Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

у+клубі

  • 21 newsletter

    {'nju:z,letə}
    1. ист. ежеседмичен бюлетин с новини и пр
    2. бюлетин за членове на клуб, дружество, съюз и пр
    * * *
    {'nju:z,letъ} n 1. ист. ежеседмичен бюлетин с новини и пр.
    * * *
    1. бюлетин за членове на клуб, дружество, съюз и пр 2. ист. ежеседмичен бюлетин с новини и пр
    * * *
    newsletter[´nju:z¸letə] n 1. ист. ежеседмичен бюлетин с новини и пр., изпращан на абонати в провинцията през ХVII и ХVIII в.; 2. дял за местни и др. новини в някои вестници.

    English-Bulgarian dictionary > newsletter

  • 22 sign

    {sain}
    I. 1. знак (и на зодиак), белег, признак, симптом (и мед.), следа, символ
    SIGN manual ист. саморъчен подпис/знак
    SIGN of the cross прекръстване
    to make the SIGN of the cross прекръствам (се)
    to converse by SIGNs разговарям със знаци/жестове
    as a SIGN of в знак на
    SIGN of the times (характерен) белег на времето/епохата
    no/little SIGN of никакъв/почти никакъв признак на/следа от
    there was no SIGN of him нямаше го никакъв, беше изчезнал
    the weather shows SIGNs of improvement има изгледи времето да се оправи
    to make no SIGN не давам никакъв знак, не давам да се разбере каквомисля/как реагирам
    2. мат. знак
    positive/plus SIGN плюс
    negative/minus SIGN минус
    3. таен знак, парола (и воен.)
    SIGN and countersign парола и отговор
    4. пътепоказател, знак, табела, фирма, реклама
    road SIGNs пътни знаци
    at the SIGN of the Red Lion в заведението кръчмата Червения лъв
    5. знамение, поличба
    6. ам. следа (на диво животно)
    7. attr ез. знаков
    II. 1. давам/правя знак (to на)
    2. подписвам (се) (и refl)
    to SIGN one's name to a cheque подписвам (се на) чек
    to SIGN a bill into law ратифицирам закон
    sign away отказвам се от, преотстъпвам писмено (права, имот и пр.)
    sign in/into записвам (се), зарегистрирам (се) (в)
    sign off рад. обявявам края на програма, разг. приключвам (работа)
    sign on наемам (работници), вземам във войската и пр., постъпвам на работа/във войската (с договор, за даден период), зарегистрирам се като безработен, рад. обявявам началото на предаване, записвам се (за екскурзия и пр.)
    sign out подписвам се при напускане (на болница и пр.), подписвам се (при даване/вземане на нещо)
    to SIGN books out of a library подписвам се при заемане книги от библиотека
    sign over потвърждавам с подпис продажбата (на)
    sign up sign on, записвам (се) (в клуб и пр.), убеждавам (някого) да подпише договор и пр., привличам, осигурявам си поддръжката/участието (на някого)
    * * *
    {sain} n 1. знак (и на зодиак); белег, признак, симптом (и мед.)(2) {sain} v 1. давам/правя знак (to на); 2. подписвам (се) (и r
    * * *
    табела; признак; знак; надпис;
    * * *
