Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тӱрлын

  • 101 хлястик

    хлястик
    хлястик (шинельын, пальтон да монь туп кыдалне пижыктыме аҥысыр ластык)

    Хлястикым урген шындаш пришить хлястик.

    Кӱрлын сакалтше хлястикшым тӧрлатен шогышо ик салтакше кычкырале. Я. Ялкайн. Солдат, поправляющий свой оторвавшийся хлястик, крикнул.

    Марийско-русский словарь > хлястик

  • 102 черланымаш

    черланымаш
    Г.: церлӓнӹмӓш
    сущ. от черланаш
    1. заболевание; возникновение болезни

    Кокыртыш дене черланымаш заболевание кашлем.

    Грипп дене черланымаш пеш тӱрлын лиеш. «Мар. ӱдыр.» Заболевание гриппом происходит по-разному.

    Кодшо ийын йоча-влак коклаште пионер лагерьлаште черланымашат лиеден. «Мар. ком.» В прошлом году среди детей в пионерских лагерях случались и заболевания.

    Сравни с:

    туешкымаш
    2. заболеваемость; количество заболеваний

    Черланымаш шукеммаш увеличение заболеваемости.

    Совет власть ийлаште трахом дене черланымаш палынак иземын. «Мар. ком.» В годы Советской власти заболеваемость трахомой заметно снизилась.

    Республикыште эпидемический кугылогар чер дене черланымаш але кугу верым налын шога. «Мар. ком.» Заболеваемость эпидемическим зобом в республике занимает ещё большое место.

    Марийско-русский словарь > черланымаш

  • 103 чон тодылташ

    сжаться (от испуга, жалости – о сердце, душе)

    Чонем кӱрлын кайыш, шӱмем тодылто: ой, калтакшат! В. Сави. Душа моя оборвалась, сердце сжалось: ой, бедняжечка!

    Сравни с:

    тодылалташ

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тодылташ

    Марийско-русский словарь > чон тодылташ

  • 104 чоҥештыкташ

    чоҥештыкташ
    Г.: чонгештӹктӓш
    -ем
    1. понуд. от чоҥешташ
    2. кидать, кинуть; бросать, бросить

    Вуй гоч чоҥештыкташ бросить через голову.

    3. уносить, унести; перемещать (переместить) увлекая силой своего движения (о ветре)

    Пушеҥге гыч кӱрлын вочшо лышташым мардеж, куш шона, тушко чоҥештыкта. Г. Чемеков. Оторвавшиеся с дерева листья ветер уносит в разные стороны (букв. куда хочет, туда уносит).

    Марийско-русский словарь > чоҥештыкташ

  • 105 чыдыр-чодыр

    чыдыр-чодыр
    Г.: цыдыр-цодыр
    подр. сл. – подражание треску, потрескиванию, хрусту, сухим, резким звукам чего-л.

    Укш-влак чыдыр-чодыр шоктен кӱрлын возыт. «У вий» Сучья падают, обламываясь с треском.

    (Тул) чыдыр-чодыр шоктен йӱла. С. Николаев. Огонь горит, потрескивая.

    Сравни с:

    чыде-чодо

    Марийско-русский словарь > чыдыр-чодыр

  • 106 чылдарташ

    чылдарташ
    -ем
    украшать (украсить) ажурной отделкой, узорами, орнаментом, резьбой, лепниной, чеканкой, тиснением

    Тӱрлын чылдарташ богато украсить;

    тростычкым чылдарташ украшать тросточку.

    Марийско-русский словарь > чылдарташ

  • 107 чытымаш кӱрлеш

    терпение лопается (букв. рвётся), не хватает терпения

    – Уке, кеч-монат мучашыже лийман! Мыйын чытымашемат кӱрлын кайыш. С. Чавайн. – Нет, всему должен быть конец! У меня терпение лопнуло.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чытымаш

    Марийско-русский словарь > чытымаш кӱрлеш

  • 108 шадырге

    шадырге
    терпкий, кислый; имеющий острый вкус; напоминающий вкус лимона, уксуса

    Шадырге олма кислое яблоко.

    (Эҥыжвондын) кӱрлын налме кажне саскаже могай тамле – шадырге шере, логарым чыгылтыше пеш тутло вӱдан. «Ончыко» Каждая сорванная ягодка малины такая вкусная, кисло-сладкая, с щекочущим горло, очень вкусным соком.

