-
61 Laib
-
62 Mitschi
сущ.швейц. кусок хлеба, ломоть хлеба -
63 Schnitte
сущ.1) общ. отрезанный кусок, ломоть (хлеба)2) геол. трещина отдельности (в угольном пласте)3) разг. девушка, красавица, красотка4) текст. кусочки, отрезки, подрезы, порезы, срезы5) сл. чика, горячая женщина (zB, geile Schnitte)6) пищ. (свежая) свекловичная стружка, обессахаренная свекловичная стружка, жом (см. также Rьbenschnitzel), кусок (хлеба), пирожное в виде полосок из пласта песочного теста (напр. с фруктами сверху)7) судостр. батоксы, сечение теоретического чертежа -
64 Sommergetreide
-
65 Teig zu Brot formen
-
66 arme Ritter
прил.1) разг. французский тост (кусочек хлеба, смоченный в молоке и яйце и затем обжаренный; подаётся с сахаром, фруктами, сладким сиропом))2) кул. гренок (Ломтик хлеба, смоченный во взбитом яйце с молоком и обжаренный в масле. По классическому американскому рецепту поливается патокой или кленовым сиропом [maple syrup ]. Популярный завтрак) -
67 das Getreide steht gut
Универсальный немецко-русский словарь > das Getreide steht gut
-
68 die Frucht steht gut
арт.общ. хлеба в хорошем состоянии, хлеба стоят хорошоУниверсальный немецко-русский словарь > die Frucht steht gut
-
69 die Kunst geht nach Brot
арт.1) общ. искусство хлеба просит (т. е. должно продавать себя или жить подаянием)Универсальный немецко-русский словарь > die Kunst geht nach Brot
-
70 ein Laib Brot
кол.числ.общ. буханка хлеба, каравай хлеба -
71 eine Scheibe Brot abschneiden
прил.общ. отрезать кусок хлеба, отрезать ломоть хлебаУниверсальный немецко-русский словарь > eine Scheibe Brot abschneiden
-
72 fehlerhafte Brotform
прил.Универсальный немецко-русский словарь > fehlerhafte Brotform
-
73 kanten
сущ.1) тех. кантовка, обтесывание, окаймление2) текст. узкие кружевные ткани3) сл. косяк (порция нарокотика)4) н.-нем. горбушка хлеба, краюшка хлеба -
74 Brotschutzen
nстаринный обычай федеральной земли Зальцбург. Восходит к языческому обряду жертвоприношения утонувшим. Между лодками, которые плывут по реке красочной процессией, перекинуты полотенца с жертвенными хлебами. Юноши в лодках раскачивают (schutzen) полотенца до тех пор, пока хлеба не соскользнут в воду. В настоящее время это один из ритуалов Праздника Тела Господнясм. тж. Fronleichnam -
75 Knödel
m (n)1) фрикаделька, клёцкамаленькие шарики из мясного (Fleischknödel), печёночного (Leberknödel) фарша, белого хлеба (Semmelknödel), манки (Grießknödel) и др. Засыпка для супасм. тж. Rindsuppe2) кнеля, клёцкаколобок из картофеля (Erdäpfelknödel), манки (Grießknödel), белого хлеба (Semmelknödel), дрожжевого теста (Germknödel), сваренный в подсоленной воде. Гарнир к мясному блюду или самостоятельное блюдо. В качестве сладкого блюда готовится с начинкой из повидла (Powidlknödel), абрикосов (Marillenknödel), сливы (Zwetschkenknödel) и др.3) рохлямедлительный, неуклюжий, беспомощный человек -
76 Brötchen, das / Butterbrot, das / Schnitte, die
ошибочное понимание и неправильное употребление немецкого существительного Butterbrot как эквивалента заимствованного из немецкого языка и ассимилировавшегося в русском языке слова бутерброд, а также неточное употребление близких ему по значению существительных Brötchen и SchnitteИтак:бутерброд, булочка (с чем-л.)
