Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

хвост

  • 1 хвост

    2 С м. неод.
    1. saba (ka ülek.), händ; лисий \хвост rebase saba, rebasesaba, мышиный \хвост hiire saba, hiiresaba (ka ülek.), \хвост спускового крючка päästikusaba, \хвост кометы komeedi saba, \хвост поезда rongi saba v lõpp, \хвост полосы trük. veerusaba, veerulõpp, \хвост литеры trük. trükitüübi valunaga, ласточкин \хвост ehit. kalasaba (muster, seotis, tapp), конский \хвост (1) hobuse saba, hobusesaba (ka ülek.), (2) anat. hobusesaba (seljaaju närvijätked), \хвост дыма suitsuviir, suitsujoom, \хвост пыли tolmujutt, \хвост поклонников austajate rodu v parv, платье с длинным \хвостом slepiga v vedikuga v pika sabaga kleit, тянуть за \хвост sabast kiskuma, стоять в \хвосте колонны kolonni sabas v lõpus seisma, идти v плестись в \хвосте sabas sörkima (ka ülek.), наступить кому на \хвост kellele saba peale astuma (kõnek. ka ülek.), поджать \хвост saba jalge vahele tõmbama (kõnek. ka ülek.), махать \хвостом sabaga vehkima, вилять v вертеть \хвостом (1) saba liputama, (2) перед кем ülek. madalk. lipitsema, saba liputama, (3) ülek. madalk. keerutama, vingerdama, haake viskama, задрать \хвост (1) saba püsti ajama v rõngasse tõmbama, (2) ülek. madalk. pead kuklasse v nina püsti ajama, сдать все \хвосты kõnek. kõiki sabasid v võlgnevusi likvideerima (näit. eksamite kohta);
    2. tehn.
    \хвосты мн. ч. (rikastus)jääk; \хвосты обогащения rikastusjääk; ‚
    показать \хвост madalk. jalga laskma, varvast viskama, kandu v päkki näitama;
    (и) в \хвост и в гриву madalk. vastu päid ja jalgu, nii et aitab v vähe pole v kõliseb v küll saab;
    вожжа под \хвост попала кому madalk. keda on hull kärbes hammustanud;
    накрутить \хвост кому madalk. nahka v nägu täis sõimama;
    тянуть кота за \хвост kõnek. (rääkimisega) venitama, sõna takka vedama, joru ajama, jorutama;
    висеть на \хвосте у кого madalk. kannul olema, kannule jõudma;
    насыпать соли на \хвост кому madalk. rähka tegema kellele;
    держи \хвост трубой v
    пистолетом madalk. pea püsti, ära nina norgu lase;
    бабий \хвост kõnek. seelikukütt, naistekütt; дрожать
    словно овечий \хвост kõnek. nagu tallesaba värisema;
    кобелю под \хвост vulg. kassi saba alla;
    прищемить \хвост кому madalk. kellele saba peale astuma;
    пришей кобыле \хвост vulg. (1) ei keegi, (2) nagu sea seljas sadul

    Русско-эстонский новый словарь > хвост

  • 2 хвост

    n
    1) gener. saba, händ
    3) colloq. järjekord, kleidi vedik, slepp

    Русско-эстонский универсальный словарь > хвост

  • 3 хвост

    händ; jääk; saba

    Русско-эстонский словарь (новый) > хвост

  • 4 хвост трубой

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > хвост трубой

  • 5 лисий хвост

    adj
    gener. rebasesaba

    Русско-эстонский универсальный словарь > лисий хвост

  • 6 поджать хвост

    v
    gener. saba jalge vahele e. sorgu tõmbama

    Русско-эстонский универсальный словарь > поджать хвост

  • 7 соединение ласточкин хвост

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > соединение ласточкин хвост

  • 8 прижать

    220 Г сов.несов.
    прижимать кого-что, к кому-чему
    1. vastu v ligi suruma v pressima v litsuma; \прижать противника к земле vastast maha panema v vastu maad suruma, \прижать ухо к стене kõnek. kõrva vastu seina suruma, \прижать руку к сердцу kätt südame vastu suruma, \прижать уши kõrvu pea ligi v lidusse tõmbama v vedama (näit. hobuse kohta);
    2. кого-что ülek. kõnek. pitsitama, survet avaldama, ahistama; ‚
    \прижать v
    припереть в угол кого kõnek. keda nurka suruma, kimbatusse v kitsikusse v ummikusse ajama;
    \прижать к ногтю кого madalk. keda nurka suruma, kelle kõri pihku võtma, kellele jalga kõrile panema;
    \прижать v
    к стенке кого kõnek. keda vastu seina suruma, keda kimbatusse ajama v viima;
    \прижать v
    поджать хвост kõnek. saba jalgade vahele tõmbama;
    \прижать v
    прищемить хвост кому kõnek. kellele saba peale astuma, kelle tiibu kärpima