    1. as a sign of в знак на 2. at the sign of the red lion в заведението кръчмата Червения лъв 3. attr ез. знаков 4. i. знак (и на зодиак), белег, признак, симптом (и мед.), следа, символ 5. ii. давам/правя знак (to на) 6. negative/minus sign минус 7. no/little sign of никакъв/почти никакъв признак на/следа от 8. positive/plus sign плюс 9. road signs пътни знаци 10. sign and countersign парола и отговор 11. sign away отказвам се от, преотстъпвам писмено (права, имот и пр.) 12. sign in/into записвам (се), зарегистрирам (се) (в) 13. sign manual ист. саморъчен подпис/знак 14. sign of the cross прекръстване 15. sign of the times (характерен) белег на времето/епохата 16. sign off рад. обявявам края на програма, разг. приключвам (работа) 17. sign on наемам (работници), вземам във войската и пр., постъпвам на работа/във войската (с договор, за даден период), зарегистрирам се като безработен, рад. обявявам началото на предаване, записвам се (за екскурзия и пр.) 18. sign out подписвам се при напускане (на болница и пр.), подписвам се (при даване/вземане на нещо) 19. sign over потвърждавам с подпис продажбата (на) 20. sign up sign on, записвам (се) (в клуб и пр.), убеждавам (някого) да подпише договор и пр., привличам, осигурявам си поддръжката/участието (на някого) 21. the weather shows signs of improvement има изгледи времето да се оправи 22. there was no sign of him нямаше го никакъв, беше изчезнал 23. to converse by signs разговарям със знаци/жестове 24. to make no sign не давам никакъв знак, не давам да се разбере каквомисля/как реагирам 25. to make the sign of the cross прекръствам (се) 26. to sign a bill into law ратифицирам закон 27. to sign books out of a library подписвам се при заемане книги от библиотека 28. to sign one's name to a cheque подписвам (се на) чек 29. ам. следа (на диво животно) 30. знамение, поличба 31. мат. знак 32. подписвам (се) (и refl) 33. пътепоказател, знак, табела, фирма, реклама 34. таен знак, парола (и воен.)
    * * *
    sign [sain] I. n 1. знак; признак, белег, черта, симптом (of); символ; следа, диря (и на животно); \sign manual саморъчен подпис; as a \sign of в знак на; no \sign of никаква следа от, никакъв признак за; there is little \sign of почти не личи да има; there was no \sign of him от него нямаше и следа, нямаше го никакъв, той беше изчезнал; positive ( plus) \sign мат. плюс; negative ( minus) \sign мат. минус; 2. таен знак, условна дума, парола (и воен.); 3. пътепоказател, табела, фирма, надпис; illuminated \signсветлинна реклама; neon \sign неонова реклама (надпис); road \signs пътни знаци; 4. знак, знамение, личба, предзнаменование, поличба; \signs and wonders знамения и чудеса; a \sign of the times символ на времето (епохата); II. v 1. подписвам (се), слагам подписа си на; to \sign a cheque, to \sign o.'s name to a cheque подписвам чек; to \sign o.s. подписвам се; to \sign o.'s fate прен. подписвам смъртната си присъда; 2. давам (правя) знак; to \sign assent правя утвърдителен знак;

