Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

французских

  • 101 oriflama

    БИРС > oriflama

  • 102 cristianissimo

    Большой итальяно-русский словарь > cristianissimo

  • 103 cuoco

    Большой итальяно-русский словарь > cuoco

  • 104 UNEF

    1) англ. сокр. от United Nations Emergency Forces Силы быстрого реагирования ООН
    2) фр. сокр. от Union Nationale desétudiantsde France Национальный союз французских студентов

    Большой итальяно-русский словарь > UNEF

  • 105 valzeristico

    Большой итальяно-русский словарь > valzeristico

  • 106 cristianissimo

    cristianìssimo agg христианнейший (титулование французских королей)

    Большой итальяно-русский словарь > cristianissimo

  • 107 cuoco

    cuòco (pl -chi) m повар primo cuoco -- шеф-повар gran cuoco st -- главный кулинар( при дворе французских королей) troppi cuochi guastano la cucina prov -- у семи нянек дитя без глазу

    Большой итальяно-русский словарь > cuoco

  • 108 valzeristico

    valzerìstico (pl -ci) agg non com вальсовый produzione valzeristica francese -- вальсы французских композиторов

    Большой итальяно-русский словарь > valzeristico

  • 109 cristianissimo

    Большой итальяно-русский словарь > cristianissimo

  • 110 cuoco

    Большой итальяно-русский словарь > cuoco

  • 111 valzeristico

    valzerìstico (pl - ci) agg non com вальсовый produzione valzeristica francese — вальсы французских композиторов

    Большой итальяно-русский словарь > valzeristico

  • 112 Abūsus non tollit usum

    юр.
    Злоупотребление не отменяет употребления.
    Положим, что оно [ папское правительство ] дурно до последней степени; что же из этого? Abusus non tollit usum. (H. А. Добролюбов, Свисток № 6. Письмо благонамеренного француза о необходимости посылки французских войск в Рим.)
    Хотя он [ центурион Корнелий ] слышал, может быть, о возмутительном злоупотреблении законной власти, которое допустил прокуратор Понтий, под влиянием завистливого и злобного иерусалимского жречества осудивший на казнь добродетельного раввина из Назарета, - но, как человек справедливый, Корнелий знал, что abusus non tollit usum, и от исключительных случаев не делал вывода к общему правилу. (В. С. Соловьев, Оправдание добра.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Abūsus non tollit usum

  • 113 Fac-simile

    = Facsimile
    (из fac+simile "сделай подобное") факсимиле, точная копия, точное воспроизведение (надписи, подписи, рисунка); перен. отображение одного явления в другом.
    ...если верить сообщениям английских, итальянских и французских газет, состояние общественного мнения Неаполя является fac sitnile его физического строения, и поток революционной лавы вызвал бы не больше удивления, чем новое извержение старика Везувия. (К. Маркс, Вопрос об объединении Италии.)
    Мы можем уже провидеть время, когда столь важный и неизбежный вопрос о происхождении и значении "Правды" в истории нашего законодательства разрешится окончательно - Изданы были г. Калачевым четыре главных основных текста "Правды" особливо, с словарем, fac-simile и сравнительной таблицей статей. (К. Д. Кавелин, Критические статьи и рецензии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fac-simile

  • 114 Quem tu, Romane, cavēto

    Берегись его, римлянин!
    Гораций, "Сатиры", I, 4, 85:
    Hunc tu, Romane, caveto. Этого, римлянин, ты берегись!..
    Фогт открывает в своем оригинале - вышедших у Дантю французских брошюрах, - что Австрия и Англия, если не считать "минутной общности", всегда расходились, Англия же и Пруссия, напротив, всегда объединялись, поэтому-то лорд Линдхерст во время войны с Россией воскликнул в палате лордов по адресу Пруссии: "quem tu, Romane, caveto". (К. Маркс, Господин Фогт.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quem tu, Romane, cavēto