    Русско-эстонский новый словарь > прижать

  • 9 труба

    53 С ж. неод.
    1. toru; tõri; korsten; kanal, lõõr, truup; водопроводная \трубаа veetoru, veevärgitoru, водосточная \трубаа vihmaveetoru, сточная \трубаа kanalisatsioonitoru, äravoolutoru, вытяжная \трубаа tõmbetoru, (tõmbe)korsten, выхлопная v выпускная \трубаа väljalasketoru, tühjendustoru, обсадная \трубаа manteltoru, дорожная \трубаа (tee)truup, дымовая \трубаа korsten, печная \трубаа ahjukorsten, слуховая \трубаа anat. kuulmetõri, зрительная v подзорная \трубаа pikksilm, переговорная \трубаа kõnetoru, ruupor, аэродинамическая \трубаа aerodünaamiline toru v kanal v tunnel, рудная \трубаа mäend. maagilõõr, Фаллопиева v маточная \трубаа anat. munajuha, ovidukt, органная \трубаа orelivile, пускать по трубам toru kaudu v torutsi juhtima, хвост \трубаой kõnek. (1) saba püsti, (2) ülek. saba selga (ja minema), из \трубаы идёт дым korstnast tuleb v tõuseb suitsu, дым поднимается \трубаой suits tõusew otse üles, сложить руки \трубаой (hüüdmisel) käsi suu ette torusse panema;
    2. muus. trompet, truba (kõnek.); pasun;
    3. (jahimeeste keeles) rebasesaba;
    4. кому-чему, без доп. в функции предик. madalk. lõpp; ему \трубаа ta on omadega täitsa läbi, после холодной зимы молодым яблоням \трубаа pärast külma talve on noored õunapuud kõik läbi v mokas; ‚
    дело -- \трубаа kõnek. lood on halvad, asi on sant;
    вылететь в \трубау kõnek. (1) korstnasse lendama, (2) purupaljaks jääma, põhja kõrbema;
    пустить в \трубау kõnek. (1) кого keda puupaljaks tegema v koorima, laostama, (2) что mida läbi lööma, ära raiskama, korstnasse kirjutama, tuulde laskma;
    пройти огонь и воду и медные трубы kõnek. tulest ja veest v paksust ja vedelast läbi käima;
    иерихонская \трубаа Jeeriku pasun;
    держи хвост \трубаой madalk. ära nina norgu lase, pea püsti

    Русско-эстонский новый словарь > труба

  • 10 задрать

    216 Г сов.несов.
    задирать I 1. кого maha murdma; медведь \задратьал корову karu murdis lehma ära;
    2. (без несов.) кого vaeseomaks peksma;
    3. что kõnek. (üles, lahti) kiskuma, üles tõstma v käärima, püsti ajama; \задратьать кору на дереве puukoort lahti kiskuma, \задратьать кожу на пальце sõrme marraskile tõmbama, \задратьать рубашку särki v särgi äärt üles tõstma, кот \задратьал хвост kass ajas saba püsti, \задратьать голову pead selga ajama; ‚
    чёрт бы его \задратьал madalk. kurat v tont teda võtku, susi teda söögu;
    \задратьать v
    задирать нос kõnek. nina püsti ajama, nina püsti käima

    Русско-эстонский новый словарь > задрать

  • 11 куцый

    125 П (кр. ф. куц, \куцыйа, \куцыйе, \куцыйы)
    1. tölp, töbi, nudi; tölpsaba, töbisaba, tölbi sabaga; \куцыйый хвост tölp saba, \куцыйая лошадь tölbi sabaga hobune;
    2. kõnek. väikest kasvu; lühike (ja kitsas); ülek. äbarik, mannetu; \куцыйый мундир lühike ja kitsas vormikuub, \куцыйая идея mannetu v äbarik idee

