Перевод: с французского на русский

с русского на французский

утешительный

  • 1 утешительный

    БФРС > утешительный

  • 2 consolant

    БФРС > consolant

  • 3 consolateur

    1. adj ( fém - consolatrice) 2. m (f - consolatrice)
    утешитель [утешительница]

    БФРС > consolateur

  • 4 réconfortant

    1. adj ( fém - réconfortante)
    1) подкрепляющий; живительный
    2) ободряющий, утешительный
    2. m

    БФРС > réconfortant

  • 5 série

    f
    1) ряд, серия
    série chronologiqueхронологический ряд, последовательность
    en série — последовательно; последовательный
    mettre en série радиовключать последовательно
    par série — в несколько приёмов
    ••
    série noire — 1) "чёрная серия" (жанр детективных романов; книга из этой серии) 2) цепь катастроф, неприятностей 3) в знач. прил. мрачный, жуткий
    2) серия, партия
    en série, de série — серийный, массовый
    mettre en sérieпускать в серийное производство; выпускать серийно
    il est première série спортон игрок первого разряда, категории
    film de série Bфильм второй категории
    4) спорт группа участников, заезд; заплыв, забег
    5) кфт., тлв. кино-, телесериал
    6) ком. серия (совокупность одежды, обуви определённого фасона и разных размеров)
    solde des fins de sérieраспродажа остатков серий
    7) муз. серия
    8) физ. цепочка

    БФРС > série

  • 6 consolant

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > consolant

  • 7 consolateur

    1. прил. 2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > consolateur

  • 8 réconfortant

    1. прил.
    общ. утешительный, живительный, ободряющий, подкрепляющий
    2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > réconfortant

  • 9 série de repêchage

    Французско-русский универсальный словарь > série de repêchage

  • 10 Le Retour de Don Camillo

       1958 – Франция – Италия (100 мин)
         Произв. Françinex, Film Sonor, Ariane (Пьер Кокко) (Париж), Rizzoli-Amato (Милан)
         Реж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕ
         Сцен. Жюльен Дювивье, Рене Баржавель, Джузеппе Амато, Джованни Гуарески по одноименному роману Джованни Гуарески
         Опер. Анкизе Брицци
         Муз. Алессандро Чиконьини
         В ролях Фернандель (дон Камилло), Джино Черви (Пеппоне), Александр Рино (Неро), Эдуар Дельмон (Спилетти), Томи Бурдель (Каньола), Леда Глориа (жена Пеппоне), Паоло Стоппа (Маркетти), Шарль Висьер (епископ), Клод Шапелан (Беппо).
       Рассказ начинается в тот самый момент, на котором заканчивается Мирок дона Камилло, Le Petit monde de Don Camillo. Священник прибывает на место ссылки: в труднодоступную горную деревню, холодную, населенную одними стариками, которые и носу не показывают в церковь, напуганные грозной репутацией дона Камилло. В довершение всех бед Иисус, с которым дон Камилло привык вести частые и фамильярные беседы, упорно хранит молчание. Поэтому священник решает вернуться в свою деревню, чтобы забрать оттуда большого деревянного Христа: его присутствия, хотя бы материального, священнику очень не хватает в новой церкви. Он отправляется к Пеппоне и использует его вместо носильщика.
       В деревне после отъезда дона Камилло дела идут худо. Землевладелец Каньола не разрешает построить в его владениях плотину, которая защитила бы земли в низине, где живут самые бедные обитатели, от наводнений, но отняла бы у него несколько арпанов виноградников. Пеппоне скрывается у дона Камилло и просит обеспечить ему алиби: он думает, что убил Каньолу в драке. Затем настает черед самого Каньолы просить убежища у кюре, поскольку он вообразил, будто убил человека Пеппоне. Дон Камилло урезонивает обоих – правда, после того, как они как следует отдубасят друг друга. Каньола обещает разрешить строительство плотины. Но, вернувшись в долину, тут же забывает о своем обещании.
       Пеппоне считает, что в отсутствие дона Камилло в деревне не дано свершиться ни одному долговечному начинанию, а потому мэр просит епископа вернуть кюре обратно. Епископ соглашается – ради общественного блага. Пеппоне называет односельчанам неправильное время прибытия дона Камилло: таким образом, никто не встречает его на вокзале. Тем временем Пеппоне на радость зрителям устраивает боксерский матч. По неосторожности он решает преподать урок боксеру, несправедливо объявленному победителем в поединке. Пеппоне приходится туго, и незлопамятный дон Камилло поднимается на ринг, чтобы отомстить за мэра. Затем дон Камилло пытается напомнить Каньоле о его обещании, но безуспешно.
       Пеппоне просит дона Камилло образумить его сына, который постоянно сбегает из лицея. Дон Камилло берет мальчика под защиту и объясняет его отцу, что лучше добром сделать из него хорошего крестьянина (именно им хочет стать мальчик), чем силой – плохого педагога. Так мальчик вновь попадает в сельскую школу. Вскоре размолвки между взрослыми проникают в маленький мир детей. После драки сын Пеппоне лежит и не может подняться. Кюре и мэр молятся за его здоровье, и мальчик встает на ноги.
       В округе начинается наводнение: не правы оказались и сторонники плотины, поскольку она не выдерживает напора, и Каньола, поскольку вода затопила его виноградники. Дон Камилло остается в своей церкви, даже когда начинается исход жителей из деревни. Пеппоне приходит в ярость, узнав об этом: он возмущен, что «реакционные круги» могут приписать себе спасение деревни. Тем не менее он спасает жизнь кюре, чуть было не утонувшего. Когда солнце вновь выходит из-за туч, колокола Дома Народа и церкви впервые звонят одновременно. До этого момента соперники всегда старались опередить один другого, чтобы доказать свое превосходство.
         Два 1-х Дона Камилло составляют цельный ансамбль, их можно считать одной картиной. Это прекраснейшее порождение франко-итальянского сотрудничества, которое в 50-60-е гг. было плодотворно и во многих случаях успешно. Приехав на юг, Дювивье остается ловким и чутким мастером, но заметно смягчает тональность повествования, подстраиваясь под персонажей Гуарески. В «заказных работах» (по выражению самого Дювивье) интуиция и честность предписывают режиссеру отложить в сторону врожденный пессимизм и попытаться выявить подлинную суть произведений Гуарески. Настоящая цель фильма – показать, что дружба и здравомыслие сильнее, чем политические конфликты и идеологические распри. Глубинное взаимопонимание 2 соперников (и даже зачастую полное единение во взглядах), их взаимное уважение, несмотря на постоянное надуманное соперничество, позволяют им уладить большинство проблем. Они придают повествованию утопический и утешительный характер, который, несомненно, и стал основой необычайного успеха картины.
       Восхитительная игра Фернанделя гениально соединяет в себе зрелость и красочность, спокойствие и хитрость. Джино Черви соглашается оттенять главного героя со сдержанностью и смирением, которые много говорят о его таланте (сам Джованни Гуарески сгорал от желания получить эту роль, но не смог этого добиться). Во 2-м фильме особенно удалось введение новых второстепенных персонажей: они обогащают канву весьма умело выстроенного повествования. (Хотя действие строится из множества мелких эпизодов, оно не рассыпается на разрозненные куски.) Очень колоритна фигура доктора Спилетти (мастерски сыгранного Дельмоном): он хочет принять последнее причастие только от хорошо знакомого кюре, поэтому поднимается к нему на гору и в этой прогулке исцеляется от всех болезней. Будучи врагом материализма, он за 1000 лир покупает душу у подручного Пеппоне (Александр Рино). Вскоре бывшему владельцу начинает так сильно не хватать души, что он выкупает ее обратно.
       N.B. Фернандель еще трижды исполнит роль дона Камилло: в фильмах Большая драка дона Камилло, La grande bagarre de Don Camillo, Кармине Галлоне, 1955; Дон Камилло ― монсеньор, Don Camillo Monseigneur, Галлоне, 1961; Дон Камилло в России, Don Camillo en Russie, Коменчини, 1965. В 1970 г. болезнь вынуждает его окончательно прервать съемки фильма Дон Камилло и недовольные, Don Camillo et les contestataires, Кристиан-Жак. Проект был начат с нуля в 1971 г. под руководством Марио Камерини, главные роли исполнили Гастоне Москин (дон Камилло) и Лайонел Стэндер (Пеппоне).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Retour de Don Camillo