    Сравни с:

    кычыка, ражга

    Марийско-русский словарь > шадырге

  • 109 шинчал

    шинчал
    Г.: санзал
    1. соль; хлористый натрий; белое кристаллическое вещество с острым вкусом, растворяющееся в воде

    Шинчалым шаваш посыпать соль;

    шинчалым нулаш лизать соль;

    тыгыде шинчал мелкая соль.

    Шинчалеш керек сакырым шаве, садак мӱян ок лий. Калыкмут. Соль хоть сахаром посыпь, всё равно сладкой не станет.

    Кочкын колтышым ик подкиндым да шинчам каралтышым: йыклык шере, шинчалым пышташ йыклык монденам. М. Шкетан. Я съел одну лепёшку и вытаращил глаза: совершенно бессолая, совсем забыл положить соль.

    2. в поз. опр. соляной, соли; относящийся к соли, приспособленный для хранения, транспортировки, обработки соли

    Шинчал вакш соляная мельница;

    шинчал лукмаш соляной промысел.

    (Рывыж) эре, шинчал мешакше кӱрлын возеш, шонен. П. Корнилов. Лиса всё думала, что соляной мешок оборвётся.

    Эрай кынеле, умшаштыже шинчал тамым шиже. А. Мурзашев. Эрай встал, почувствовал во рту вкус соли.

    Марийско-русский словарь > шинчал

  • 110 шонкалыме

    шонкалыме
    Г.: шаныкалымы
    1. прич. от шонкалаш
    2. в знач. сущ. раздумье, задумчивость; состояние сосредоточенности мыслей о чём-л.

    Кеннета, шонкалымем кӱрлын, школ мучко оҥгыр йӱк йоҥгалт кайыш. В. Сапаев. Вдруг, прервав мои мысли, по школе раздался звонок.

    Шонкалымем дене машинам вӱдымемат монденам. М. Рыбаков. От раздумья я забыл даже о вождении машины.

    3. в знач. сущ. дума, раздумье, мысль; то, что заполняет сознание

    Йӱд-кече тӱрлымат шонкалымым, йышт шортмым кӧ пала, ала? В. Сапаев. Кто знает о раздумьях день и ночь о разном, о тайных слезах?

    Евдокимов преступлений нерген шонкалымыж дене Раскольниково олаш толын шумымат ыш шиж. «Ончыко» С мыслями о преступлении Евдокимов не заметил даже прибытие в город Раскольниково.

    4. в знач. сущ. размышление, рассуждение, раздумывание; ряд мыслей, суждений, умозаключений на какую-л. тему

    «Ынде мом возышаш гын?» – шонкалымем годым Алик шке толын пурыш. В. Исенеков. «Что бы мне теперь написать?» – когда я так рассуждал (букв. во время обдумывания) зашёл сам Алик.

    5. в знач. сущ. мысль, предположение, намерение, замысел; желание, мечта

    Темит йылдырий Ерентен пычал нерген шонкалымыжым колын шуктенат, тудым тараташ пижын: – Мый кольым, пуйто тый пычалым налнет? М. Шкетан. Легкомысленный Темит, прослышав о мечте Ерентея о ружьё, принялся его подзадоривать: – Я слышал, будто ты хочешь купить ружьё?

    Марийско-русский словарь > шонкалыме

  • 111 шукы ладын

    многообразно, разнообразно;

    Смотри также:

    тӱрлын, семын

    Основное слово:

    ладын

    Марийско-русский словарь > шукы ладын

  • 112 шушо

    шушо
    1. прич. от шуаш II
    2. прил. зрелый, спелый, созревший (о хлебах, ягодах и т. д.)

    Шушо олма рӱзыдеак кӱрлын возеш. Калыкмут. Спелые яблоки падают сами (букв. не стряхивая).

    Тый ит рӱзӧ, уржа, шушо вует дене! «Ончыко» Не шуми (букв. не тряси) ты, рожь, своим спелым колосом.

    3. прил. подошедший, кислый (о тесте); перебродивший (о квасе, пиве и т. д.); готовый к употреблению, использованию

    Шушо руаш кислое тесто.

    Озакува шушо мӱй пӱрым рвезылан темен пуыш. М. Евсеев. Хозяйка налила парню перебродившую медовуху.

