-
41 неустанно хвалить осыпать похвалами восхвалять петь дифирамбы
General subject: (кого-л.)(кого-л.)(кого-л.) be lavish in praises (кому-л.), (кого-л.)(кого-л.)(кого-л.) be loud in praises (кому-л.), (кого-л.)(кого-л.)(кого-л.) sing the praises of (кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > неустанно хвалить осыпать похвалами восхвалять петь дифирамбы
-
42 превозносить
extol глагол:extol (превозносить, нахваливать)vaunt (превозносить, хвастаться)cry up (превозносить, прославлять)словосочетание:put on a pedestal (возвеличивать кого-л., возводить кого-л. на пьедестал, превозносить)set on a pedestal (возвеличивать кого-л., возводить кого-л. на пьедестал, превозносить) -
43 похвалить
-
44 восхвалять
praise глагол: -
45 прославлять
glorify глагол: -
46 расхваливать
tout глагол: словосочетание: -
47 восхвалять
1. accipitral2. accipitrine3. acclaim4. eulogize5. panegyrize6. praising7. praise; extol8. glorify9. lauded10. laud11. laudingСинонимический ряд:хвалить (глаг.) возносить до небес; выхваливать; выхвалять; нахваливать; петь дифирамбы; превозносить; превозносить до небес; расхваливать; славословить; хвалить -
48 петь дифирамбы
1. extoling2. extolСинонимический ряд:хвалить (глаг.) возносить до небес; восхвалять; выхваливать; выхвалять; нахваливать; превозносить; превозносить до небес; расхваливать; славословить; хвалить -
49 превозносить
1. cry upпревозносить, расхваливать — cry up
2. extol; exalt3. extolled4. extollingСинонимический ряд:хвалить (глаг.) возносить до небес; восхвалять; выхваливать; выхвалять; нахваливать; петь дифирамбы; превозносить до небес; расхваливать; славословить; хвалитьАнтонимический ряд: -
50 превозносить до небес
страж небес, солнце — the eye of heaven
Синонимический ряд:хвалить (глаг.) возносить до небес; восхвалять; выхваливать; выхвалять; нахваливать; петь дифирамбы; превозносить; расхваливать; славословить; хвалитьРусско-английский большой базовый словарь > превозносить до небес
-
51 расхваливать
1. extol; praise2. puffСинонимический ряд:хвалить (глаг.) возносить до небес; восхвалять; выхваливать; выхвалять; нахваливать; петь дифирамбы; превозносить; превозносить до небес; славословить; хвалитьАнтонимический ряд:бранить; ругать -
52 письменно рекомендовать
General subject: write in recommendation of (что-л.), write in recommendation of (хвалить, что-л.)Универсальный русско-английский словарь > письменно рекомендовать
-
53 хвали день к вечеру, а жизнь при смерти
Set phrase: in the evening one may praise the day (дословно: День можно хвалить только вечером)Универсальный русско-английский словарь > хвали день к вечеру, а жизнь при смерти
-
54 Г-46
В ГЛАЗ А кому говорить что, смеяться, лгать, называть кого чем, хвалить, бранить кого и т. п. PrepP Invar adv(to say sth., laugh at s.o., lie to s.o., call s.o. sth., praise s.o., scold s.o. etc) openly, directly addressing the person in question: (right (straight)) to s.o. % face(laugh) in s.o. 's face (tell s.o. sth.) face to face.Если бы Т. кто-нибудь назвал в глаза лицемером, он искренно огорчился бы (Гладков 1). If anyone had ever called Т. a hypocrite to his face, he would have been genuinely shocked (1a).(Христиан:) А первого министра я назову в глаза дураком... (Шварц 1). (Ch.:) As for the Prime Minister, I'll call him a fool straight to his face (1a).Они за глаза всякую ерунду говорят, а в глаза смеются» (Сологуб 1). "They spread all sorts of scandal behind your back and then laugh in your face" (1a). -
55 У-22
КАК УГОДНО AdvP Invar adv fixed WO1. \У-22 (кому) in whatever manner one desires or choosesas (any way, (in) whatever way) you (they etc) like (please, want, wish etc)(in limited contexts) as (any way etc) you (they etc) think (see) fit whatever you (they etc) say suit yourself (-selves).С побочным писателем можно обращаться как угодно. Его можно печатать, можно не печатать, можно хвалить, можно ругать, можно и вовсе не замечать... (Войнович 1). Those in power can deal with these "marginal writers" as they please. They can publish them or not, praise or curse them, pay them no notice... (1a).(Негина:) Нет, Пётр Егорыч, я поеду. В самом деле, отказываться нехорошо. (Мелузов:) Как вам угодно это ваше дело (Островский 11). (N.:) No, Pyotr Yegorych, I'mgoingtogo. Indeed, it would be wrong to refuse. (M.:) As you wish, it's your business (1 la).На встревоженные запросы издателя (Фельтринелли) Б.