    Русско-эстонский новый словарь > куцый

  • 12 наступить

    323b Г сов.несов.
    наступать I на кого-что peale astuma; на что, чем (jalale, käpale) toetuma; \наступить на ногу кому (1) jala peale astuma kellele, (2) ülek. kanna v varba peale astuma kellele, \наступить на гвоздь naela jalga v naela otsa astuma, он не мог \наступить на раненую ногу ta ei saanud haavatud jalale toetuda; ‚
    \наступить v
    на глотку кому madalk. kelle kõri pihku võtma;
    \наступить v
    наступать на (любимую) мозоль кому kõnek. kelle konnasilmale astuma, kelle hella v kõige valusamat kohta puudutama;
    \наступить v
    наступать на хвост кому madalk. (1) kelle kannul v sabas püsima, (2) kellele varba v kanna v saba peale astuma;
    медведь на ухо наступил кому kõnek. kellele on karu kõrva peale astunud, kellel ei ole muusika jaoks kõrva

    Русско-эстонский новый словарь > наступить

  • 13 пес

    7 С м. од. (isane) koer, peni (ka ülek. vulg.); цепной \пес ketikoer; ‚
    на кой \пес v
    чёрт madalk. mis pagana pärast;
    \пес v
    чёрт с ним madalk. tont temaga;
    псу v v
    кобелю под хвост madalk. (1) tuulde v maha visatud, (2) pole tähelepanu väärt, ei lähe kellelegi korda;
    \пес (его v
    её v
    их) знает madalk. tont v pagan teda v neid teab

    Русско-эстонский новый словарь > пес

  • 14 прищемить

    301 Г сов.несов.
    прищемлять что mille vahele jätma, kokku v kinni pigistama; ülek. pitsitama, pigistama, vahele võtma; ‚
    \прищемить v
    прищемлять язык кому kõnek. kelle suud kinni panema;
    \прищемить v
    прищемлять хвост кому madalk. kelle saba peale astuma, keda kõvasti pigistama

    Русско-эстонский новый словарь > прищемить

  • 15 рыбий

    130 П
    1. kala(-) (ka ülek.); \рыбийий хвост kala saba, \рыбийий жир kalarasv, kalamaksaõli, \рыбийий клей kalaliim, \рыбийья кровь ülek. kalaveri;
    2. ülek. kõnek. kalaverega, külm, kiretu, ilmetu; \рыбийья натура kalaverega v külm v kiretu natuur v loomus, \рыбийьи глаза kalasilmad, ilmetud v värvita silmad; ‚
    на \рыбийьем меху kõnek. humor. vilets v viledaks kulunud ihuvari

    Русско-эстонский новый словарь > рыбий

  • 16 собака

    69 С ж. од.
    1. koer (kõnek. ka ülek.), peni; дворовая \собакаа õuekoer, охотничья \собакаа jahikoer, гончая \собакаа hagijas, борзая \собакаа vene hurt, hurdakoer, пастушья \собакаа karjakoer, karjakrants, служебная \собакаа teenistuskoer, караульная \собакаа vahikoer, розыскная \собакаа jälituskore, декоративная \собакаа ilukoer, бешеная \собакаа marutõbine koer, нотовидная \собакаа zool. kährikkoer ( Nyctereutes procyonoides), выставка собак koertenäitus, koeranäitus, кидаться на кого \собакаой v как \собакаа kõnek. lõrinal kellele kallale minema, выгнать кого как \собакау kõnek. nagu marutõbist koera minema kihutama, устать как \собакаа kõnek. nagu koer v surmani v puruväsinud olema, проголодаться как \собакаа kõnek. olema näljane nagu hunt;
    2. kõnek. kurivaim (hea omaduse v. oskuse rõhutamiseks); ‚
    жить как кошка с \собакаой nagu koer ja kass elama;
    любит как \собакаа палку kõnek. armastab nagu koer luuavart;
    как \собакаа на сене nagu koer heinakuhja otsas;
    \собакае под хвост madalk. koerasaba alla;
    вот где \собакаа зарыта kõnek. vaat kuhu v sinna ongi koer maetud;
    навешать собак на кого kõnek. kellele seitset surmapattu süüks panema;
    гонять собак madalk. seanahka vedama, luuslanki lööma;
    как собак нерезанных kõnek. nagu kirjusid koeri;
    нужен как \собакае пятая нога kõnek. nagu viies ratas vankri all (olema);
    с \собакаами не сыщешь кого kõnek. keda ei leia tikutulegagi;
    \собакау сьел на чём, в чём kõnek. kõva v kibe käsi olema, asjatundja v oma ala meister olema

