Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тӱрлын

  • 21 кончымаш

    кончымаш
    сущ. от кончаш
    1. сновидение, сон; то, что снится, грезится спящему

    Шонышо еҥлан тӱрлӧ омо коеш. Кончымашыжат ик семын огыл, тӱрлын-тӱрлын коеш: я шучкын, я сайын, я пеш раш, я пеш вудакан. З. Каткова. Много думающему человеку снятся разные сны. И сновидения являются не одинаково: то страшно, то хорошо, то ясно, то очень смутно.

    2. представление, зрительное воспроизведение в сознании ранее пережитых восприятий

    Ала-кувеч мӱндырч кончымаш гай Тайра кузе да мо лиймым уэш ужеш. И. Васильев. Тайра снова видит то, как и что было, словно какое-то явственное представление откуда-то издалека.

    3. видение, видения, явление, явления в больном или воспалённом воображении; зрительные галлюцинации; появление чего-л., кого-л. в суеверных представлениях

    Ожно ырыман еҥ-влак таргылтышын кончымашыжлан ӱшаненыт. Суеверные люди в прошлом верили в появление злого духа.

    4. перен. призрак, ещё не совсем ясные предпосылки к появлению чего-то

    Кончымаш коштеш Европа мучко – коммунизмын кончымашыже. К. Маркс, Ф. Энгельс. Призрак бродит по Европе – призрак коммунизма.

    Марийско-русский словарь > кончымаш

  • 22 мыскылаш

    мыскылаш
    -ем
    1. издеваться, смеяться, насмехаться над кем-чем-л.

    Рвезе-влак колыт гын, мыскылаш тӱҥалыт. В. Сапаев. Если ребята узнают, будут насмехаться.

    Тарлен шогалтена гын, еҥ мыскылаш тӱҥалеш. С. Чавайн. Если наймём, то люди будут смеяться.

    Лӱдыктылаш, мыскылаш – шинчымаш шуко ок кӱл. П. Корнилов. Угрожать, издеваться – ума много не надо.

    2. унижать, срамить, позорить, оскорблять кого-л.

    (Акпатыр:) Тӱрлын орландарышт, тӱрлын мыскылышт, игылтыч. С. Чавайн. (Акпатыр:) Всяко издевались, всяко унижали, позорили.

    (Осяндр:) Председатель вует дене ӱдыр ончылно шке бригадиретым мыскылет. А. Волков. (Осяндр:) Как председатель, ты позоришь перед девушкой своего бригадира.

    3. обесчещивать; обесчестить; опозорить кого-л.

    Тунам Сандыр миен ок шу гын, очыни, Макар Чачимат Сандыр семын мыскыла ыле. С. Чавайн. Если бы Сандыр тогда не успела прийти, очевидно, Макар и Чачи обесчестил бы, как Сандыр.

    Сравни с:

    виешлаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > мыскылаш

  • 23 нине

    нине
    Г.: нинӹ
    мест. указ. эти; указывает:
    1) на предметы во мн. ч., выделяемые из ряда других

    Ӧрдыж гыч ончымаште нине пӧршаҥше пушеҥге-шамыч шӱдӧ ияш чал вуян кочала чучыт. Н. Лекайн. Эти заиндевевшие деревья со стороны кажутся столетними седыми дедушками.

    2) на предметы во мн. ч., о которых говорилось в предшествующем предложении

    Тагановский Элнет олыкысо пашалан статья-влакым келыштарен. Нине статья-влак почеш Сакармытым Озаҥысе судебный палат судитлаш тӱҥалеш. С. Чавайн. По делу илетских лугов Тагановский подобрал статьи. По этим статьям Сакара и его товарищей должна будет судить Казанская судебная палата.

    Ойлат ыле тӱрлын-тӱрлын нине йылмызе-влакна. М. Казаков. Говорили по-разному эти наши лингвисты.

    4) на предметы, находящиеся перед говорящим

    Мемнан шочшо нине веле огытыл, мемнан шочшо эше улыт. Г. Ефруш. У нас дети не только эти, у нас ещё есть дети.