    English-Bulgarian dictionary > sign

  • 23 smoker

    {'smoukə}
    1. пушач
    2. купе за пушачи
    3. приятелска среща на мъже (в клуб и пр.)
    * * *
    {'smoukъ} n 1. пушач; 2. купе за пушачи; З. приятелска среща н
    * * *
    пушач;
    * * *
    1. купе за пушачи 2. приятелска среща на мъже (в клуб и пр.) 3. пушач
    * * *
    smoker[´smoukə] n 1. пушач; \smoker's set комплект за пушене; \smoker's combination прибор за почистване на лула; \smoker's heart мед. сърдечно заболяване при пушачите; 2. = smoking-carriage; 3. = smoking concert.

    English-Bulgarian dictionary > smoker

  • 24 union

    {'ju:niən}
    1. съюз, съчетание, обединение (на държави-напр. Съветският съюз, Обединеното кралство, Съединените щати и др.)
    2. ист. the UNION унията на Англия с Шотландия/на Великобритания с Ирландия
    3. женитба, брак
    4. единство, съгласие, хармония
    5. професионален съюз, трейдюнион
    6. обединение на няколко енории за подпомагане на бедните, приют за бедни
    7. университетски клуб за дебати
    8. UNION Jack/flag националното знаме на Обединеното кралство
    9. тех. сглобка, връзка, муфа, съединение
    10. текст. смесена материя (памук и лeн и пр.)
    * * *
    {'ju:niъn} n 1. съюз, съчетание; обединение (на държави - напр.
    * * *
    съпружество; съюз; съединение; сглобка; профсъюз; обединение;
    * * *
    1. union jack/flag националното знаме на Обединеното кралство 2. единство, съгласие, хармония 3. женитба, брак 4. ист. the union унията на Англия с Шотландия/на Великобритания с Ирландия 5. обединение на няколко енории за подпомагане на бедните, приют за бедни 6. професионален съюз, трейдюнион 7. съюз, съчетание, обединение (на държави-напр. Съветският съюз, Обединеното кралство, Съединените щати и др.) 8. текст. смесена материя (памук и лeн и пр.) 9. тех. сглобка, връзка, муфа, съединение 10. университетски клуб за дебати
    * * *
    union[´ju:niən] I. n 1. съюз (и брачен); обединение; the U. обединението на Англия с Шотландия, Великобритания; ам. Съединените американски щати; 2. професионален съюз, трейдюнион; the European U. Европейският съюз; closed \union профсъюз с ограничен брой членове; \union control профсъюзен контрол; \union shop ам. предприятие, в което могат да работят само членове на даден профсъюз; \union label етикет, който установява, че даден предмет е изработен от член на някой профсъюз; 3. обединение на няколко енории за прилагане закон за подпомагане на бедните; приют за бедни; 4. част от знаме, която символизира съюза на няколко държави, щата и пр.; националното знаме на Великобритания (и U. flag, U. Jack); to fly a flag \union down вдигам знаме в знак на тревога (за помощ и пр.); 5. тех. сглобка, връзка; муфа; съединение; нипел; 6. полувълнена материя (и \union cloth); II. adj профсъюзен.

    English-Bulgarian dictionary > union

  • 25 wigwam

    {'wigwæm}
    1. индианска колиба, вигвам
    2. ам. пол. sl. салон/клуб за политически събрания
    * * *
    {'wigwam} n 1. индианска колиба, вигвам; 2. ам. пол. sl. салон
    * * *
    1. ам. пол. sl. салон/клуб за политически събрания 2. индианска колиба, вигвам
    * * *
    wigwam[´wig¸wæm] n 1. вигвам, индианска колиба; 2. ам. полит. sl набързо направен, импровизиран щаб на политическа партия и пр.; 3. колиба (за деца).

    English-Bulgarian dictionary > wigwam

  • 26 chapter house

    {'tfaepta.haus}
    1. помещение, където се събира катедрален съвет
    2. ам. клуб на организация
    * * *
    {'tfaepta.haus} n 1. помещение, кьдето се събира катедр
    * * *
    1. ам. клуб на организация 2. помещение, където се събира катедрален съвет

