Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

умилять

  • 41 hellyttää

    умилять, умилить, трогать, тронуть

    Suomi-venäjä sanakirja > hellyttää

  • 42 enternecer

    гл.
    1) общ. делать нежным, привести в умиление, разнеживать, умилить, умилостивить, умилостивлять, разжалобить (растрогать), растрогать (умилить), трогать (умилять), тронуть (умилять), делать ласковым, смягчать, умилять
    2) разг. (приводить в умиление) разнеживать, (приводить в умиление) разнежить

    Испанско-русский универсальный словарь > enternecer

  • 43 трогать

    несов., вин. п.
    1) ( прикасаться) tocar vt, mover (непр.) vt

    тро́гать па́льцем — tocar con el dedo

    не тро́гать де́нег перен.no tocar (gastar) (el) dinero

    кто тро́гал мои́ ве́щи? — ¿quién ha tocado mis cosas?

    2) ( обижать) tocar vt; molestar vt, incomodar vt

    не тро́гай её - она́ спит — no le toques, está durmiendo

    3) ( нападать) tocar vt; atacar vt

    на́ша соба́ка дете́й не тро́гает — nuestro perro no ataca a los niños

    4) ( вызывать сочувствие) conmover (непр.) vt; emocionar vt ( волновать); enternecer (непр.) vt ( умилять)

    тро́гать до слёз — llegar al alma, hacer llorar de emoción

    5) ( лошадей) arrear vt

    ло́шади тро́гают — los caballos arrancan

    тро́гать с ме́ста — arrancar vi

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( прикасаться) tocar vt, mover (непр.) vt

    тро́гать па́льцем — tocar con el dedo

    не тро́гать де́нег перен.no tocar (gastar) (el) dinero

    кто тро́гал мои́ ве́щи? — ¿quién ha tocado mis cosas?

    2) ( обижать) tocar vt; molestar vt, incomodar vt

    не тро́гай её - она́ спит — no le toques, está durmiendo

    3) ( нападать) tocar vt; atacar vt

    на́ша соба́ка дете́й не тро́гает — nuestro perro no ataca a los niños

    4) ( вызывать сочувствие) conmover (непр.) vt; emocionar vt ( волновать); enternecer (непр.) vt ( умилять)

    тро́гать до слёз — llegar al alma, hacer llorar de emoción

    5) ( лошадей) arrear vt

    ло́шади тро́гают — los caballos arrancan

    тро́гать с ме́ста — arrancar vi

    * * *
    v
    1) gener. (вызывать сочувствие) conmover, (äâèãàáüñà) ponerse en marcha, (èñïúáúâàáü ñî÷óâñáâèå) quedar conmovido, (ëîøàäåì) arrear, (прикасаться) tocar, afectar, arrancar (об автомобиле и т. п.), atacar, emocionar (волновать), emocionarse, emprender la marcha, enternecer (умилять), incomodar, molestar, mover, partir (в путь), salir, manosear, pulsar
    2) colloq. manusear
    3) liter. tocar

    Diccionario universal ruso-español > трогать

  • 44 трогать

    I несовер.- трогать;
    совер. - тронуть( кого-л./что-л.)
    1) touch (прикасаться)
    2) disturb (беспокоить) не тронь его! ≈ leave him alone!, leave him be ∙ трогай! ≈ go ahead!, get going!;
    go! II несовер.- трогать;
    совер. - тронуть (кого-л.) touch, move, affect (волновать, умилять) это его не трогает ≈ it does not touch/move him, it leaves him cold трогать до слез
    трог|ать -, тронуть (вн.)
    1. touch (smb., smth.) ;
    руками не ~! do not touch!;
    не ~ кого-л. leave* smb. alone;

    2. (вызывать сочувствие) affect (smb.) ;
    (умилять) touch (smb.), move (smb.) ;
    ~ кого-л. до слёз move (smb.) to tears;
    это меня не ~ает it leaves me cold;

    3. (начинать движение) см. трогаться;
    трогай! you can start!;
    get going! разг. ;
    ~аться, тронуться start, begin* to move;
    ~аться в путь set* out;
    поезд тронулся the train started;
    он не тронулся с места he didn`t budge;
    ну ~ай! go ahead!, get going!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > трогать

  • 45 hellyttää


    yks.nom. hellyttää; yks.gen. hellytän; yks.part. hellytti; yks.ill. hellyttäisi; mon.gen. hellyttäköön; mon.part. hellyttänyt; mon.ill. hellytettiinhellyttää умилять, умилить, трогать, тронуть