    5) на предмет ещё не названный, но уже определённый, известный

    Эх, нине мотор-влак, кузе нуным от ончал вара. Эх, эти красавицы, как не посмотришь на них.

    6) на группу предметов, лиц, как нечто целое

    Пурташ ниным лиеш, сай еҥла койыт. С. Чавайн. Пустить этих можно, они кажутся порядочными людьми.

    Марийско-русский словарь > нине

  • 24 калаплаш

    -ем диал. болтать, говорить. Озалан йӧраш тӧчен, мом гына огыт калапле! Икте ик тӱрлӧ каҥашым пуа, весе – вес тӱрлын, кумшо – кумшо тӱрлын. А. Юзыкайн. Чтобы понравиться хозяину, чего только не болтают! Один даёт один совет, другой – по-другому, третий – по-третьему. См. кутыраш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > калаплаш

  • 25 кончымаш

    сущ. от кончаш
    1. сновидение, сон; то, что снится, грезится спящему. Шонышо еҥлан тӱрлӧ омо коеш. Кончымашыжат ик семын огыл, тӱрлын-тӱрлын коеш: я шучкын, я сайын, я пеш раш, я пеш вудакан. З. Каткова. Много думающему человеку снятся разные сны. И сновидения являются не одинаково: то страшно, то хорошо, то ясно, то очень смутно.
    2. представление, зрительное воспроизведение в сознании ранее пережитых восприятий. Ала-кувеч мӱндырч кончымаш гай Тайра кузе да мо лиймым уэш ужеш. И. Васильев. Тайра снова видит то, как и что было, словно какое-то явственное представление откуда-то издалека.
    3. видение, видения, явление, явления в больном или воспалённом воображении; зрительные галлюцинации; появление чего-л., кого-л. в суеверных представлениях. Ожно ырыман еҥ-влак таргылтышын кончымашыжлан ӱшаненыт. Суеверные люди в прошлом верили в появление злого духа.
    4. перен. призрак, ещё не совсем ясные предпосылки к появлению чего-то. Кончымаш коштеш Европа мучко – коммунизмын кончымашыже. К. Маркс, Ф. Энгельс. Призрак бродит по Европе – призрак коммунизма.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кончымаш

  • 26 мыскылаш

    -ем
    1. издеваться, смеяться, насмехаться над кем-чем-л. Рвезе-влак колыт гын, мыскылаш тӱҥалыт. В. Сапаев. Если ребята узнают, будут насмехаться. Тарлен шогалтена гын, еҥмыскылаш тӱҥалеш. С. Чавайн. Если наймём, то люди будут смеяться. Лӱ дыктылаш, мыскылаш – шинчымаш шуко ок кӱ л. П. Корнилов. Угрожать, издеваться – ума много не надо.
    2. унижать, срамить, позорить, оскорблять кого-л. (Акпатыр:) Тӱ рлын орландарышт, тӱ рлын мыскылышт, игылтыч. С. Чавайн. (Акпатыр:) Всяко издевались, всяко унижали, позорили. (Осяндр:) Председатель вует дене ӱдыр ончылно шке брига-диретым мыскылет. А. Волков. (Осяндр:) Как председатель, ты позоришь перед девушкой своего бригадира.
    3. обесчещивать; обесчестить; опозорить кого-л. Тунам Сандыр миен ок шу гын, очыни, Макар Чачимат Сандыр семын мыскыла ыле. С. Чавайн. Если бы Сандыр тогда не успела прийти, очевидно, Макар и Чачи обесчестил бы, как Сандыр. Ср. виешлаш.
    // Мыскылен кошташ насмехаться, смеяться над кем-л.; срамить, позорить, оскорблять кого-л. – Мыскылен ит кошт! – шеҥгекше ончалде, Епиш шыдын пелештыш. Г. Ефруш. – Не срами! – не оборачиваясь, зло сказал Епиш. Мыскылен пытараш высмеять, осмеять кого-л. Йолташышт-влак Валерийым мыскылен пытарышт. Друзья осмеяли Валерия.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мыскылаш