  • 115 Sine qua non

    "Без чего нет".
    ...условие sine qua non западных держав, то есть эвакуация Дунайских княжеств, вообще еще не представлено царю в настойчивой форме. (К. Маркс, Турецкий вопрос в палате общин.)
    Я, конечно, не против железных дорог; но я против того, чтоб этим занялось правительство. Некоторые возражения противу проекта неоспоримы. Например: о заносе снега. Для сего должна быть выдумана новая машина, sine qua non. (А. С. Пушкин - В. Ф. Одоевскому, конец ноября - декабрь, 1836.)
    Вот моя трагедия, раз уж вы непременно хотите ее, но я требую, чтобы прежде прочтения вы пробежали последний том Карамзина. Она полна славных шуток и тонких намеков на историю того времени, вроде наших киевских и каменских обиняков. Надо понимать их - это sine qua non. (Он же, Наброски предисловия к "Борису Годунову".)
    Реакционеры часто обвиняли французских философов XVIII в., энциклопедистов, в том, что их пропаганда подготовила великую французскую революцию. Несомненно эта пропаганда была условием sine qua non революции. (Г. В. Плеханов, О мнимом кризисе марксизма.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sine qua non

  • 116 Ultima ratio regis

    см. тж. Ultima ratio regum
    "Последний довод короля", "Последнее средство короля".
    Надпись на французских пушках, выполненная при Людовике XIV по повелению кардинала Ришелье (чеканилась до 1790 г., когда этот обычай был отменен по постановлению Национального Собрания).
    Позднее такая же надпись была выполнена на прусских пушках по приказу короля Фридриха II.
    Мы с каждым днем наблюдаем не только все более грозные симптомы столкновений между правителями и их подданными, между государством и обществом, между различными классами, но и столкновения между существующими державами друг с другом, которые постепенно достигают такого напряжения, когда остается только извлечь из ножен меч и прибегнуть к ultima ratio государей. (К. Маркс, Революция в Китае и в Европе.)
    Когда [ Николай I ] увидел бесполезность переговоров с бунтовщиками чрез Якубовича, когда военное красноречие Милорадовича для убеждения непокорных кончилось его смертью и когда даже архипастырская проповедь была встречена общим смехом - он заставил говорить ultima regis. Картечь, навалив груды невинного народа, - собралась и до наших краев. (М. А. Бестужев, Записки.)
    Их [ рабочих ] всеми силами стараются убедить в противном [ в разумности обмена десяти часов труда на плату, эквивалентную только 8 или 6 часам труда ] и если этой цели не достигают рассказы мисс Мартино, то помогает ultima ratio regis. (Г. В. Плеханов, Экономическая теория Карла Родбертуса-Ягецова.)
    В громадной части Европы господствует еще принцип абсолютизма, согласно которому и земля и люди - собственность монарха, и собственностью этой завладевают, пустив в ход ultima ratio regis, пушечное право. (Генрих Гейне, Лютеция.)
    "Гражданское равенство" могло бы быть теперь в Германии, так же, как некогда во Франции, первым лозунгом революции, и кто любит отечество, тот, конечно, не должен медлить, если желает посодействовать тому, чтобы спорный вопрос "о дворянстве" был улажен или решен посредством спокойного обсуждения, раньше, чем вмешаются неуклюжие диспутанты со слишком решительными доказательствами, с которыми не смогут справиться ни цепкие силлогизмы полиции, ни самые меткие доводы пехоты и кавалерии, ни даже ultima ratio regis, которое может легко превратиться в ultimi ratio regis. [ довод последнего короля. - авт. ] (Он же, Предисловие к книге "Кальдорф о дворянстве в письмах к графу М. фон Мольтке.)
    □ В сквере, под сенью крепостной стены, увидел я пушки с надписью на стволе по-французски. [ Ошибка В. Сафонова. - авт. ] А перевод звучит так: "Последний довод королей". Выходит, это они, пушки - последний довод? - Обрати внимание, -заметил Георгий Федорович Николаев, изумительный знаток родного края. И уточнил, что плененные эти пушки принадлежали Наполеону, мощь армии которого, как известно, растаяла здесь, на старой смоленской дороге. (Валентин Сафонов. Слово о войне и мире.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ultima ratio regis