    Русско-эстонский новый словарь > собака

  • 17 сыпать

    189 Г несов.
    1. что puistama, riputama; чем ülek. pilduma; \сыпать муку в мешок jahu kotti puistama, \сыпать соль в суп supi sisse soola riputama v panema, \сыпать удары lööke jagama, \сыпать цифрами arvusid v arve puistama, \сыпать цитатами tsitaate puistama, \сыпать словами sõnatulval tulla laskma, \сыпать двойки kõnek. kahtesid laduma, \сыпать их пулемёта kõnek. kuulipildujast (järjepanu) põrutama, \сыпать остротами ülek. vaimukusi puistama v pilduma, \сыпать искрами sädemeid pilduma, \сыпать деньгами ülek. raha pilduma;
    2. pihutama; дождь сыплет pihutab vihma, sajab pihuvihma, снег сыпает pihutab lund, sajab pihulund;
    3. что, чем ülek. üle külvama; \сыпать пулями kuulirahega üle külvama;
    4. сыпь повел. накл. что, без доп. madalk. lase käia; сыпь отсюда lase siit jalga, kasi minema, viska varvast, сыпь в магазин põruta poodi; ‚
    \сыпать соли на хвост кому madalk. kellele saba peale soola riputama

    Русско-эстонский новый словарь > сыпать

  • 18 тянуть

    339a Г несов.
    1. кого-что tõmbama, tirima, kiskuma (kõnek. ka ülek.), sikutama, vedama (ka ülek.), venitama (kõnek. ka ülek.); \тянуть рукоять на себя käepidet enda poole tõmbama, \тянуть силой jõuga tõmbama v tirima v kiskuma v sikutama, \тянуть за руку kättpidi tirima, \тянуть верёвку через двор nööri üle õue tõmbama v vedama, \тянуть жребий loosi võtma, liisku tõmbama, \тянуть трубку piipu tõmbama v kiskuma v pahvima, \тянуть проволоку tehn. traati tõmbama, \тянуть телефонную линию kõnek. telefoniliini vedama, \тянуть кого в кино kõnek. keda kinno kaasa vedama, \тянуть кожу nahka venitama, \тянуть песню laulu venitama, \тянуть с ответом vastusega venitama v viivitama, \тянуть слабого ученика kõnek. nõrka õpilast (klassist klassi) venitama v (järele) vedama, \тянуть кого по службе keda ametiredelil ülespoole upitama, пароход тянет баржу aurik veab praami, паровоз тянет на восток kõnek. vedur venib itta, в печи хорошо тянет ahi tõmbab hästi, ahjul on hea tõmme, тянет за город kõnek. tõmbab rohelisse v linnast välja, меня тянет к родным местам kõnek. mind kisub v tõmbab kodupaika, яблоки тянут ветки вниз õunad kaaluvad oksi alla v looka, тянет ко сну uni tükib v tikub peale;
    2. что (välja) sirutama, õieli ajama; \тянуть руку к звонку kätt kella poole sirutama, \тянуть шею kaela õieli ajama;
    3. (безл.) чем õhkuma, uhkama, hoovama; \тянуть жаром kuumust õhkama, тянет свежестью õhkub jahedust, от окна тянет холодом aknast hoovab külma;
    4. (kergelt) puhuma; kaasa tooma (tuule kohta); с моря тянет лёгкий ветер merelt puhub kerge tuul, ветер тянет запах сена tuul toob v kannab heinalõhna;
    5. что kõnek. rõhuma, (sisse) soonima; мешок тянет плечи kott rõhub õlgadele, подтяжки тянут püksitraksid soonivad v on liiga pingul;
    6. что imema, pumpama (kõnek. ka ülek.); насос тянет воду pump imeb v pumpab vett, \тянуть вино kõnek. veini timmima v imema, \тянуть кружками пиво kõnek. kannude viisi õlut kaanima, \тянуть все силы из кого kõnek. kellest viimast võhma välja võtma, \тянуть деньги у кого kõnek. kellelt raha pumpama;
    7. что kõnek. sisse vehkima, pihta panema, ära virutama, ära tõmbama;
    8. kõnek. kaaluma, raske olema; ящик тянет пять кило kast kaalub viis kilo;
    9. что aj. raket kandma;
    10. на кого-что ülek. kõnek. mõõtu välja andma; его работа тянет на диссертацию tema töö annab väitekirja mõõdu välja, он не тянет на директора ta ei anna direktori mõõtu välja; ‚
    \тянуть время kõnek. viivitama, venitama, päevi looja karja saatma, aega surnuks lööma;
    \тянуть за язык кого kõnek. keda rääkima panema v sundima v käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama;
    \тянуть едва v
    с трудом ноги kõnek. (vaevaliselt) jalgu järele vedama;
    \тянуть жилы из кого kõnek. keda kurnama, kellel hinge välja võtma, kellest viimast mahla välja pigistama;
    \тянуть волынку kõnek. millega venitama, aega viitma, juulitama, kellel pole millega kiiret;
    \тянуть душу из кого kelle(l) hinge seest sööma;
    \тянуть канитель kõnek. (1) ühte joru ajama, tüütult jorutama, (2) venitama, jorutama;
    \тянуть за душу кого kõnek. hinge närima, hinge seest sööma, ära tüütama;
    \тянуть за уши кого kõnek. keda tagant upitama, keda kättpidi edasi talutama;
    \тянуть (служебную, солдатскую)
    лямку kõnek. (teenistus-, sõduri)koormat vedama v kandma, mis rangid on v olid kaelas;
    \тянуть одну и ту же песню kõnek. halv. ühte ja sama laulu laulma, ühte joru ajama, kellel on üks ja sama plaat peal;
    \тянуть кота за хвост kõnek. jorutama, joru ajama, sõna takka vedama;
    \тянуть резину kõnek. viivitama, venitama