    English-Bulgarian dictionary > chapter house

  • 27 colour

    {'kAla}
    I. 1. цвят. краска, багра
    man of COLOUR цветнокож, не бял човек
    off COLOUR не с обичайния си цвят, бледен, неразположен, без настроение, неприличен, нецензурен
    out of COLOUR избелял (за плат и пр.)
    2. боя, багрилно вещество, пигмент, прен. светлина, краска
    to cast/put a false COLOUR on something представям нещо в невярна светлина
    some COLOUR of truth известна доза правдоподобност/истина
    in one's true COLOURs в истинския си лик
    box of COLOURs кутия с бои
    to paint in bright/dark COLOURs рисувам/представям в светли/мрачни краски
    to paint in troe/fasle COLOURs представям/изобразявам правдиво/невярно
    3. руменина, червенина
    to lose COLOUR побледнявам, пребледнявам
    to change COLOUR променям цвета на лицето си, пребледнявам, зачервявам се
    to gain COLOUR зарозовявам, поруменявам
    4. обик. р1 знаме, флаг
    to call to the COLOURs свиквам под знамената, мобилизирам
    to come off with flying COLOURs прен. удържам пълна победа
    постигам голям успех (в изпити и пр), to join the COLOURs нареждам се под знамената, постъпвам на военна служба
    with the COLOURs на действителна служба в армията
    to desert the COLOURs воен. дезертирам, прен. изоставям започната работа
    to stand/stick to one's COLOURs оставам верен на принципите си, не отстъпвам
    to nail one's COLOURs to the mast изразявам открито своето мнение/решение/становище и пр. и готовноетта си да ги отстоявам
    to lower/strike one's COLOUR s предавам се, признавам се за победен
    to sail under false COLOURs мор. плавам под чудж флаг, прен. представям се за нещо, коего не съм, измамник/самозванеп. съм
    to show one's COLOURs разкривам истинските си намерения, разкривам картите си
    5. колорит
    full of COLOUR цветист, колоритен (за стил и пр.)
    6. предлог, претекст, прикритие, юр. външно/привидно основание
    under the COLOUR of под предлог/под прикритието на
    to give/lend COLOUR to потвърждавам истинността подкрепям, соча правдоподобността (на твърдение и пр.)
    7. муз. тембър, колорит
    8. вид, характер, особеноет, индивидуалност
    to take one's COLOUR from/off подражавам на (някого)
    9. pi цветна панделка/шапка/дреха и пр., носени като символ на училище/членуване в клуб/тим/партия и пр.
    to get/win one's COLOURs бивам включен в спортен тим
    10. ом. мин. следа/частица от злато
    II. 1. оцветявам, обагрям, боядисвам
    2. прен. украсявам, изопачавам, пресилвам, преиначавам, преувеличавам
    3. добивам цвят
    поруменявам, зачервявам се, изчервявам се (и с up)
    * * *
    {'kAla} n 1. цвят. краска, багра; man of colour цветнокож, не бял ч(2) v 1. оцветявам, обагрям; боядисвам; 2. прен. украсявам,
    * * *
    цвят; цветен; окраска; оцветявам; боядисвам; боя; багра; вапцвам; индивидуалност; колорит; краска; обагрям;
    * * *
    1. box of colours кутия с бои 2. full of colour цветист, колоритен (за стил и пр.) 3. i. цвят. краска, багра 4. ii. оцветявам, обагрям, боядисвам 5. in one's true colours в истинския си лик 6. man of colour цветнокож, не бял човек 7. off colour не с обичайния си цвят, бледен, неразположен, без настроение, неприличен, нецензурен 8. out of colour избелял (за плат и пр.) 9. pi цветна панделка/шапка/дреха и пр., носени като символ на училище/членуване в клуб/тим/партия и пр 10. some colour of truth известна доза правдоподобност/истина 11. to call to the colours свиквам под знамената, мобилизирам 12. to cast/put a false colour on something представям нещо в невярна светлина 13. to change colour променям цвета на лицето си, пребледнявам, зачервявам се 14. to come off with flying colours прен. удържам пълна победа 15. to desert the colours воен. дезертирам, прен. изоставям започната работа 16. to gain colour зарозовявам, поруменявам 17. to get/win one's colours бивам включен в спортен тим 18. to give/lend colour to потвърждавам истинността подкрепям, соча правдоподобността (на твърдение и пр.) 19. to lose colour побледнявам, пребледнявам 20. to lower/strike one's colour s предавам се, признавам се за победен 21. to nail one's colours to the mast изразявам открито своето мнение/решение/становище и пр. и готовноетта си да ги отстоявам 22. to paint in bright/dark colours рисувам/представям в светли/мрачни краски 23. to paint in troe/fasle colours представям/изобразявам правдиво/невярно 24. to sail under false colours мор. плавам под чудж флаг, прен. представям се за нещо, коего не съм, измамник/самозванеп. съм 25. to show one's colours разкривам истинските си намерения, разкривам картите си 26. to stand/stick to one's colours оставам верен на принципите си, не отстъпвам 27. to take one's colour from/off подражавам на (някого) 28. under the colour of под предлог/под прикритието на 29. with the colours на действителна служба в армията 30. боя, багрилно вещество, пигмент, прен. светлина, краска 31. вид, характер, особеноет, индивидуалност 32. добивам цвят 33. колорит 34. муз. тембър, колорит 35. обик. р1 знаме, флаг 36. ом. мин. следа/частица от злато 37. поруменявам, зачервявам се, изчервявам се (и с up) 38. постигам голям успех (в изпити и пр), to join the colours нареждам се под знамената, постъпвам на военна служба 39. предлог, претекст, прикритие, юр. външно/привидно основание 40. прен. украсявам, изопачавам, пресилвам, преиначавам, преувеличавам 41. руменина, червенина

    English-Bulgarian dictionary > colour

  • 28 stable-companion

    {'steibəlkəm'pæniən}
    1. кон от същата конюшня
    2. прен. разг. член на същия клуб и пр., съученик
    * * *
    {'steibъlkъm'paniъn} n 1. кон от същата конюшня; 2.
    * * *
    1. кон от същата конюшня 2. прен. разг. член на същия клуб и пр., съученик

    English-Bulgarian dictionary > stable-companion

  • 29 FC

    FC abbr ( Football Club) футболен клуб.

    English-Bulgarian dictionary > FC

  • 30 boating

    {'boutiŋ}
    n гребане, каране на лодка
    * * *
    {'boutin} n гребане, каране на лодка.
    * * *
    n гребане; каране лодка;boating; n гребане, каране на лодка.
    * * *
    n гребане, каране на лодка
    * * *
    boating[´boutiʃ] n 1. гребане; to go \boating карам лодка, греба; \boating-club клуб за гребане; 2. търг. превоз (на стоки) по вода, воден превоз.

    English-Bulgarian dictionary > boating

  • 31 clubhouse

    clubhouse[´klʌb¸hauz] n здание, принадлежащо на спортен клуб.

    English-Bulgarian dictionary > clubhouse

  • 32 debating society

    debating society[di´beitiʃsə¸saiəti] n дискусионен клуб.

    English-Bulgarian dictionary > debating society

  • 33 drag

    {dræg}
    I. 1. тегля, дърпам
    2. влача (се), тътря (се), мъкна (се)
    3. протакам се, провлачам се, ставам скучен
    time DRAGs времето минава бавно
    DRAGging pain непрекъсната болка
    4. изоставам
    5. бранувам, грапя
    6. чистя с драга (дъно на река и пр.)
    търся с канджа (for)
    to DRAG one's feet нарочно се бавя/протакам
    to DRAG on/at a cigarette всмуквам от цигара
    drag in вмъквам без нужда (тема и пр.)
    drag on провлачам се, влача се, проточвам се (за време и пр.)
    drag out измъквам, извличам, провлачам, протакам, разтеглям (разказ и пр.)
    drag up изтеглям, отглеждам небрежно/как да е (дете)
    II. 1. тех. драга, канджа
    2. брана
    3. тех. кучка, спирателна обувка, брус
    4. прен. спирачка, бреме, товар, тежест, скучно/неприятно занимание/работа
    to be a DRAG on someone в тежест съм/преча на някого
    5. теглене, дърпане, бавно движение
    6. тежка шейна
    7. карета с четири коня
    8. вдишване, поемане, всмукване, глътка
    9. ав. (загуба на скорост поради) челно съпротивление
    10. лов. изкуствена диря
    11. ам. sl. влияние
    12. sl. кола, автомобил, състезание за най-бързо набиране на скорост
    1. ам. sl. улица, път (обик. main DRAG)
    1. sl. женски дрехи, носени от педераст, забава/събиране на педерасти
    15. sl. дрехи
    16. ам. sl. момиче, което човек води на забава и пр.
    are you going stag or DRAG сам ли ще ходиш или с мадама?
    * * *
    {drag} v (-gg-) 1. тегля, дърпам; 2. влача (се), тътря (се), мък(2) {drag} n 1. тех. драга; канджа; 2. брана;. тех. кучка, спир
    * * *
    тътря; тегля; теглене; бранувам; брана; вдишване; влача се; драга; драгирам; довличам; дърпане; дърпам; изтеглям; мъкна;
    * * *
    1. 1 sl. дрехи 2. 1 sl. кола, автомобил, състезание за най-бързо набиране на скорост 3. 1 ам. sl. влияние 4. 1 ам. sl. момиче, което човек води на забава и пр 5. are you going stag or drag сам ли ще ходиш или с мадама? 6. drag in вмъквам без нужда (тема и пр.) 7. drag on провлачам се, влача се, проточвам се (за време и пр.) 8. drag out измъквам, извличам, провлачам, протакам, разтеглям (разказ и пр.) 9. drag up изтеглям, отглеждам небрежно/как да е (дете) 10. dragging pain непрекъсната болка 11. i. тегля, дърпам 12. ii. тех. драга, канджа 13. sl. женски дрехи, носени от педераст, забава/събиране на педерасти 14. time drags времето минава бавно 15. to be a drag on someone в тежест съм/преча на някого 16. to drag on/at a cigarette всмуквам от цигара 17. to drag one's feet нарочно се бавя/протакам 18. ав. (загуба на скорост поради) челно съпротивление 19. ам. sl. улица, път (обик. main drag) 20. брана 21. бранувам, грапя 22. вдишване, поемане, всмукване, глътка 23. влача (се), тътря (се), мъкна (се) 24. изоставам 25. карета с четири коня 26. лов. изкуствена диря 27. прен. спирачка, бреме, товар, тежест, скучно/неприятно занимание/работа 28. протакам се, провлачам се, ставам скучен 29. теглене, дърпане, бавно движение 30. тежка шейна 31. тех. кучка, спирателна обувка, брус 32. търся с канджа (for) 33. чистя с драга (дъно на река и пр.)
    * * *
    drag[dræg] I. v (- gg-) 1. тегля, изтеглям, дърпам; влача (се), тътря (се), мъкна (се); to \drag o.' s name through the mud оплювам някого, оклеветявам, очерням; to \drag o.' s feet ( heels) разг. бавя се, не се решавам, "ослушвам се", протакам; 2. протакам се, провлачвам се; ставам скучен; time \drags времето минава бавно (мудно); 3. изоставам; 4. бранувам, грапя; 5. драгирам; търся с канджа; 6. вдишвам дълбоко, всмуквам; to \drag on a cigarette дръпвам си от цигара; 7. комп. влача, издърпвам, премествам (изображение върху екрана чрез мишка). II. n 1. тех. драга; канджа; 2. брана; 3. кучка, спирателна обувка, брус; прен. спирачка, "опашка"; товар, бреме, тежест; to be a \drag on s.o. в тежест съм на някого, преча му; 4. разг. досада, нещо досадно (неприятно); exams are a \drag изпитите са голяма досада; 5. теглене, дърпане (на течение); бавно движение; 6. тежка шейна; карета с 4 коня; 7. = dragnet; 8. вдишване, поемане; to have a \drag ( on a cigarette) разг. дръпвам си (от цигара); 9. ав. челно съпротивление; 10. (изкуствена) следа, диря (по време на лов); 11. ам. sl влияние; 12. ам. sl вечеринка, училищна забава (танци); 13. sl кола; 14. sl женски дрехи (носени от мъж); дрехи; дрипи; парцали; in \drag в женски дрехи (за мъж, актьор); \drag club клуб за травестити.

    English-Bulgarian dictionary > drag

  • 34 drum out

    drum out 1) воен. изгонвам от полка (деградирам) с биене на барабан; 2) изключвам, изгонвам (от клуб и пр.);

    English-Bulgarian dictionary > drum out

  • 35 enter

    {'entə}
    1. влизам (в), навлизам в (рядко с into)
    ENTER Hamlet влиза Хамлет (ремарка)
    2. влизам/прониквам в, пронизвам
    it never ENTERed my mind никак не ми дойде наум/не ми хрумна/не се сетих
    3. постъпвам в (университет и пр.), включвам се в (състезание и пр.), залавям се за, започвам (професия), ставам член на (дружество и пр.)
    4. записвам (в списък), вписвам, регистрирам, търг. вписвам (в книгите)
    to ENTER an act/a judgment тр. зарегистрирам. /вписвам акт/съдебио решение
    to ENTER an action against юр. завеждам дело срещу
    to ENTER evidence before the court тр. представям доказатслства пред съда
    to ENTER goods търг. декларирам стоки пред митническите 'власти
    D to ENTER an appearance явявам се за малко. мяркам се (1Ш прием, събрчнш'), enter for записвам (се) за участие в
    to ENTER someone for a school (предварително) записвам някого в училище, запазвам на някого място в училище
    enter into започвам (разговор, преговори), вземам участие в, занимавам се с, разглеждам
    to ENTER into details разглеждам подробно, влизам/впускам се в подробности
    to ENTER into explanations давам/впускам се в обяснения, поемам (задължение), сключвам (договор), влизам в (съдружие с), влизам в, съставна част съм на, споделям (чувства и пр.), съчувствувам на, участвувам в
    to ENTER into the spirit of the game вживявам се в играта, юр. встъпвам в (права и пр.)
    enter on/upon започвам (кариера, преговори), предприемам
    to ENTER upon one's duties встъпвам в длъжност
    to ENTER upon a new phase навлизам в нова фаза
    юр. встъпвам във (владение), enter up записвам в счетоводна книга
    * * *
    {'entъ} г 1. влизам (в), навлизам в (рядко с into); enter Hamlet вл
    * * *
    постъпвам; влизам; встъпвам; втиквам; вписвам; вмъквам; прониквам; навлизам;
    * * *
    1. d to enter an appearance явявам се за малко. мяркам се (1Ш прием, събрчнш'), enter for записвам (се) за участие в 2. enter hamlet влиза Хамлет (ремарка) 3. enter into започвам (разговор, преговори), вземам участие в, занимавам се с, разглеждам 4. enter on/upon започвам (кариера, преговори), предприемам 5. it never entered my mind никак не ми дойде наум/не ми хрумна/не се сетих 6. to enter an act/a judgment тр. зарегистрирам. /вписвам акт/съдебио решение 7. to enter an action against юр. завеждам дело срещу 8. to enter evidence before the court тр. представям доказатслства пред съда 9. to enter goods търг. декларирам стоки пред митническите 'власти 10. to enter into details разглеждам подробно, влизам/впускам се в подробности 11. to enter into explanations давам/впускам се в обяснения, поемам (задължение), сключвам (договор), влизам в (съдружие с), влизам в, съставна част съм на, споделям (чувства и пр.), съчувствувам на, участвувам в 12. to enter into the spirit of the game вживявам се в играта, юр. встъпвам в (права и пр.) 13. to enter someone for a school (предварително) записвам някого в училище, запазвам на някого място в училище 14. to enter upon a new phase навлизам в нова фаза 15. to enter upon one's duties встъпвам в длъжност 16. влизам (в), навлизам в (рядко с into) 17. влизам/прониквам в, пронизвам 18. записвам (в списък), вписвам, регистрирам, търг. вписвам (в книгите) 19. постъпвам в (университет и пр.), включвам се в (състезание и пр.), залавям се за, започвам (професия), ставам член на (дружество и пр.) 20. юр. встъпвам във (владение), enter up записвам в счетоводна книга
    * * *
    enter[´entə] v 1. влизам (в), навлизам в; to \enter a shop влизам в магазин; \enter Macbeth (театр. ремарка) влиза Макбет; a note of resolution \entered his voice изведнъж в гласа му се появи нотка на решителност; 2. прониквам, влизам в; пронизвам (за куршум); to \enter o.'s mind минава ми през ума, идва ми на ум, хрумва ми; става ми ясно; 3. постъпвам в (университет, войската и пр.); залавям се за, започвам ( професия); ставам член на (дружество, клуб); to \enter religion ( the Church) ставам свещеник, запопвам се; 4. записвам (в списък); вписвам, записвам, регистрирам; търг. минавам (по книгите); to \enter a competition участвам в състезание; to \enter s.o. for an examination записвам някого за (явяване на) изпит; \enter your name in the book впишете името си в книгата; to \enter a deed ( judgement) юрид. регистрирам, вписвам акт (съдебно решение); to \enter (up) a sum ( an item) in a ledger минавам сума (перо) по търговска книга; 5. започвам да дресирам (кон, куче); 6. комп. въвеждам ( данни); to \enter an action against s.o. юрид. завеждам дело против някого; to \enter a protest книж. протестирам; оставам на особено мнение; to \enter goods търг. декларирам стоки пред митническите власти; to \enter evidence before a court юрид. представям доказателства пред съд; to \enter an appearance юрид. явявам се в съда като адвокат;

    English-Bulgarian dictionary > enter

  • 36 flesh-pot

    flesh-pot[´fleʃ¸pɔt] n 1. ост. тенджера; 2. pl (и \flesh-pots of Egypt) охолство, охолен живот, заможност, благосъстояние, користни подбуди; 3. стриптийз клуб; бар с момичета, танцуващи на пилони; заведение, в което се стимулират плътските желания.