  • 117 Víctrix cáusa deís placuít, sed vícta Catóni

    Дело победителей было угодно богам, но дело побежденных - Катону.
    Лукан, "Фирсалия", I, 125-28:
    Pómpejúsve parém. Quis jústius índuit árma,
    Scíre nefás; magnó se júdice quísque tuétur!
    Víctrix cáusa deís placuít, sed vícta Catóni.
    Цезарь не может признать кого бы то ни было первым.
    Равных не терпит Помпей. В чьем оружии более права -
    Ведать не нам. Но стоит за высоким защитником каждый.
    Мил победитель богам, побежденный любезен Катону.
    (Перевод Л. Остроумова)
    Катон Младший, один из руководителей партии оптиматов, главный противник единоличной диктатуры Цезаря, после решающего поражения, нанесенного сенатским войскам Цезарем, покончил жизнь самоубийством, в городе Утике, за что был прозван Утическим.
    ...в 1812 г. в России население совершенно исчезло с пути французских войск; в 1814 г. французские крестьяне вооружались и убивали патрули и отставных солдат союзников. Здесь же [ Речь идет о гражданской войне в Америке. - авт. ] ничего этого нет. Покорно мирятся с исходом крупных сражений и утешают себя тем, что victrix causa deis etc. Хвастливые речи о войне не на жизнь, а на смерть оказываются чистейшей ерундой. Разве мыслима на такой почве партизанская война? (Ф. Энгельс - К. Марксу, 23.V 1862.)
    ...и если судьба передовых героев не всегда завершалась благополучно, если им не раз приводилось, в конце концов, принять мученический венец под видом не совсем добровольного путешествия на восток, то происходило это благодаря вмешательству в дела злого рока, изображенного в форме какого-нибудь администратора, до станового включительно. Тогда получалась уже победа иного рода - победа чисто нравственная, и самая гибель симпатичного героя тем сильнее приобретала ему сочувствие читателей. Здесь опять-таки применялось знаменитое изречение: victrix causa deis placuit, sed victa Catoni. (К. Ф. Головин (Орловский), Русский роман и русское общество.)
    Мне хочется устроить своего рода соревнование между стихами пяти латинских поэтов, восхвалявших Катона и этим поставивших памятник не только ему, но, в известном смысле, и самим себе -. Третий [ Лукан ], касаясь гражданской войны между Цезарем и Помпеем, говорит: victrix causa deis placuit, sed victa Catoni. (Мишель Монтень, О Катоне Младшем.)
    Дон Бельтран - считал ее [ пьесу ] великолепной. Он был глубоко уязвлен, видя, что зрители держатся противоположного мнения. "Нуньес, - сказал он мне нынче утром. - Victrix causa deis placuit, sed victa Catoni". (Лесаж, Похождения Жиль Блаза из Сантильяны.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Víctrix cáusa deís placuít, sed vícta Catóni

  • 118 brocatelle marble

    English-Russian dictionary of geology > brocatelle marble

  • 119 dirigisme

    сущ.
    пол., франц. дирижизм (от фр. diriger — управлять; термин первоначально описывал политику французских монархов и финансовых министров; в настоящее время используется для обозначения попыток государства направлять экономическую деятельность в рыночной экономике)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > dirigisme

  • 120 Duroselle, Jean-Baptiste

    перс.
    пол., межд. отн. Дюрозель, Жан-Батист (1917-1994; французский политолог и теоретик международных отношений; занимался синтезом таких разделов политологии, как теория конфликта, теория принятия решений и теория международных отношений; рассматривал конфликт как сущность международных отношений и способы его регулирования путем перевода в скрытую форму; Дюрозель является примером влияния французского антропологического структурализма на теорию международных отношений; признает антропологические предпосылки политики; согласно Дюрозелю, международные отношения являются проявлением животных функций человека — игра, насилие — в межгосударственных контактах; индивидуальное насилие принимает на международной арене форму войны; игра становится формой межгосударственного культурного обмена и т. п.; в остальном Дюрозель занимал антисциентистскую позицию, считая, что теория международных отношений в отличие от естественнонаучных теорий не может создаваться на основе формулирования законов, поэтому она должна оставаться эмпирической; антропологические тенденции творчества Дюрозеля обусловили его важное место в теории международного развития, которая образовалась из синтеза таких сугубо французских школ, как структурализм и изучение третьего мира, и в области которой авторитет французской науки бесспорен в настоящее время)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Duroselle, Jean-Baptiste

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»