Л. (Пастернак) сначала ответил телеграммой, что тот может поступать, как ему угодно, а потом, после оказанного на него давления, что он просит подождать (Гладков 1). То (the publisher) Feltrinelli's anxious enquiries Pasternak first replied with a telegram telling him to proceed as he thought fit, but later, after pressure had been put on him, he cabled again asking Feltrinelli to wait (1a).Фельдмаршал мой, кажется, говорит дело. Как ты думаешь?» Насмешка Пугачева возвратила мне бодрость. Я спокойно отвечал, что я нахожусь в его власти и что он волен поступать со мною, как ему будет угодно (Пушкин 2). "My field marshal, it seems to me, is talking sense. What do you think?" Pugachev's taunting manner restored my courage. I answered calmly that I was in his power and he was free to deal with me in whatever way he thought fit (2a).«Я еду в санаторий...» Виктор посмотрел на часы. «Не рано ли?» — сказал он. «Как угодно. Только имейте в виду, с сегодняшнего дня автобус отменили. За нерентабельностью» (Стругацкие 1). "I'm going to the health resort..." Victor looked at his watch. "Isn't it early?" he said. "Suit yourself. Only keep in mind that starting today the bus service has been canceled. It wasn't profitable" (1a).Я должен был дать вам совет, а там - как вам угодно» (Шолохов 5). ( context transl) "My duty was to advise you, but it's up to you whether you take it" (5a).2. in any way (used to emphasize that it is inconsequential how)howeverany which way it doesn't matter how.«Книги расставить в определенном порядке?» - «Нет, их можно расставить как угодно». "Should I put these books in any particular order?" "No, you can put them however." -
56 в глаза
I[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to say sth., laugh at s.o., lie to s.o., call s.o. sth., praise s.o., scold s.o. etc) openly, directly addressing the person in question:- (right < straight>) to s.o.'s face;- (laugh) in s.o.'s face;- (tell s.o. sth.) face to face.♦ Если бы Т. кто-нибудь назвал в глаза лицемером, он искренно огорчился бы (Гладков 1). If anyone had ever called T. a hypocrite to his face, he would have been genuinely shocked (1a).♦ [Христиан:] А первого министра я назову в глаза дураком... (Шварц 1). [Ch.:] As for the Prime Minister, I'll call him a fool straight to his face (1a).♦ "Они за глаза всякую ерунду говорят, а в глаза смеются" (Сологуб 1). "They spread all sorts of scandal behind your back and then laugh in your face" (1a).II[PrepP; these forms only; adv; used with past tense]=====⇒ (not to have seen s.o. or sth.) ever:- X has never even seen Y.♦ Из 12 ораторов, выступавших на заседании, я знаком только с четырьмя. Остальных никогда в глаза не видел, а если и видел, то едва ли узнал бы (Эткинд 1). Of the twelve speakers at the meeting, I only know four. The rest I have never set eyes on, or if I have met them, I would be hard put to recognize them (1a).♦ Жители ликовали; ешё не видав в глаза вновь назначенного правителя, они уже рассказывали об нём анекдоты и называли его "красавчиком" и "умницей" (Салтыков-Щедрин 1.) The inhabitants rejoiced; though they had not yet laid eyes on their newly appointed ruler, they were already telling anecdotes about him and calling him a "bright boy" and a "handsome laddy" (1a).♦ "Ваня говорил, что у этого французика славная дочка. Может, ты с ней?.." - "Я её и в глаза не видал" (Эренбург 2). "Vanya says this Frenchman has a nice daughter; perhaps you're in love with her?" "I've never so much as seen her" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в глаза
-
57 как угодно
[AdvP; Invar; adv; fixed WO]=====1. как угодно (кому) in whatever manner one desires or chooses: as (any way, (in) whatever way) you (they etc) like (please, want, wish etc); [in limited contexts]⇒ as (any way etc) you (they etc) think (see) fit; whatever you (they etc) say; suit yourself (-selves).♦ С побочным писателем можно обращаться как угодно. Его можно печатать, можно не печатать, можно хвалить, можно ругать, можно и вовсе не замечать... (Войнович 1). Those in power can deal with these "marginal writers" as they please. They can publish them or not, praise or curse them, pay them no notice... (1a).♦ [Негина:] Нет, Пётр Егорыч, я поеду. В самом деле, отказываться нехорошо. [Мелузов:] Как вам угодно; это ваше дело (Островский 11). [N.:] No, Pyotr Yegorych, I'mgoingtogo. Indeed, it would be wrong to refuse. [M.:] As you wish; it's your business (11a).♦ На встревоженные запросы издателя [Фельтринелли] Б.Л. [Пастернак] сначала ответил телеграммой, что тот может поступать, как ему угодно, а потом, после оказанного на него давления, что он просит подождать (Гладков 1). То [the publisher] Feltrinelli's anxious enquiries Pasternak first replied with a telegram telling him to proceed as he thought fit, but later, after pressure had been put on him, he cabled again asking Feltrinelli to wait (1a).♦ "Фельдмаршал мой, кажется, говорит дело. Как ты думаешь?" Насмешка Пугачева возвратила мне бодрость. Я спокойно отвечал, что я нахожусь в его власти и что он волен поступать со мною, как ему будет угодно (Пушкин 2). "Му field marshal, it seems to me, is talking sense. What do you think?" Pugachev's taunting manner restored my courage. I answered calmly that I was in his power and he was free to deal with me in whatever way he thought fit (2a).♦ "Я еду в санаторий..." Виктор посмотрел на часы. "Не рано ли?" - сказал он. "Как угодно. Только имейте в виду, с сегодняшнего дня автобус отменили. За нерентабельностью" (Стругацкие 1). "I'm going to the health resort..." Victor looked at his watch. "Isn't it early?" he said. "Suit yourself. Only keep in mind that starting today the bus service has been canceled. It wasn't profitable" (1a).♦ "Я должен был дать вам совет, а там - как вам угодно" (Шолохов 5). [context transl] "My duty was to advise you, but it's up to you whether you take it" (5a).2. in any way (used to emphasize that it is inconsequential how):- however;- it doesn't matter how.♦ "Книги расставить в определенном порядке?" - "Нет, их можно расставить как угодно". "Should I put these books in any particular order?" "No, you can put them however."Большой русско-английский фразеологический словарь > как угодно
-
58 взахлёб
-
59 похвалить
сов. см. хвалить -
60 мақтау
См. также в других словарях:
ХВАЛИТЬ — что, хваливать, одобрять, превозносить, называть добрым, хорошим, признавать достоинство, добрые качества, ·противоп. хулить, хаять, бранить. Как вас хвалят? пск. честят, зовут по отчеству. Хвалю (люблю) молодца за обычай! Хвали утро вечером. В… … Толковый словарь Даля
хвалить — Восхвалять, выхвалять, расхваливать, славить, выславлять, прославлять, величать, возвеличивать, возвышать, возносить, превозносить, одобрять, славословить, идеализировать, рекламировать, рекомендовать; воспевать, петь дифирамбы (оды, акафисты,… … Словарь синонимов
ХВАЛИТЬ — ХВАЛИТЬ, хвалю, хвалишь, несовер. (к похвалить), кого что. Высказывать одобрение кому чему нибудь, распространяться о чьих нибудь высоких качествах, достоинствах. «Все наперерыв хвалили его храбрость, ум, великодушие.» Л.Толстой. «Хвали траву в… … Толковый словарь Ушакова
ХВАЛИТЬ — ХВАЛИТЬ, алю, алишь; хвалящий и хвалящий; хваленный; несовер., кого (что). Выражать одобрение, похвалу кому чему н. за что н. Х. ученика за прилежание. Х. книгу. Хвалю за откровенность! | совер. похвалить, алю, алишь; аленный. Не похвалят кого н … Толковый словарь Ожегова
хвалить — хвалить, хвалю, хвалит и устарелое хвалит; прич. хвалящий и допустимо хвалящий; дееприч. хваля … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
хвалить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я хвалю, ты хвалишь, он/она/оно хвалит, мы хвалим, вы хвалите, они хвалят, хвали, хвалите, хвалил, хвалила, хвалило, хвалили, хвалящий и хвалящий, хвалимый, хваливший, хваленный, хваля; св. похвалить … Толковый словарь Дмитриева
хвалить — • без удержу хвалить • горячо хвалить • страшно хвалить … Словарь русской идиоматики
хвалить — ▲ высказывать ↑ положительный, оценка хвала. хвалить давать положительную оценку; высказываться о чьих л. достоинствах. отзываться с похвалой о чем. хвалебный (# отзыв). похвала положительная оценка. похвалить. похвальный (# усердие). молодец (#… … Идеографический словарь русского языка
Хвалить — Не следует хвалить всех и часто, так как это девальвирует оценку такого хвалящего субъекта; напротив, если человек, не склонный к похвалам, отзывается хорошо о ком то, чем то, это впечатляет. Похвала женщине часто рассматривается как проявление… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
хвалить — Не следует хвалить всех и часто, так как это девальвирует оценку такого хвалящего субъекта; напротив, если человек, не склонный к похвалам, отзывается хорошо о ком то, чем то, это впечатляет. Похвала женщине часто рассматривается как… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Хвалить не устать, было бы под стать. — Хвалить не устать, было бы под стать. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа