruota libera — болтать не переставая <без умолку> la peggio ruota è quella che scricchiola prov — худое колесо пуще скрипит -
9 smagrito
-
10 asciutto
1.1) сухой (лишённый влаги, воды)••rimanere a bocca asciutta — остаться с носом, уйти несолоно хлебавши
2) сухощавый, худощавый, худой3) сухой, лаконичный2. м.••essere all'asciutto — сидеть на мели [без денег]
* * *прил.1) общ. сухой (нежидкий), сухой (о погоде), сухо, высохший, высушенный, резко, сухой, сушёный, засушливый (о климате)2) перен. холодный, скучный (о слоге и т.п.), резкий (о тоне) -
11 faccia incavata
сущ.общ. худое лицо -
12 la malerba non muore mai
нареч.Итальяно-русский универсальный словарь > la malerba non muore mai
-
13 la peggi or ruota e quella che scricchiola
нареч.Итальяно-русский универсальный словарь > la peggi or ruota e quella che scricchiola
-
14 magro
1.1) худой, тощий2) постный, нежирный3) незначительный, малый, мизерный4) жалкий, ничтожный, слабый••2. м.fare una magra figura — осрамиться, предстать в жалком виде
1) нежирная часть (мяса и т.п.)* * *прил.общ. мелководный, постная пища, постное мясо, постный, скудный, худой, жалкий, мизерный, недостаточный, незначительный, тощий, неплодородный (о почве) -
15 scarno
1) худой, тощий* * *прил.1) общ. тощий, худой2) перен. бедный, бедный содержанием, скудный -
16 ossuto
agg.костлявый, костистый; (magro) худощавый, худой, тощий, сухощавый -
17 scarno
agg. (scarnito) -
18 viso
m.1.лицо (n.), (dim.) личико (n.); (colloq.) физиономия (f.); (fam.) рожа, морда; (vezz.) мордашка (f.)gli si legge in viso la delusione — по лицу видно, что он разочарован
2.•◆
visi pallidi — бледнолицые (pl.)a viso aperto — не таясь (открыто, искренне)
См. также в других словарях:
Худое споро не сживешь скоро — Худое споро не сживешь скоро. Злое зелье не уйдетъ въ землю. Ср. Есть старинная пословица: Лихое споро не умираетъ скоро. Надеждинъ. О закрытіи Типографскаго ящика при Сынѣ Отеч. и Сѣв. Архивѣ. Ср. Unkraut vergeht nicht (wächst schnell). Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Худое колесо пуще скрыпит. — Худое колесо больше хорошего скрыпит. Худое колесо пуще скрыпит. См. ЗАДОР ГУЛЬБА БЕСПУТСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худое хвалить - не исправить. — Худое нечего хвалить. Худое хвалить не исправить. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худое дерево с корнем вон — Худое дерево съ корнемъ вонъ. Ср. Надо зло съ корнемъ вырвать, а мы мямлимъ! Пожаръ уже силу забралъ, а мы только пожарныя трубы изъ сараевъ вытаскиваемъ! Салтыковъ. Мелочи жизни. 1. Читатель. 2. Ср. Уже и сѣкира при корнѣ деревъ лежитъ, всякое… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Худое колесо пуще скрыпит — Худое колесо пуще скрыпитъ. Ср. Чѣмъ нравомъ кто дурнѣй, Тѣмъ болѣе кричитъ и ропщетъ на людей: Не видитъ добрыхъ онъ, куда ни обернется, А первый самъ ни съ кѣмъ не уживется. Крыловъ. Волкъ и Кукушка. Ср. Das schlechteste Rad am Wagen knarrt am… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Худое лето, коли солнца нету. — Худое лето, коли солнца нету. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худое дерево с корнем вон. — Худое дерево с корнем вон. См. КАРА ПОТАЧКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худое порося и в петровки зябнет. — Худое (шелудивое) порося и в петровки зябнет. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худое молчанье лучше доброго ворчанья. — Худое молчанье лучше доброго ворчанья. См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худое дело, коли жена не велела. — Худое дело, коли жена не велела. См. МУЖ ЖЕНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худое житье - встань, побеги; хорошее - ляг, полежи! — См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа