Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тӱрлын

  • 1 тӱрлын

    тӱрлын
    1. по-разному, разнообразно; различным, неодинаковым образом

    Тӱрлын вияҥаш развиваться по-разному;

    тӱрлын кояш выглядеть по-разному.

    Планым тӱрлынат темаш лиеш. А. Эрыкан. План можно выполнять по-разному.

    Тӱрлӧ еҥ тӱрлын умыла да вашлиеш тиде порылыкым. В. Колумб. Разные люди по-разному понимают и принимают эту доброту.

    2. разг. всяко, всячески, по-всякому; всеми способами

    Тӱрлын игылташ всяко обзывать;

    тӱрлын ондалкалаш всячески обманывать.

    Шоныш, шоныш Алексей, шкенжым тӱрлынат вурсен. Й. Осмин. Алексей думал, думал, всячески ругая себя.

    3. в сочет. с мест., числ.: каким-то (отличным от других) способом, образом

    Лу тӱрлын десятью способами;

    тӱжем тӱрлын тысячью способов.

    Ме ожнысек ик тӱрлын мландынам ачалена. М. Шкетан. Мы издавна обрабатываем землю однообразно (букв. одним способом).

    Ик йӱкак кок тӱрлын шоктыш: «Чарне, ит урмыж! Пожалуйста, пурыза!» М. Казаков. Один и тот же голос прозвучал двояко: «Перестань, не вой! Заходите, пожалуйста!»

    Марийско-русский словарь > тӱрлын

  • 2 тӱрлын

    1. по-разному, разнообразно; различным, неодинаковым образом. Тӱ рлын вияҥаш развиваться по-разному; тӱ рлын кояш выглядеть по-разному.
    □ Планым тӱ рлынат темаш лиеш. А. Эрыкан. План можно выполнять по-разному. Тӱ рлӧ еҥтӱ рлын умыла да вашлиеш тиде порылыкым. В. Колумб. Разные люди по-разному понимают и принимают эту доброту.
    2. разг. всяко, всячески, по-всякому; всеми способами. Тӱ рлын игылташ всяко обзывать; тӱ рлын ондалкалаш всячески обманывать.
    □ Шоныш, шоныш Алексей, Шкенжым тӱ рлынат вурсен. Й. Осмин. Алексей думал, думал, всячески ругая себя.
    3. в сочет. с мест., числ.: каким-то (отличным от других) способом, образом. Лу тӱ рлын десятью способами; тӱ жем тӱ рлын тысячью способов.
    □ Ме ожнысек ик тӱ рлын мландынам ачалена. М. Шкетан. Мы издавна обрабатываем землю однообразно (букв. одним способом). Ик йӱ как кок тӱ рлын шоктыш: “Чарне, ит урмыж! Пожалуйста, пурыза!” М. Казаков. Один и тот же голос прозвучал двояко: “Перестань, не вой! Заходите, пожалуйста!”

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱрлын

  • 3 вестӱрлын

    вестӱрлын
    по-другому, по-иному, иначе

    Вестӱрлын кояш отличаться, выглядеть иначе;

    вестӱрлын ойлаш говорить по-другому.

    Памаш воктене тымык, ласка. Тыште тӱняжат вестӱрлын, утыр моторын чучеш. В. Любимов. Возле родника тихо, спокойно. Здесь и мир воспринимаешь иначе.

    Сравни с:

    вестӱкын, весын

    Марийско-русский словарь > вестӱрлын

  • 4 вестӱрлын

    по-другому, по-иному, иначе. Вестӱрлын кояш отличаться, выглядеть иначе; вестӱрлын ойлаш говорить по-другому.
    □ Памаш воктене тымык, ласка. Тыште тӱняжат вестӱрлын, утыр моторын чучеш. В. Любимов. Возле родника тихо, спокойно. Здесь и мир воспринимаешь иначе. Ср. вестӱкын, весын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вестӱрлын

  • 5 кӱрлын

    деепр. от кӱрлаш;
    также передается наречием окончательно, категорически;

    кӱрлын каласаш — категорически заявить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱрлын

  • 6 йӧрлын каяш

    упасть, свалиться, повалиться

    Ӱдыр шкежат тырын-тӱрын лиеш, марий миен руалтен ок кучо гын, тунамак йӧрлын кая ыле. С. Чавайн. Девушка и сама покачнулась, если бы мужчина не схватил её, то она тут же упала бы.