    умилять, умилить, трогать, тронуть ~ смягчать, смягчить

    Финско-русский словарь > hellyttää

  • 46 roeren

    (d)
    см. тж. zich roeren
    1) трогать; мешать, перемешивать; шевелить
    2) трогать, умилять
    * * *
    гл.
    общ. мешать, трогать, ворочать, умилять, шевелить, дотрагиваться (aan-до)

    Dutch-russian dictionary > roeren

  • 47 rozczulać

    глаг.
    • двигать
    • растрогать
    • сдвигать
    • трогать
    • тронуться
    • умилять
    * * *
    rozczula|ć
    \rozczulaćny несов. трогать, умилять
    +

    rozrzewniać, roztkliwiać

    * * *
    rozczulany несов.
    тро́гать, умиля́ть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > rozczulać

  • 48 умилить

    см. умилять
    * * *
    * * *
    умилять; умилить touch, move
    * * *

    Новый русско-английский словарь > умилить

  • 49 трогать

    1. touch; pester
    2. finger
    3. move

    вращаться в хорошем трогать, волноватьto move in good society

    4. palm
    Синонимический ряд:
    1. касаться (глаг.) дотрагиваться; касаться; прикасаться; притрагиваться
    2. трогаться (глаг.) двигаться; трогаться
    3. умилять (глаг.) пронимать; умилять

    Русско-английский большой базовый словарь > трогать

  • 50 шымаҥдараш

    шымаҥдараш
    -ем
    1. гладить, погладить, выгладить; делать (сделать) гладким; утюжить, выутюжить, отутюжить

    Мушмо почеш чот кошкышо тувырым утюг дене шымаҥдараш куштылго огыл. «Мар. ком.» Пересохшую рубашку после стирки не легко выгладить утюгом.

    2. смягчать, смягчить; оттаивать, оттаять (чьё-л. сердце, душу); умилять, умилить; растрогать

    Шӱм-чоным шымаҥдараш умилять душу.