ein Käsebrötchen — бутерброд [булочка] с сыром
бутерброд, хлеб с маслом
ein Butterbrot mit Käse — бутерброд [хлеб] с маслом и сыром
бутерброд, кусок хлеба (с чем-л.)
eine Käseschnitte — бутерброд [кусок, ломтик хлеба] с сыром
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Brötchen, das / Butterbrot, das / Schnitte, die
-
77 Brotkühlraum
сущ.пищ. камера охлаждения хлеба, холодильная камера для хлеба -
78 Brotröster
сущ.1) общ. тостер (для поджаривания хлеба)2) электр. (электрический) аппарат для поджаривания хлеба, (электрический) электрический тостер -
79 Bröselabfall
сущ.пищ. отходы резки хлеба в виде крошек, отходы хлеба в виде крошек (напр. прирезке) -
80 Schuß
сущ.1) общ. небольшая доза, немного (вина и т. п.), бросок (хоккей), небольшая порция, огнестрельная рана, выпечка (партия хлеба), удар (футбол), взрывание (шпура), выстрел2) геол. заряд шпура, заряженный шпур, небольшое количество, порода, оторванная при взрыве, шпур, взрыв (шпура), заряд (шпура)3) авиа. выстреливание, старт4) тех. взрывание шпура, водосброс-быстроход, впрыск, уточная нить, цикл работы машины для литья под давлением, звено (дымовой трубы), обечайка (напр. котла), посадка в печь (напр. хлеба), пуск (ракеты), запуск (спутника), обечайка (котла)5) горн. взорванная порода6) текст. уточина, уточная прокидка, самый низкий сорт (в сортности кожи), брак (о шкуре, о коже), поперечная (уточная) нить, уток7) нефт. пояс (резервуара), звено (трубопровода)8) пищ. щепотка, выпечка (партия хлебобулочных изделий)9) свар. впрыск (в литейных машинах)10) судостр. обечайка котла
См. также в других словарях:
хлеба́ть — хлебать, хлебаю, хлебаешь … Русское словесное ударение
хлеба — См. пища … Словарь синонимов
хлеба — javai statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Kultūriniai augalai, teikiantys grūdų maistui, pašarui. Dauguma priklauso miglinių ir pupinių augalų šeimoms (pvz., rugiai, kvietrugiai, kviečiai, miežiai, avižos). atitikmenys: angl.… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
хлеба — vasarojus statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Javai, sėjami pavasarį. Daugiausia vasariniai miežiai, kviečiai, avižos, kuriems jarovizacijos stadijoje nereikia ilgai trunkančios neigiamos temperatūros. Vegetacijos periodas –… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Хлеба ни куска, так и в тереме тоска, а хлеба край, так и под елью рай. — Хлеба ни куска, так и в тереме тоска, а хлеба край, так и под елью рай. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хлеба не просит — ХЛЕБ, а, мн. хлебы, ов и хлеба, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Хлеба и зрелищ — С латинского: Pattern et circenses!(панэм эт цирцэнсэс). Автор выражения римский поэт сатирик Ювенал (Децим Юний Ювенал, ок. 60 ок. 127), который, обличая своих современников (времена императора Августа), в своей 7 й сатире пишет, что их можно… … Словарь крылатых слов и выражений
Хлеба ни куска - везде тоска. — (прибавка: а хлеба край и под елью рай). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хлеба до обеда, а щей до ужина. — Хлеба до обеда, а щей до ужина. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО Хлеба до обеда, а щей до ужина (достало). См. ЗАПАС … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хлеба и зрелищ! — Выражение из 7 й сатиры римского поэта Ювенала. Это был лозунг римской черни при императоре Августе: Panem et circenses! (дословно: Хлеба и церковных игр! ). Словарь крылатых слов. Plutex. 2004 … Словарь крылатых слов и выражений
ХЛЕБА И ЗРЕЛИЩ — (лат. Pane e circenses ) крылатые слова римского сатирика Ювенала (1 2 вв.), выразившие суть политики римских государственных деятелей, стремившихся путем подкупа денежными, продуктовыми раздачами и даровыми представлениями удержать в повиновении … Большой Энциклопедический словарь