    Составной глагол. Основное слово:

    йӧрлаш

    Марийско-русский словарь > йӧрлын каяш

  • 7 кӧргыштӧ кӱрлын возеш

    сердце обрывается, в сердце (внутри) оборвалось – о сильном потрясении, вызванном внезапным испугом и т. п.; внезапном ощущении тревоги, страха

    Шучко увер деч вара пуйто кӧргыштӧ чыла кӱрльӧ. П. Корнилов. После страшного известия всё как бы оборвалось внутри.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӱрлаш

    Марийско-русский словарь > кӧргыштӧ кӱрлын возеш

  • 8 кӱрлын возаш

    сорваться, оторвать-ся, оборваться

    Шушо олма рӱзыдеак кӱрлын возеш. Калыкмут. Спелое яблоко сорвётся без тряски.

    Составной глагол. Основное слово:

    кӱрлаш

    Марийско-русский словарь > кӱрлын возаш

  • 9 кӱрлын каяш

    порваться, разорваться, оборваться; лопнуть

    Курык кӱзымаште омыта сускыл кӱрлын кайыш. «Ончыко» На подъёме в гору лопнула супонь.

    Составной глагол. Основное слово:

    кӱрлаш

    Марийско-русский словарь > кӱрлын каяш

  • 10 кӱрлын налаш

    сорвать, оторвать

    Нина ик пеледышым кӱрлын нале да теҥгылышке шинче. В. Иванов. Нина сорвала один цветок и села на скамью.

    Составной глагол. Основное слово:

    кӱрлаш

    Марийско-русский словарь > кӱрлын налаш

  • 11 шӱм кӱрлын возеш

    сердце обрывается, в сердце (внутри) оборвалось – о сильном потрясении, вызванном внезапным испугом и т. п.; внезапном ощущении тревоги, страха

    Шучко увер деч вара пуйто кӧргыштӧ чыла кӱрльӧ. П. Корнилов. После страшного известия всё как бы оборвалось внутри.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӱрлаш

    Марийско-русский словарь > шӱм кӱрлын возеш

  • 12 кӱрлын возаш

    оторваться, оборваться;
    Основное слово: кӱрлаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱрлын возаш

  • 13 кӱрлын каяш

    а) оторваться, разорваться; б) оборваться; в) лопнуть.
    Основное слово: кӱрлаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱрлын каяш

  • 14 тӱрлын

    всяко, всячески, по-разному.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱрлын

  • 15 кӱрлаш

    I Г. кӹ́рлаш -ам однокр.
    1. сорвать, оборвать, оторвать; потянув, дёрнув, отделить. Полдышым кӱрлаш оторвать пуговицу; шӱртым кӱрлаш оборвать нитку.
    □ Роза ом ул пеледаш, Пеледыш ом ул кӱрлаш. С. Вишневский. Не роза я, чтобы цвести, не цветок я, чтобы сорвать. Начи, куржын миен, пеледышым кӱрлаш кидшым гына шуялтыш. В. Иванов. Начи, подбежав, только протянула руку, чтобы сорвать цветок.
    2. перен. оборвать, прервать, разорвать; прекратить какое-л. занятие, процесс. Кылым кӱрлаш разорвать отношения; омым кӱрлаш прервать сон; тымыкым кӱрлаш разорвать тишину; илышым кӱрлаш прервать жизнь.
    □ – Чарне! – Алексейын мутшым кӱрльӧ Тоня. В. Иванов. – Прекрати! – оборвала Тоня слова Алексея. Сергей Григорьевичат шочмо ялже дене кыл кучымашым ок кӱрл. А. Эрыкан. И Сергей Григорьевич не прервёт свои связи с родной деревней.
    3. перен. сорвать, нарушить; делать (сделать) невозможным осуществление чего-л. Пашам кӱрлаш сорвать работу; планым кӱрлаш сорвать план; графикым кӱрлаш нарушить график.
    □ – Каяш кӱлеш, репетицийым кӱрлаш ок лий, – вашештыш Алексей. В. Иванов. – Надо идти, нельзя сорвать репетицию, – ответил Алексей. Кулак да нунын тарлыме еҥышт погынымашым кӱрлнешт ыле – лӱшкышт, мушкындым рӱзышт, но чылажат арам лие. В. Иванов. Кулаки и их наёмники хотели сорвать собрание – шумели, размахивали кулаками, но всё напрасно.
    4. перен. прорвать, разорвать; пробиться сквозь чего-л. Обороным кӱрлаш прорвать оборону.
    □ Галицийыште немыч-влак фронтым кӱрлыныт. С. Чавайн. В Галиции немцы прорвали фронт. Ме шӱшкышӧ пуля лоҥга гыч атакыш кайышна да первый оҥгым кӱрлна. К. Березин. Мы пошли в атаку под свистящими пулями и прорвали первое кольцо.
    5. сломать (о кости, конечностях). Кидым кӱрлаш сломать руку.
    □ Мый вашкымыда дене йолем теве кӱрлам. А. Айзенворт. Из-за вашей спешки я чуть не сломал ногу.
    // Кӱрлын налаш сорвать, оторвать. Нина ик пеледышым кӱрлын нале да теҥгылышке шинче. В. Иванов. Нина сорвала один цветок и села на скамью.
    ◊ Келделум кӱрлаш идти на спор, заключить пари (букв. ломать дужку). Кастене чыве шӱр кочмо годым Якуш ден Епрем келделум кӱрлыныт. М. Шкетан. Вечером за куриным супом Якуш и Епрем заключили пари. Кидым кӱрлаш идти на спор, заключить пари, бить (ударить) по рукам, заключить сделку (букв. разнять руки). Айда кидым кӱрлына – кӧ ончыко лектеш? Давай по рукам – кто выйдет вперёд?
    II Г. кӹ́рлаш -ам возвр.,
    1. и 2 л. не употр.
    1. рваться, порваться; разрываться, разорваться; отрываться, оторваться; лопнуть; разделяться (разделиться) на части от натяжения, рывка. Кандыра кӱрлын верёвка порвалась; полдыш кӱрлын пуговица оторвалась; трос кӱрльӧ трос лопнул.
    □ Эҥырвот шолт шоктен кӱрльӧ, мый серышке комдык шуҥгалтым. В. Орлов. Леса у удочки с шумом порвались, я повалился спиной на берег. Кушто вичкыж, тушто кӱрлеш. Калыкмут. Где тонко, там и рвётся.
    2. диал. ломаться, сломаться; перела-мываться, переломиться; распадаться на куски. Ече кӱрлын лыжа сломалась; оҥа курльӧ доска переломилась; пружина кӱрлын пружина сломалась.
    □ Лач пел вончакыш шуынам ыле – мортакше пушеҥге, рӱшт шоктен, покшеч курльӧ да вӱдыш шыве-шово пурен шогальым. М.-Азмекей. Я только дошёл было как раз до середины мостка, как полусгнившее дерево переломилось, и я бухнулся в воду. Ончыл орвашӱдыржӧ кӱрлын. С. Чавайн. Передняя ось телеги сломалась. Ср. тодылалташ, пудыргаш.
    3. обрываться, оборваться; прерыватьcя, прерваться; прекращаться, прекратиться; сделаться невозможным осуществление какого-л. занятия, процесса и т. п. Муро кӱрльӧ песня оборвалась; омо кӱрльӧ сон прервался; шонымаш кӱрлеш мысли прерываются.
    □ Валерий пурымек, кенета мутланымаш кӱрлеш. М. Шкетан. С приходом Валерия разговоры сразу же прекратились. Пайремна кӱрльӧ. Сар тӱҥалын. А. Бик. Наш праздник прервался. Началась война.
    4. ломаться, сломаться; переламываться, переломиться (о кости, конечностях). Ӧрдыжлу кӱрлын ребро сломалось.
    □ Йолыш эмганыше-влак шеҥгек нушкыт, кӧн кидше кӱрлын, тул йымач утлаш тырша. К. Березин. Раненные в ногу ползут назад, те, у кого сломана рука, пытаются выйти из-под огня. Ср. тодылалташ, пудыргаш.
    // Кӱрлын возаш сорваться, оторвать-ся, оборваться. Шушо олма рӱзыдеак кӱрлын возеш. Калыкмут. Спелое яблоко сорвётся без тряски. Кӱрлын каяш пррваться, разорваться, оборваться; лопнуть. Курык кӱзымаште омыта сускыл кӱрлын кайыш. «Ончыко». На подъёме в гору лопнула супонь.
    ◊ Чытыш кӱрлеш терпение лопнет. (Иван Максимович:) Марий калыкат ӱмыр мучко лӱдын илымыжым кудалтыш, шуко чытышыже кӱрльӧ. С. Чавайн. (Иван Максимович:) И марийский народ сбросил с себя вековечную жизнь в страхе, долгое терпение его лопнуло. Шӱм (кӧргыштӧ) кӱрлеш (кӱрлын возеш) сердце обрывается, в сердце (внутри) оборвалось – о сильном потрясении, вызванном внезапным испугом и т. п.; внезапном ощущении тревоги, страха. Шучко увер деч вара пуйто кӧргыштӧ чыла кӱрльӧ. П. Корнилов. После страшного известия всё как бы оборвалось внутри.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱрлаш

  • 16 кӱрлаш

    кӱрлаш
    I
    Г.: кӹрлӓш
    -ам
    однокр.
    1. сорвать, оборвать, оторвать; потянув, дёрнув, отделить

    Полдышым кӱрлаш оторвать пуговицу;

    шӱртым кӱрлаш оборвать нитку.