    English-Bulgarian dictionary > flesh-pot

  • 37 guest night

    guest night[´gest¸nait] n вечер, когато се допускат гости (в клуб и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > guest night

  • 38 happening

    {'hæpniŋ}
    1. случка, събитие
    2. вълнуващо неочаквано събитие
    3. sl. театр, хепенинг
    * * *
    {'hapnin} n 1. случка, сьбитие; 2. вълнуващо неочаквано съб
    * * *
    хепънинг; случка; събитие;
    * * *
    1. sl. театр, хепенинг 2. вълнуващо неочаквано събитие 3. случка, събитие
    * * *
    happening[´hæpəniʃ] I. n 1. случка, събитие; преживелица, приключение; 2. хепънинг; 3. англ. разг. оживено, популярно място за развлечение и отдих (напр. клуб, ресторант, парк, пр.); II. adj разг. модерен, най-съвременен.

    English-Bulgarian dictionary > happening

  • 39 hellfire

    hellfire[´hel¸faiə] n 1. адски огън; 2. наказание в ада; \hellfire club клуб на крайни атеисти (особ. през ХVIII в.).

    English-Bulgarian dictionary > hellfire

  • 40 kit-cat

    {'kitkæt}
    n портрет, отрязан над кръста
    * * *
    n портрет, отрязан над кръста
    * * *
    kit-cat[´kitkæt] n attr: \kit-cat club клуб на вигите през ХVIII в.; \kit-cat portrait портрет до кръста.

    English-Bulgarian dictionary > kit-cat

См. также в других словарях:

  • Клуб Олега Блохина — Клуб Олега Блохина  символический клуб, объединяющий лучших бомбардиров украинских (советских) футбольных клубов (воспитанников украинского футбола) чемпионатов, кубков бывшего СССР и Украины прошлого века и бомбардиров нынешнего поколения,… …   Википедия

  • Клуб Григория Федотова — Клуб Григория Федотова  символический клуб, объединяющий советских и российских футболистов, забивших за карьеру 100 и более голов. В клуб также включаются иностранные футболисты, забившие 100 мячей за российские клубы. Создан по инициативе… …   Википедия

  • клуб — клоб, масса, дискотека Словарь русских синонимов. клуб сущ., кол во синонимов: 52 • авиаклуб (2) • …   Словарь синонимов

  • Клуб Винкс — Школа волшебниц Winx Club Тип Анимация …   Википедия

  • Клуб Винкс — Школа волшебниц — Winx Club …   Википедия

  • Клуб Винкс: Школа волшебниц — «Клуб Винкс: Школа волшебниц» «Winx Club» …   Википедия

  • Клуб одесских джентльменов — «Клуб Одесских Джентльменов». Слева направо: Юрий Сычёв, Анатолий Контуш, Евгений Хаит, Владислав Царёв, Олег Филимонов, Янислав Левинзон, Евгений Каминский, Эдуард Цир …   Википедия

  • Клуб песни «Восток» (Санкт-Петербург) — Клуб песни «Восток»  клуб самодеятельной песни, один из старейших в Санкт Петербурге (Ленинграде) и России (Советском Союзе). Создан в начале 1960 х годов. Содержание 1 История клуба 2 Сейчас …   Википедия

  • клуб — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? клуба, чему? клубу, (вижу) что? клуб, чем? клубом, о чём? о клубе; мн. что? клубы, (нет) чего? клубов, чему? клубам, (вижу) что? клубы, чем? клубами, о чём? о клубах 1. Клуб это организация, которая… …   Толковый словарь Дмитриева

  • КЛУБ — (англ. clob). 1) собрание общества, для препровождения времени. 2) сходка членов политической партии. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КЛУБ 1) общественное собрание для препровождения времени;… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Клуб «Shortbus» — Shortbus …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»