  • 27 нине

    Г. ни́ны мест. указ. эти; указывает: а) на предметы во мн. ч., выделяемые из ряда других. Ӧрдыж гыч ончымаште нине пӧ ршаҥше пушеҥге-шамыч шӱ дӧ ияш чал вуян кочала чучыт. Н. Лекайн. Эти заиндевевшие деревья со стороны кажутся столетними седыми дедушками. б) на предметы во мн. ч., о которых говорилось в предшествующем предложении. Тагановский Элнет олыкысо пашалан статья-влакым келыштарен. Нине статья-влак почеш Сакармытым Озаҥысе судебный палат судитлаш тӱҥалеш. С. Чавайн. По делу илетских лугов Тагановский подобрал статьи. По этим статьям Сакара и его товарищей должна будет судить Казанская судебная палата. в) на кого-что-нибудь только что упомянутое. Ойлат ыле тӱ рлын-тӱ рлын нине йылмызе-влакна. М. Казаков. Говорили по-разному эти наши лингвисты. г) на предметы, находящиеся перед говорящим. Мемнан шочшо нине веле огытыл, мемнан шочшо эше улыт. Г. Ефруш. У нас дети не только эти, у нас ещё есть дети. д) на предмет ещё не названный, но уже определённый, известный. Эх, нине мотор-влак, кузе нуным от ончал вара. Эх, эти красавицы, как не посмотришь на них. е) на группу предметов, лиц, как нечто целое. Пурташ ниным лиеш, сай еҥла койыт. С. Чавайн. Пустить этих можно, они кажутся порядочными людьми.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нине

  • 28 артерий

    артерий

    Артерий корно кӱрлын, садлан вӱр чот йога, – палышыла ойла разведчик-влакын командирже. К. Березин. Повреждена артерия, поэтому сильно идёт кровь, – словно знающий, говорит командир разведчиков.

    2. перен. артерия; путь сообщения (кугу корно)

    Юл – мемнан элын вӱд артерийже. Волга – водная артерия нашей страны.

    Марийско-русский словарь > артерий

  • 29 важыкнер

    важыкнер
    диал. зоол. клёст

    Кож вуйышто чевер-нарынче пыстылан важыкнер-влак, пӱгыльмым кӱрлын налын, кум-ныл туто нӧшмым чывыштал луктыт да пӱгыльмым ӱлык кудалтат. Ю. Чавайн. Клёсты с ярко-жёлтым оперением на верхушке ели срывают шишки, выклёвывают из них три-четыре зрелые семени и сбрасывают шишки вниз.

    Смотри также:

    важыкумша

    Марийско-русский словарь > важыкнер

  • 30 версий

    версий

    Йоҥылыш версий ошибочная версия.

    Но вес версийымат ида мондо. Рамкин – полышкалышыже веле, а главныйже – вес еҥ. «Ончыко» Но не забывайте и другую версию. Рамкин – только помощник, а главный – другой человек.

    Марийско-русский словарь > версий

  • 31 вестӱкын

    вестӱкын
    по-другому, по-иному (ончычсо гай огыл)

    Вестӱкын ойлаш говорить по-другому.

    Чимош Максин келшыме йолташыже гынат, Максилан тудо кызыт вестӱкын чучылдыш. Д. Орай. Хотя Чимош очень близкий друг Макси, но сейчас он показался ему другим.

    Марийско-русский словарь > вестӱкын

  • 32 возаш

    возаш
    I
    Г.: вазаш
    -ам
    1. ложиться, лечь

    Кумык возаш лечь ничком;

    комдык возаш лечь на спину;

    малаш возаш лечь спать;

    каналташ возаш лечь отдохнуть;

    мландыш возаш лечь на землю;

    шӧрын возаш лечь на бок;

    кӱзен возаш взобравшись, лечь.

    Тул тӱреш возат – йӱлет, вӱд тӱреш возат – нӧрет. Калыкмут. К огню ляжешь – обгоришь, к воде ляжешь – промокнешь.

    2. падать, упасть; опускаться, валиться на землю вниз

    Лышташыже пушеҥге деч мӱндыркӧ ок воч. Калыкмут. Листья недалеко падают от дерева.

    3. падать, упасть, ложиться на кого-что-л.

    Пыл кечым петырыш, мланде ӱмбак ӱмыл возо. В. Иванов. Туча заслонила солнце, на землю пала тень.

    4. выпадать, выпасть (об осадках)

    Теҥгече кас велеш мамык лум возын. В. Косоротов. Вчера к вечеру выпал пушистый снег.

    5. входить, войти в свои берега (о реке)

    Ташлыше вӱд эркын-эркын шке серышкыже возеш. «Ямде лий!» Паводковая вода подстепенно входит в свои берега.

    Сравни с:

    пураш
    6. перен. ложиться, лечь, падать, выпасть на кого-что-н., приходится на чью-н. долю

    Кертам мо мардежла илен, шоналте, кунам элемын сомыл возын вачышкем. Р.-Горохов. Могу ли я жить беспечно, подумай, когда заботы о Родине легли на мои плечи

    7. перен. падать, пасть на кого-чего-н.; касаться кого-чего-н. (о чем-н предосудительном)

    Уло йолаже Васька ӱмбак вочшаш, – умылтара Роман Матвей. А. Эрыкан. Вся вина должна пасть на Ваську, – объясняет Роман Матвей.

    8. перен. причитаться кому-н., подлежать уплате за что-н

    – Тиде тылзыште пашадар сайынак возеш докан. А. Мурзашев. – В этот месяц, наверно, получим хорошую зарплату.

    9. полегать, полечь (о злаках)

    А шурно велын, мардеж дене лап возын, товаҥын тодышталтын. В. Косоротов. Зерно осыпалось, хлеба от ветра полегли, спутались, погнулись.

    10. сбиваться, сбиться (о масле)

    Ӱй возын масло сбилось.

    Вӱдым шӱшкын, ӱй ок воч. Калыкмут. Из воды масло не сбивается.

    11. отделяться, отделиться (о коре дерева)

    Шошым пушеҥге шӱм сайын возеш. Весной древесная кора отделяется легко.

    12. безл. от возеш приходиться, прийтись кому-л. что-л. делать

    Качын шинчажат йылгыжеш, окса калтажым ончалеш, сатум ончалеш. Мом ышташ, налаш возеш. М. Шкетан. У жениха глаза разгорелись, то на кошелёк посмотрит, то на товар посмотрит. Что поделаешь, придётся покупать.

    – Кызыт илышым угыч тӱҥалаш возеш ыле гынат, мый тиде корнымак сайлен налам ыле. А. Эрыкан. – Если бы мне пришлось теперь начинать жизнь сначала, то я бы выбрал этот же путь.

    Сравни с:

    логалеш
    13. с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает:

    Волен возаш упасть;

    кӱрлын возаш оторваться;

    лектын возаш выпасть,

    шаланен возаш разбиться, разрушиться.

    Черланен возаш заболеть;

    помыжалт возаш проснуться;

    ямдылалт возаш приготовиться.

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. писать, написать

    Йоҥылыш возаш описаться, сделать ошибку в письме;

    угыч возаш переписать.

    Арава чуриян изи ӱдыр предложенийым доскаш воза. В. Бояринова. Веснушчатая девочка пишет на доске предложение.

    2. писать, написать что-н.; сочинять, создавать какое-н. произведение

    Тиде книгам пеш ушан еҥ возен. Н. Лекайн. Эту книгу написал очень умный человек.

    Музыкым композитор кок ий годым возен. «Мар. ком.» Музыку композитор писал в течение двух лет.

    3. писать, написать что-л. о ком-н. о чём-н.; сообщать или выражать что-н. письменно

    Ешарен возаш приписать что-л.

    Чӱчкыдын мемнан нерген газетыш возат, радио дене ойлат. И. Иванов. О нас часто пишут в газете, передают по радио.

    4. писать, написать; обращаться кому-н. письменно, посылать письма

    Кӧлан тыге письмам возет? В. Иванов. Кому это так пишешь письмо?

    5. записывать, записать кого-что, внести в список, включить в состав чего-н

    – Тугеже те фронтовик-влакын спискыштым возынеда. Эн тӱр пӧрт гычын возаш тӱҥалына. М. Казаков. – Так, вы хотите составить список фронтовиков. Начнём записывать с самого крайнего дома.

    6. записывать, записать что-л.; отметить письменно для памяти

    Сакар мынярым пуэн, Чужган тунарымак возен. С. Чавайн. Сколько Сакар отдал, Чужган столько же и записал.

    7. выписывать, выписать что-л.; написать для выдачи кому-н

    Весовщик шофёрлан накладнойым возыш. Весовщик выписал шофёру накладную.

    8. заполнять, заполнить что; вписать нужные сведения во что-н

    Анкетым возаш заполнить анкету.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ем
    1. ронять, уронить, выронить, сбить кого-что-н

    Кид гыч возенат оксам, муын угыч ойгым. Г. Микай. Выронив деньги из рук, он снова нашёл себе горе.

    А шошым, манеш, кугу лудым чоҥештыме гыч возенам. М. Шкетан. А весной, говорит, с полёта сбил большую утку

    2. снимать, снять, сдирать, содрать (кору с дерева)

    Нийым возен ик нумалтышым нидымат, каяш тарванышым. М.-Азмекей. Содрав лыко и связав одну вязанку, я собрался идти.

    3. сбивать, сбить, пахтать (масло)

    Шупшылмо шӧр деч «сепаратор» манме машина дене ӱмбалым вигак ойырен, ӱйым возаш лиеш. М. Шкетан. Выделив сепаратором сливки из цельного молока, можно сразу пахтать масло.

    IV
    -ем
    диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать кого-что-н

    Шарнашлан мемнам ик гана возо. На память сфотографируй нас один раз.

    V
    прил. достаточный на один воз, для одного воза (возлан ситыше)

    Купышто ик возаш шудым ямдылышна. В болоте мы заготовили сено на один воз.

    Сравни с:

    возлык

    Марийско-русский словарь > возаш

  • 33 газовый

    газовый
    I
    1. газовый, наполненный газом, действующий при помощи газа (газым темыме, газ дене ыштыше)

    Газовый камера газовая камера;

    газовый двигатель газовый двигатель.

    Катя. А кӧ йӧрлын гын, тудын верже газовый камерыште лийын. К. Коршунов. Катя. А кто упал, у того место было в газовой камере.

    2. газовый, связанный с газом (газ дене кылдалтше, газым лукмо)

    Газовый завод газовый завод.

    Газовый промышленностьын ӱшанле сырьевой базыже уло. Газовая промышленность имеет надёжную сырьевую базу.

    II

    Газовый косынка газовая косынка.

    Вуйыштыжо ошалге-нарынчалге тӱсан газовый шовыч ӱдырын шем ӱпшылан пеш келшен толеш. В. Косоротов. На голове у девушки светло-жёлтый газовый платок, который очень идёт к её чёрным волосам.

    Марийско-русский словарь > газовый

  • 34 дене

    дене
    Г.: доно
    посл. выражает:
    1) совместное действие; передаётся предлогом с

    Йолташ дене пырля вместе с товарищем.

    Каныме пӧртыштӧ мемнан дене пырля Ленинград гыч толшо футболист-влак ыльыч. М. Казаков. В доме отдыха вместе с нами были футболисты из Ленинграда.

    Тул дене ит мод – лӱдыкшӧ. Калыкмут. Не играй с огнём – опасно.

    2) орудие действия; передаётся творительным падежом

    Товар дене руаш рубить топором;

    карандаш дене возаш писать карандашом.

    Шорвондо дене вуйым огыт шер. Калыкмут. Граблями не причёсываются.

    Миклай йӱштӧ вӱд дене могыржым йыгкала. Г. Чемеков. Миклай обтирается холодной водой.

    3) материал из чего что-л. сделано; передаётся предлогом из

    Кермыч дене ыштыме сделан из кирпича;

    муш дене пунымо свитый из пеньки;

    писте дене ышташ сделать из липы.

    Оҥа дене кӱвар гай ыштыме. С. Чавайн. Из досок сделано вроде мостика.

    4) место действия; передаётся предлогами у, по, в

    Омо дене во сне;

    пӧрт дене у дома.

    Таве дене Орина ден Зоя улыт. А. Волков. У колодца Орина и Зоя.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    5) время действия; передаётся творительным падежом мн. числа и предлогами с, на, по

    Ий дене годами;

    арня дене неделями.

    Чынак, тыгай пеледышым кӱрлын налат, ятыр жап ок лывыжге, арня дене вӱдыштӧ шинчыкташ лиеш. Ю. Артамонов. Действительно, сорвёшь такой цветок, долгое время не вянет, неделями можно держать в воде.

    Самырык агрономна кече лекме дене тӧрак кынеле. Й. Ялмарий. Наш молодой агроном встал с восходом солнца.

    Шадринмыт адакат ик йӱд маленыт, а у кече дене землеустроитель дек уэш толын пуреныт. Н. Лекайн. Шадрин с товарищами опять одну ночь ночевали, а на следующий день снова зашли к землеустроителю.

    Икте коло ий дене ик олмышто пашам ышта, весе кок тылзымат ок шукто, куржеш. Ю. Артамонов. Один по двадцать лет на одном месте работает, другой и двух месяцев не дотянет, сбежит.

    6) причину действия; передаётся предлогами из-за, от, с, из

    Шыде дене от злости;

    лӱдмӧ дене с испуга;

    ойго дене с горя;

    камвочмо дене из-за падения.

    А Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт. М.-Азмекей. А такие озёра, как Яльчик, образовались из-за провала земли.

    Артиллерий залп дене мланде чытырнен. С. Вишневский. От артиллерийских залпов вздрагивала земля.

    7) образ действия; передаётся творительным падежом и предлогами на, в, по, с

    Нер дене ойлаш говорить в нос;

    революций лӱм дене именем революции;

    списке дене лудаш читать по списку;

    йӱк дене шорташ плакать голосом.

    Кок смена дене пашам ышташ тӱҥалына. В. Иванов. Начнём работать в две смены.

    Тендан полшымыда дене ме ик сомылым ыштынена. В. Юксерн. С вашей помощью мы хотим сделать одно дело.

    Ӱдырамаш тудым первый гана, пагален, лӱмжӧ дене пелештыш. П. Корнилов. Женщина в первый раз с уважением назвала его по имени.

    Покшелне рад дене кевыт-влак шинчат. Н. Лекайн. Посредине рядами стоят магазины.

    Тупшо дене нушкеш. А. Эрыкан. Ползёт на спине.

    Шовыр дене пашам ышташ шокшо. В. Иванов. В шабуре работать жарко.

    8) средство (передвижения, передачи мысли, игры); передаётся предлогами на, по

    Ече дене на лыжах;

    радио дене по радио;

    ула дене на подводах;

    футбол дене модаш играть в футбол.

    Яклака ий ӱмбаке коньки дене мунчалташ кайыде кӧ чыта! В. Сапаев. Кто выдержит, чтобы не пойти на гладкий лёд кататься на коньках!

    Кызыт тудо адрес денак тиде серымашым возыктем. М. Шкетан. Сейчас это письмо заставляю писать по тому же адресу.

    9) количество чего-л.; передаётся предлогом по или творительным падежом

    Миллион дене миллионами;

    тонн дене тоннами;

    арня дене неделями.

    Вет ик килограмм ру – тиде ешартыш лу пуд дене шыл, ведра дене шӧр, тӱжем дене муно. «Мар. ком.» Ведь один килограмм дрожжей – это дополнительно десятками пудов мяса, вёдрами молока, тысячами яиц.

    Удаже ӧлтӧ дене, сайже чывыштыш дене. Калыкмут. Плохое охапками, хорошее щепотками.

    Мераҥ-влак талукышто (шошо гыч шыже марте гына) визыт-кудыт дене кум гана игым ыштат. М.-Азмекей. Зайцы в год (с весны до осени только) три раза приносят по пять-шесть детёнышей.

    10) источник чего-л.; передаётся творительным падежом и предлогом от, за

    Окса дене налаш купить за деньги;

    окса дене тӱлаш платить деньгами;

    шӧрым ужалыме дене налме парыш прибыль, полученная от продажи молока.

    Эвай апшат пашаланат окса дене огыл, эре кинде дене наледен. М. Шкетан. Эвай даже за кузнечное дело брал не деньгами, а всегда брал хлебом.