    Роза ом ул пеледаш, пеледыш ом ул кӱрлаш. С. Вишневский. Не роза я, чтобы цвести, не цветок я, чтобы сорвать.

    Начи, куржын миен, пеледышым кӱрлаш кидшым гына шуялтыш. В. Иванов. Начи, подбежав, только протянула руку, чтобы сорвать цветок.

    2. перен. оборвать, прервать, разорвать; прекратить какое-л. занятие, процесс

    Кылым кӱрлаш разорвать отношения;

    омым кӱрлаш прервать сон;

    тымыкым кӱрлаш разорвать тишину;

    илышым кӱрлаш прервать жизнь.

    – Чарне! – Алексейын мутшым кӱрльӧ Тоня. В. Иванов. – Прекрати! – оборвала Тоня слова Алексея.

    Сергей Григорьевичат шочмо ялже дене кыл кучымашым ок кӱрл. А. Эрыкан. И Сергей Григорьевич не прервёт свои связи с родной деревней.

    3. перен. сорвать, нарушить; делать (сделать) невозможным осуществление чего-л.

    Пашам кӱрлаш сорвать работу;

    планым кӱрлаш сорвать план;

    графикым кӱрлаш нарушить график.

    – Каяш кӱлеш, репетицийым кӱрлаш ок лий, – вашештыш Алексей. В. Иванов. – Надо идти, нельзя сорвать репетицию, – ответил Алексей.

    Кулак да нунын тарлыме еҥышт погынымашым кӱрлнешт ыле – лӱшкышт, мушкындым рӱзышт, но чылажат арам лие. В. Иванов. Кулаки и их наёмники хотели сорвать собрание – шумели, размахивали кулаками, но всё напрасно.

    4. перен. прорвать, разорвать; пробиться сквозь чего-л.

    Обороным кӱрлаш прорвать оборону.

    Галицийыште немыч-влак фронтым кӱрлыныт. С. Чавайн. В Галиции немцы прорвали фронт.

    Ме шӱшкышӧ пуля лоҥга гыч атакышкайышна да первый оҥгым кӱрлна. К. Березин. Мы пошли в атаку под свистящими пулями и прорвали первое кольцо.

    5. сломать (о кости, конечностях)

    Кидым кӱрлаш сломать руку.

    Мый вашкымыда дене йолем теве кӱрлам. А. Айзенворт. Из-за вашей спешки я чуть не сломал ногу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: кӹрлӓш
    -ам
    возвр., 1 и 2 л. не употр.
    1. рваться, порваться; разрываться, разорваться; отрываться, оторваться; лопнуть; разделяться (разделиться) на части от натяжения, рывка

    Кандыра кӱрлын верёвка порвалась;

    полдыш кӱрлын пуговица оторвалась;

    трос кӱрльӧ трос лопнул.

    Эҥырвот шолт шоктен кӱрльӧ, мый серышке комдык шуҥгалтым. В. Орлов. Леса у удочки с шумом порвались, я повалился спиной на берег.

    Кушто вичкыж, тушто кӱрлеш. Калыкмут. Где тонко, там и рвётся.

    2. диал. ломаться, сломаться; перела-мываться, переломиться; распадаться на куски

    Ече кӱрлын лыжа сломалась;

    оҥа курльӧ доска переломилась;

    пружина кӱрлын пружина сломалась.

    Лач пел вончакыш шуынам ыле – мортакше пушеҥге, рӱшт шоктен, покшеч курльӧ да вӱдыш шыве-шово пурен шогальым. М.-Азмекей. Я только дошёл было как раз до середины мостка, как полусгнившее дерево переломилось, и я бухнулся в воду.

    Ончыл орвашӱдыржӧ кӱрлын. С. Чавайн. Передняя ось телеги сломалась.

    3. обрываться, оборваться; прерыватьcя, прерваться; прекращаться, прекратиться; сделаться невозможным осуществление какого-л. занятия, процесса и т. п

    Муро кӱрльӧ песня оборвалась;

    омо кӱрльӧ сон прервался;

    шонымаш кӱрлеш мысли прерываются.

    Валерий пурымек, кенета мутланымаш кӱрлеш. М. Шкетан. С приходом Валерия разговоры сразу же прекратились.

    Пайремна кӱрльӧ. Сар тӱҥалын. А. Бик. Наш праздник прервался. Началась война.

    4. ломаться, сломаться; переламываться, переломиться (о кости, конечностях)

    Ӧрдыжлу кӱрлын ребро сломалось.

    Йолыш эмганыше-влак шеҥгек нушкыт, кӧн кидше кӱрлын, тул йымач утлаш тырша. К. Березин. Раненные в ногу ползут назад, те, у кого сломана рука, пытаются выйти из-под огня.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱрлаш

  • 17 йӧрлаш

    -ам
    1. падать, упасть; валиться, свалиться, повалиться. Малаш йӧрльӧ свалился спать; кӱварыш йӧрлаш упасть на пол; шиждегыч йӧрлаш неожиданно упасть.
    □ Якуш вондер йымак йӧрлын, йӧршеш шарныдыме лие. К. Васин. Якуш упал под кусты, потерял сознание. Кӱкшӧ каван вашке йӧрлеш. Калыкмут. Высокий скирд скорее падает. Ср. камвозаш, сӱмырлаш.
    2. полегать, полечь (о злаках). Шыдаҥйӧрлын пшеница полегла.
    □ Тений йӱрлан кӧра уржа йӧрлын. Нынче из-за дождя рожь полегла. Ср. возаш.
    3. перен. погибнуть, погибать; умирать, умереть. Ачаже мӱндыр вереш йӧрльӧ, шке илышыжым шочмо элже, калыкше, эргыже верч ыш чамане. В. Иванов. Его отец погиб в далёких краях, не пожалел своей жизни за родную землю, за народ, за сына.
    4. перен. рушиться, разрушиться; валиться, развалиться. Йынаш шонен, колхоз ярнен йӧрлеш, ончет, колхоз вийна, кушкеш. О. Ипай. Йынаш думал, что колхоз развалится, смотришь, колхоз развивается, растёт.
    // Йӧрлын каяш упасть, свалиться, повалиться. Ӱдыр шкежат тырын-тӱрын лиеш, марий миен руалтен ок кучо гын, тунамак йӧрлын кая ыле. С. Чавайн. Девушка и сама покачнулась, если бы мужчина не схватил её, то она тут же упала бы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧрлаш

  • 18 йӧрлаш

    йӧрлаш
    -ам
    1. падать, упасть; валиться, свалиться, повалиться

    Малаш йӧрльӧ свалился спать;

    кӱварыш йӧрлаш упасть на пол;

    шиждегыч йӧрлаш неожиданно упасть.

    Якуш вондер йымак йӧрлын, йӧршеш шарныдыме лие. К. Васин. Якуш упал под кусты, потерял сознание.

    Кӱкшӧ каван вашке йӧрлеш. Калыкмут. Высокий скирд скорее падает.

    2. полегать, полечь (о злаках)

    Шыдаҥ йӧрлын пшеница полегла.

    Тений йӱрлан кӧра уржа йӧрлын. Нынче из-за дождя рожь полегла.

    Сравни с:

    возаш
    3. перен. погибнуть, погибать; умирать, умереть

    Ачаже мӱндыр вереш йӧрльӧ, шке илышыжым шочмо элже, калыкше, эргыже верч ыш чамане. В. Иванов. Его отец погиб в далёких краях, не пожалел своей жизни за родную землю, за народ, за сына.

    4. перен. рушиться, разрушиться; валиться, развалиться

    Йынаш шонен, колхоз ярнен йӧрлеш, ончет, колхоз вийна, кушкеш. О. Ипай. Йынаш думал, что колхоз развалится, смотришь, колхоз развивается, растёт.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йӧрлаш

  • 19 кӱрлаш

    I. однокр. от кӱраш
    1) оторвать, разорвать;
    2) оборвать, сорвать что-л.;
    3) перен. срывать, сорвать (план и т.п.);
    4) прерывать, прервать что-л.
    II.
    1) отрываться, оторваться, разрываться, разорваться;
    2) обрываться, оборваться;
    3) лопнуть (о струнах, веревке и т.п.);
    Составные глаголы:
    - кӱрлын возаш
    - кӱрлын каяш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱрлаш

  • 20 калаплаш

    калаплаш
    -ем
    диал. болтать, говорить

    Озалан йӧраш тӧчен, мом гына огыт калапле! Икте ик тӱрлӧ каҥашым пуа, весе – вес тӱрлын, кумшо – кумшо тӱрлын. А. Юзыкайн. Чтобы понравиться хозяину, чего только не болтают! Один даёт один совет, другой – по-другому, третий – по-третьему.

    Смотри также:

    кутыраш

    Марийско-русский словарь > калаплаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»