См. также в других словарях:

  • утешительный — См …   Словарь синонимов

  • утешительный —     УТЕШИТЕЛЬНЫЙ, устар. утешный     УТЕШАТЬ/УТЕШИТЬ, тешить, успокаивать/успокоить     УТЕШАТЬСЯ/УТЕШИТЬСЯ, тешиться …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • УТЕШИТЕЛЬНЫЙ — УТЕШИТЕЛЬНЫЙ, утешительная, утешительное; утешителен, утешительна, утешительно. Доставляющий успокоение, отрадный. Утешительное известие. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • УТЕШИТЕЛЬНЫЙ — УТЕШИТЕЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. Доставляющий утешение, удовлетворение. У. ответ. Утешительная новость. У. матч, заезд (в спорте: между теми, кто не вышел в число финалистов). | сущ. утешительность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов,… …   Толковый словарь Ожегова

  • утешительный забег — paguodos bėgimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Vienkartinis bėgimas bėgikų, neiškovojusių teisės varžytis pagrindinėse varžybose (bėgimuose). atitikmenys: angl. consolation run vok. Hoffnungslauf, m; Trostlauf, m rus.… …   Sporto terminų žodynas

  • утешительный заезд — paguodos važiavimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Sportininkų arba komandų, pralaimėjusių parengiamuosius važiavimus, lenktynės. Nuostatų nurodytas prizininkų skaičius gauna teisę lenktyniauti finalo važiavime. atitikmenys …   Sporto terminų žodynas

  • утешительный заезд — paguodos važiavimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Užimamoms vietoms pagal pajėgumą nustatyti skiriamas papildomas važiavimas, kuriame dalyvauja į stipriausiųjų gretas nepatekę sportininkai arba komandos. Dažniausiai… …   Sporto terminų žodynas

  • утешительный матч — paguodos rungtynės statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Dviejų pralaimėjusių ankstesnes rungtynes žaidėjų ar komandų rungtynės tarpusavio pranašumui ar užimtai varžybose vietai nustatyti, pvz., pusfinalių rungtynes pralaimėjusių… …   Sporto terminų žodynas

  • Утешительный — прил. Такой, который приносит утешение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • утешительный — утешительный, утешительная, утешительное, утешительные, утешительного, утешительной, утешительного, утешительных, утешительному, утешительной, утешительному, утешительным, утешительный, утешительную, утешительное, утешительные, утешительного,… …   Формы слов

  • утешительный — утеш ительный; кратк. форма лен, льна …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»