    Врач ӱдыр Сидыр Пагул вате огыл, тудым ик мужыр йыдал дене от нал! А. Волков. Девушка-врач не жена Сидыр Пагула, её за пару лаптей не купишь!

    11) цель действия; передаётся предлогом по

    Проверка дене по проверке;

    паша дене по делу.

    Тудын нимогай ужалшаш сатужат уке. Но тудо вес паша дене, кугу паша дене кайынеже. Н. Лекайн. У него нет для продажи никакого товара. Но он по другому делу, по большому делу хочет ехать.

    Сомыл дене толынам ыле да... Н. Лекайн. Я по делу пришёл было да...

    12) способ действия; передаётся предлогом под

    Эҥер воктен гармонь йӱк дене кастен яжон мурат, лӱҥгат, чӱчкат, куштат. О. Ипай. У реки вечером под звуки гармони поют, приплясывают, танцуют.

    13) меру, сравнение; передаётся предлогом с, наречиями наравне, словно

    Вера Семён Семёныч дене тӧрак йӱӧ. А. Асаев. Вера выпила наравне с Семёном Семёнычем.

    Пушеҥге дене тӧр – ок кой. Тушто. Наравне с деревом – не видно.

    Озымыш вочшо лум – терыс дене иктак. Калыкмут. Снег, легший на озимь, – словно навоз.

    Марийско-русский словарь > дене

  • 35 дирижабль

    дирижабль
    дирижабль (корпусышкыжо газым темымылан кӧра юж деч куштылго да моторын полшымыжо дене чоҥештылше аппарат)

    Дирижабльым ышташ строить дирижабль.

    Аэроплан ден дирижабль кеч-могай пашаштат кугу полышым пуэн кертыт. «У илыш» Аэроплан и дирижабль в любом деле могут оказать большую помощь.

    – Рвезе-влак, тиде нимогай дирижабль огыл, аэростат, – занятийым кӱрлын, Василий Фёдорович умылтараш тӱҥале. – Ребята, это никакой не дирижабль, а аэростат, – прервав занятие, начал объяснять Василий Фёдорович.

    Марийско-русский словарь > дирижабль

  • 36 ик ладын

    Г.
    однообразно, монотонно

    Смотри также:

    тӱрлын, семын

    Основное слово:

    ладын

    Марийско-русский словарь > ик ладын

  • 37 иктаж-мола кояш

    видеться, привидеться в виде кого-л., приняв облик кого-л., чего-л.

    Колдун тӱрлын айдемылан койын кертеш: пий, пырыс, имне, ӱшкыж, шудо копна, тӱрлӧ кайыкынат койын кертеш. Колдун может по-разному видеться человеку: в виде собаки, кошки, лошади, быка, копны сена, а также в виде различных птиц.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кояш

    Марийско-русский словарь > иктаж-мола кояш

  • 38 илен эртараш

    1) прожить какое-л. время

    Илышым тӱрлын илен эртараш лиеш. А. Эрыкан. Жизнь можно прожить по-разному.

    2) проводить, провести что-л. где-л.

    Мый кажне ийын отпускым кочат дене илен эртарем. Ю. Чавайн. Каждый отпуск я провожу осенью у твоего дедушки.

    Составной глагол. Основное слово:

    илаш

    Марийско-русский словарь > илен эртараш

  • 39 йол ӱмбач

    Грипп дене черланымаш пеш тӱрлын лиеш. Южгунам черланыше куштылгын, йол ӱмбачак эртара. «Мар. ӱдыр.» Степень заболевания гриппом бывает очень разной. Заболевший иногда переносит его легко, на ногах. Корно ӱмбач кораҥдаш убрать кого-что-л. с дороги; избавиться от кого-чего-л., удалить кого-л.

    Смотри также:

    кораҥдаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱмбачын

    Марийско-русский словарь > йол ӱмбач

  • 40 йорген-йорген

    йорген-йорген

    Поп толешат, йорген-йорген тынеш пурташ толаша. Ӱпымарий. Приходит поп и всеми доводами пытается окрестить.

    Марийско-русский словарь > йорген-йорген

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»