    Марийско-русский словарь > шымаҥдараш

  • 51 кумыл

    Г. кы́мыл
    1. настроение; душевное состояние. Весела кумыл весёлое настроение; волышо кумыл подавленное настроение; нӧлталтше кумыл приподнятое настроение.
    □ Людмила Сергеевнан кумылжо вашталте, тидым уна-влак ынышт шиж манын, содоррак кухньыш кайыш. В. Косоротов. Настроение Людмилы Сергеевны переменилось, чтобы гости не заметили этого, она быстренько ушла на кухню.
    2. душа; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человека; чувство, воодушевление, темперамент. Ӱдыр кумыл пушкыдо. В. Юксерн. Девичья душа мягкая. Ипайын поро кумылжым, еҥдене кутырен моштымыжым ме кызытат шарнена. М. Казаков. Мы и сейчас вспоминаем добрую душу Ипая, его умение общаться с людьми. Ср. чон.
    3. чувство; способность пережить, отзываться душой на жизненные впечатления. Семонын чоныштыжо изи ӱдырым чаманыме, йӧратыме кумыл лекте. Ю. Артамонов. В душе Семона появилось чувство сострадания, любви к маленькой девочке. Посна-посна илен, кумылда торлен кертеш. А. Мурзашев. Живя врозь, ваши чувства могут охладеть друг к другу.
    4. желание делать что-л., заняться чем-л. Эрвикан комсомолыш пураш кумылжо уло. Д. Орай. У Эрвики имеется желание вступить в комсомол. Кумылда гына лийже, келшыше пашамат муын кертына. А. Юзыкайн. Было бы ваше желание, мы сможем найти вам подходящую работу.
    5. воля, настояние, просьба. Йот марий тышкыжат еҥкумыл почеш толын. П. Корнилов. Чужак и сюда-то приехал по воле людей. Ср. ой.
    6. разг. (обычно с притяжательным суффиксом -ем) душа, душенька (дружеское обращение). Мом шонет гын, кумылем? А. Бик. О чем ты думаешь, душа моя? Вуйым сакаш ок кӱл, кумылем. А. Эрыкан. Не надо голову вешать, душенька моя.
    7. беспокойство, забота (обычно употр. в диалоге). – Тау кумылетлан, – шоктыш Зорин. – Мый папиросым ом йӧрате, кокырыкта. Н. Лекайн. – Спасибо за беспокойство, – говорит З-рин. – Я не люблю папиросу, она вызывает кашель.
    8. в поз. опр. душевный; связанный с душой. Кумыл йӱк тидым вик каласа: – Сай улат, Калтаса, Калтаса?.. А. Тимиркаев. Голос души сразу скажет об этом; – Здравствуй, Калтаса, Калтаса?.. Мурызо айдемым шӱгарыш пыштымеке, ок урно пеленже тудын шомакше, кумыл мурыжо кодеш ош тӱняште илаш, шӱм гыч шӱмыш кошташ. К. Васин. После похорон певца не зароются вместе с ним его слова; песня его души продолжает существовать и передаваться от сердца к сердцу.
    ◊ Кумыл вола портится, испортится (о настроении); падает духом. Комитетыште кажнылан туге умылтарен мошташ кӱлеш, кресаньык кумыл ынже воло. М. Сергеев. В комитете так надо суметь объяснить каждому, чтобы не испортилось настроение крестьян. Кумыл дене (обычно в сочетании с прилагательными: алал, кугу, поро)
    1. по-доброму, с добрыми намерениями, по-хорошему. Мом ыштет, Макар – сӱмсыр айдеме, тудым поро кумыл дене нигузеат умылтарен от керт. «Ончыко». Что поделаешь, Макар – упрямый человек, его никак не убедишь по-доброму. 2) с душой, желанием, охотно, с воодушевлением; искренне, от души. Авам кеч-могай унамат кугу кумыл дене вашлийын. Мать моя охотно встречала любого гостя. Кумылеш логалаш брать (взять) за душу; волновать, вызывая глубокие переживания. Саликан ойган мурыжо кумылеш логалеш. Грустная песня Салики за душу берёт. Кумылеш логалтен трогательно. Самырык поэт шке почеламутшым кумылеш логалтен лудын пуыш. Молодой поэт трогательно продекламировал свои стихи. Кумыл(ым) кодаш не исполнить желание, обидетъ. Марийын йӱлажак тугай: пайрем але ужатымаш годым кеч-могай суртыш пурет гынат, ӱстел коклаш шичман, уке гын озан кумылжым кодет. В. Иванов. У марийцев таков обычай: если во время праздника или чьих-то проводов зайдёшь в любой дом, то надо сесть за стол, иначе обидишь хозяина. Кумылым налаш располагать (расположить) к себе, нравиться, понравиться кому-л. Мемнан вер, чынак, кумылдам налеш. В. Сапаев. Наша местность действительно вам понравится. Элесажат куачажым чамана, кумылжым налын мошта. Д. Орай. Элеса жалеет своего деда, умеет понравиться ему. Кумыл нӧлтын восторженно, вдохновенно, с воодушевлением, с восхищением, с радостью. Алексей ятыр жап шке кундемже, шочмо калыкше нерген кумыл нӧлтын каласкалыш. «Ончыко». Алексей долго рассказывал восторженно о своем крае, родном народе. Кумыл почын от всей души, искренне, откровенно. – Тыгай унам пукшыде-йӱктыде ом колто, оҥай огыл, – уло кумылжым почын пелештыш оза. М. Иванов. – Такого гостя не отпущу без угощения, не прилично, – от всей души сказала хозяйка. Кумыл пушкыдемеш умиляться, умилиться. – Ӱдырем, шарнен илашет иктаж-могай пӧлекым пуаш кӱлеш ыле, да.. пеленем нимат укес, калтак, – кумылжо пушкыдеме уна еҥын. Г. Чемеков. – Доченька, на память нужно было подарить тебе что-нибудь, да... жаль, ничего с собой нет, – умилилась гостья. Кумыл пытен от души, искренне. – Аня, мый тыланет кумыл пытен ойлем. Н. Лекайн. – Аня, я тебе говорю искренне. Кумыл пыштен с душой, с воодушевлением, вдохновенно. Заслугет улмо ӱмбачат пашам кумыл пыштен ыштет гын, тыланет – тӱжем пачаш чап. А. Эрыкан. Если, будучи заслуженным, трудишься с воодушевлением, тебе – тысячу раз слава. Кумыл пуэн с душой, охотно, с воодушевлением. Апшатыште мый, кумыл пуэн, пашам ыштенам. «Ончыко». В кузнице я работал с воодушевлением. Кумылым тарваташ растрогать кого-л., умилять, умилить кого-л. – Тау, ӱдырем, кумылемак тарватышыч, – Тонян куштен чарнымек, почтальон ӱдырлан письмам шуйыш. В. Иванов. – Спасибо, доченька, ты растрогала меня, – после пляски Тони почтальонка протянула ей письмо. Кумылым тодылаш растрогать, умилять, умилить. Ончыч унам сийлаш кӱлеш, кумылжым тодылаш. «Ончыко». Вначале гостя надо угостить, умилить. Кумыл тодылташ растрогаться, умиляться, умилиться, прийти в волнение. Вич ий гыч: кидышкыже дипломым налме годым куанымыж дене Зоя Даниловнан шинчавӱдшат лектын, кумылжат тодылтын. М. Сергеев. Получив через пять лет в руки диплом, Зоя Даниловна прослезилась от радости, растрогалась. Кумылым волташ портить (испортить) настроение. Ачан торжа шомакше эргыжын кумылжым волтыш. Резкое слово отца испортило настроение сына. Кумылым шупшаш желать, пожелать, иметь стремление к осуществлению чего-л., к обладанию чем-л.; хотеть, захотеть; тянуть, потянуть. Серышым лудмеке, утыр-утыр мӧҥгӧ велыш кумылем шупшеш. В. Дмитриев. После прочтения письма, ещё больше потянуло домой. Кумылым савыраш располагать, (расположить) к себе кого-л. Мо дене тый нунын кумылыштым савыренат? Поро чонет дене але гармонет полшен? Ю. Артамонов. Чем ты расположил их к себе? Своей добротой или с помощью гармони? Уло кумыл дене охотно, с полным желанием, с большой радостью, с большим удовольствием; от всей души; искренне, горячо, сердечно. Анна марийжым йӧратен, уло кумыл дене кеч-куштат тудлан полшаш тыршен. П. Корнилов. Анна любила своего мужа, от всей души пыталась помочь ему во всём. Шке кумылжо дене (шке кумылын) доброволыю, по собственному желанию. Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл денак пурышым. С. Чавайн. В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумыл

  • 52 шымаҥдараш

    -ем
    1. гладить, погладить, выгладить; делать (сделать) гладким; утюжить, выутюжить, отутюжить. Мушмо почеш чот кошкышо тувырым утюг дене шымаҥдараш куштылго огыл. «Мар. ком.». Пересохшую рубашку после стирки не легко выгладить утюгом. Ср. гладитлаш, утюжитлаш, шымарташ, шымаҥдаш.
    2. смягчать, смягчить; оттаивать, оттаять (чьё-л. сердце, душу); умилять, умилить; растрогать. Шӱ м-чоным шымаҥдараш умилять душу. Ср. шымаҥдаш, пушкыдемдаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шымаҥдараш

  • 53 mủi lòng

    умиление; умиляться; умилять; размякать; разжалобиться; размягчение; расчувствоваться; растаять; растроганный; растрогаться; размягчаться; сжалиться; взволнованный; умилять; трогать; трогательный; растрогать; разжалобить

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > mủi lòng

  • 54 тронуть

    I несовер.- трогать;
    совер. - тронуть (кого-л./что-л.)
    1) touch (прикасаться)
    2) disturb (беспокоить) не тронь его! ≈ leave him alone!, leave him be ∙ трогай! ≈ go ahead!, get going!;
    go! II несовер.- трогать;
    совер. - тронуть (кого-л.) touch, move, affect (волновать, умилять) это его не трогает ≈ it does not touch/move him, it leaves him cold трогать до слез
    трон|уть - сов.
    1. см. трогать;

    2. (вн. ;
    о морозе и т. п.) touch (smth.), affect (smth.) ;
    морозом ~уло цветы the flowers have been touched/nipped by the frost;
    ~уться сов.
    3. см. трогаться;

    4. разг. (помешаться) be* touched;
    он немного ~улся he is slightly touched;

    5. разг. (испортиться) turn, go* off;
    go* to bad.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > тронуть

  • 55 умиление

    ср. tender emotion;
    deep emotion, affection
    умил|ение - с. tenderness, (sentimental) affection;
    прийти в ~ be* very touched;
    лить слёзы ~ления shed tears of emotion, weep with emotion;
    ~ённый deeply touched;
    (выражающий умиление) affectionate;
    ~ить(ся) сов. см. умилять(ся).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > умиление

  • 56 умилить

    несовер. - умилять;
    совер. - умилить (кого-л.) touch, move

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > умилить

  • 57 rühren

    1. vt
    1) двигать, шевелить
    er hat keinen Finger gerührt — он и пальцем не пошевельнул; он и пальцем о палец не ударил
    2) сдвигать; двигать
    3) мешать, помешивать, перемешивать; с.-х. перепахивать ( мелко), мотыжить
    wenn man den Dreck rührt, so stinkt er — груб. не тронь дерьмо - вонять не будет
    das rührt mich nichtэто меня не трогает
    j-n zu Tränen rühren — тронуть кого-л. до слёз
    gerührt seinбыть растроганным, умиляться
    5)
    die Trommel rühren — бить в барабан, отбивать дробь
    die Harfe rührenиграть на арфе
    die Saiten rührenударить по струнам
    6)
    ihn hat der Schlag gerührt — его хватил удар, его разбил паралич
    2. vi
    1) ( an A) дотрагиваться (до чего-л.), касаться (чего-л.)
    2)
    das rührt daher, daß... — это происходит оттого, что...
    3) воен. стоять вольно
    3. (sich)
    1) двигаться, шевелиться
    der Schrank rührte sich nicht von der Stelle — шкаф невозможно было сдвинуть с места
    sein Gewissen rührte sich — в нём заговорила совесть
    es rührt sich kein Lüftchenничто не шелохнётся
    sich nicht rühren könnenне быть в состоянии двигаться; быть ограниченным в своих действиях
    3) воен. стоять вольно

    БНРС > rühren

  • 58 attendrir

    vt
    1) размягчать, придавать нежную консистенцию (напр., мясу); смягчать; разрыхлять
    2) смягчать, трогать; умилять

    БФРС > attendrir

  • 59 enternecer

    непр. vt ( тж vr)
    1) смягчать(ся), размягчать(ся) (тж перен.)

    БИРС > enternecer

  • 60 трогать

    несов., вин. п.
    1) ( прикасаться) tocar vt, mover (непр.) vt
    тро́гать па́льцем — tocar con el dedo
    не тро́гать де́нег перен.no tocar (gastar) (el) dinero
    кто тро́гал мои́ ве́щи? — ¿quién ha tocado mis cosas?
    2) ( обижать) tocar vt; molestar vt, incomodar vt
    не тро́гай ее - она́ спит — no le toques, está durmiendo
    3) ( нападать) tocar vt; atacar vt
    на́ша соба́ка дете́й не тро́гает — nuestro perro no ataca a los niños
    тро́гать до слез — llegar al alma, hacer llorar de emoción
    5) ( лошадей) arrear vt
    ло́шади тро́гают — los caballos arrancan
    тро́гать с ме́ста — arrancar vi

    БИРС > трогать

См. также в других словарях:

  • умилять — Разжалобить, растрогать, трогать, расшевелить. Да ведь как говорит! за душу так и забирает . Тург. Пахарь ли песню вдали запоет, долгая песня за сердце берет . Некр. .. Ср …   Словарь синонимов

  • УМИЛЯТЬ — УМИЛЯТЬ, умилить кого, трогать нравственно, возбуждать нежные чувства, любовь, жалость. Простосердечное радушие умаляет. Божьи дела умиляют человека. И начах умиленными словесы глаголати к Вышнему. Ездра. Умиленно просить, умиляя, стараясь кого… …   Толковый словарь Даля

  • УМИЛЯТЬ — УМИЛЯТЬ, умиляю, умиляешь. несовер. к умилить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • умилять — УМИЛИТЬ, лю, лишь; лённый ( ён, ена); сов., кого (что). Привести в умиление. У. своей непосредственностью. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Умилять — несов. перех. Приводить в умиление. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • умилять — умил ять, яю, яет …   Русский орфографический словарь

  • умилять — (I), умиля/ю(сь), ля/ешь(ся), ля/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • умилять — см. Умилить …   Энциклопедический словарь

  • умилять — см. умилить; я/ю, я/ешь; нсв. Умиля/ть воспитателя. Умиля/ть детскими рассказами …   Словарь многих выражений

  • умилять — 2.2.4.3., ЛВМI 2 2.2.4.3., ЛВМII 2 …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • умилять — УМИЛЯТЬ, несов. (сов. умилить), кого. Вызывать (вызвать) в ком л. нежное, теплое чувство, возбуждаемое чем л. трогательным; Син.: трогать; Ант.: угнетать [impf. to touch, move]. Вид маленького, разряженного ребенка умилял ее. Он не мог не умилить …   Большой толковый словарь русских глаголов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»