    Русско-эстонский новый словарь > тянуть

  • 19 шпунт

    2 С м. неод.
    1. puidut. sulund, punn; nuut; soon; \шпунт в ласточкин хвост kalasabasulund, треугольный \шпунт kolmnurksulund;
    2. ehit. punnvai; sulundsein, punnsein

    Русско-эстонский новый словарь > шпунт

См. также в других словарях:

  • хвост — хвост, а …   Русский орфографический словарь

  • хвост — хвост/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ХВОСТ — муж. вообще, что остается позади, тащится сзади вроде привеска, ·противоп. голова. Хвост животного, одна из частей, членов его, продолженье хребта от крестцовой кости, но без становой жилы; у человека хвостцовые кости не отделяются, а скрыты… …   Толковый словарь Даля

  • ХВОСТ — хвоста, м. 1. У животных придаток на заднем конце тела или, вообще, задняя суженная часть тела. Конский хвост. Коровий хвост. Собачий хвост. Хвост рыбы. «Лошади стояли у решетки и отмахивались от мух хвостами.» Л.Толстой. «Вертит хвостом (лиса),… …   Толковый словарь Ушакова

  • хвост — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? хвоста, чему? хвосту, (вижу) что? хвост, чем? хвостом, о чём? о хвосте; мн. что? хвосты, (нет) чего? хвостов, чему? хвостам, (вижу) что? хвосты, чем? хвостами, о чём? о хвостах 1. Хвостом называется… …   Толковый словарь Дмитриева

  • хвост — а; м. 1. Придаток (обычно подвижный) на задней части тела животного или суженная задняя часть тела животного. Коровий х. Конский х. Рыбий х. Х. ящерицы. Махать хвостом. Вилять хвостом (также: заискивать). // Пучок перьев на заднем конце тела (у… …   Энциклопедический словарь

  • Хвост — в США разница между средней ценой нового выпуска казначейских векселей и нижней приемлемой ценой на аукционе Казначейства. По английски: Tail См. также: Казначейские векселя Финансовый словарь Финам. Хвост Хвост инструмент фьючерсного денежного… …   Финансовый словарь

  • хвост — вертеть хвостом, вилять хвостом, поджать хвост.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хвост цепь, ряд, очередь, колонна, кортеж, караван, каскад, шлейф, мантия; отход, свита,… …   Словарь синонимов

  • ХВОСТ — ХВОСТ, а, муж. 1. Придаток (обычно подвижный) на задней части тела животного или вообще задняя суженная часть тела животного. Конский х. Рыбий х. Х. ящерицы. Хвостом вилять перед кем н. (также перен.: юлить, заискивать; разг. неод.). Поджать х.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Хвост —     Хвост любого животного, увиденного во сне, означает, что радости ваши позади.     Если во сне вы отрезали хвост у животного, то смотрите, как бы не пострадать из за собственной неосторожности.     Приснилось, что у вас вырос хвост, – ваше… …   Большой универсальный сонник

  • ХВОСТ — более или менее обособленный и подвижный задний отдел тела позвоночных. У мн. водных животных X. не резко обособлен от туловища и снабжён плавником гл. органом локомоции. У наземных позвоночных X. не выполняет локомоторной функции, хотя у многих… …   Биологический энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»