    4. прил. готовый (к употреблению – о еде)

    Але шушо кочкышыш йӱштӧ вӱдым ешарат. П. Луков. Или в готовую пищу добавляют холодную воду.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шушо

  • 113 шӱдӹ ладын

    Г.
    разнообразно (букв. стообразно)

    Шӹжвӹк тьопка шӱдӹ ладын. Н. Егоров. Соловей заливается в сто голосов.

    Смотри также:

    тӱрлын, семын

    Основное слово:

    ладын

    Марийско-русский словарь > шӱдӹ ладын

  • 114 шӱм кӱрлеш

    сердце обрывается, в сердце (внутри) оборвалось – о сильном потрясении, вызванном внезапным испугом и т. п.; внезапном ощущении тревоги, страха

    Шучко увер деч вара пуйто кӧргыштӧ чыла кӱрльӧ. П. Корнилов. После страшного известия всё как бы оборвалось внутри.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӱрлаш

    Марийско-русский словарь > шӱм кӱрлеш

  • 115 шӱм тодылташ

    сжаться (от испуга, жалости – о сердце, душе)

    Чонем кӱрлын кайыш, шӱмем тодылто: ой, калтакшат! В. Сави. Душа моя оборвалась, сердце сжалось: ой, бедняжечка!

    Сравни с:

    тодылалташ

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тодылташ

    Марийско-русский словарь > шӱм тодылташ

  • 116 ыштылаш

    ыштылаш
    Г.: ӹштӹлӓш
    -ам
    многокр.
    1. делать, поделывать, проявлять деятельность, заниматься чем-л.

    Изи годым мо дене модат, кугу лиймеке, тудымак ыштылаш тӱҥалат. Д. Орай. Во что в детстве играешь, когда вырастешь, тем же будешь заниматься.

    (Овдоким:) Мом тыште ыштылат? Н. Арбан. (Овдоким:) Что здесь делаешь?

    2. делать, производить, изготавливать, вырабатывать, готовить

    Сатум ыштылаш производить товар;

    ӱзгарым ыштылаш изготавливать утварь.

    (Ӱдыр-влак) нальыч кидышкышт кольмым, шорвондым, мландым кӱнчаш, пушкыдемдаш, йыраҥлам ыштылаш пижыч. А. Юзыкайн. Девушки взяли в руки лопаты, грабли, принялись копать, рыхлить землю, делать грядки.

    – Аркаш, манам, подкиндым ыштылаш тӱҥал, а мый, манам, когыльо комым йӧрем. М. Шкетан. – Аркаш, говорю, ты начинай делать лепёшки, а я, говорю, буду раскатывать тесто для вареников.

    3. делать, поступать; совершать какой-л. поступок, поступать каким-л. образом

    Палыме ӱмбачын тыге ыштылаш – преступлений дене иктак! В. Косоротов. Заведомо поступать так – равно преступлению.

    Молан юмын законышто ик семын возалтеш, а поп вес тӱрлын ыштылеш? В. Юксерн. Почему в законе божьем пишется одно, а поп поступает по-другому?

    4. делать, выполнять, устраивать, производить, проводить что-л., заниматься чем-л., выполнять какую-л. работу

    Опытым ыштылаш проводить опыты.

    Мыйым таче тӱрлӧ сомылкам ыштылаш мӧҥгыш коденыт. О. Тыныш. Меня сегодня оставили дома выполнять разную работу.

    5. делать, производить, совершать какие-л. действия; в сочет. с сущ. в вин. п., указывающими на род деятельности, в качестве всп. гл. обозначает совершение соответствующего действия

    Южгунам Яндышев кынелын, тулым чӱктен шинчен, ала-могай планым ыштылын. М. Шкетан. Иногда Яндышев вставал, зажигал свет и сидел, строил (букв. делал) какие-то планы.

    Пашам вияҥден колташ ала-кӧ эреак чаракым ыштылеш. С. Ибатов. Кто-то всё время препятствует (букв. делает препоны) усилению деятельности.

    6. делать, проводить, выполнять, осуществлять, проделывать

    Отчётым ыштылаш делать отчёты;

    проектым ыштылаш осуществлять проекты.

    Шуко тӱрлӧ сату денат савыртышым ыштылаш лиеш. М. Шкетан. И различной продукцией можно делать товарооборот.

    Английский авиаций Германийыш, Францийыш налётым ыштылеш. В. Иванов. Английская авиация совершает налёты на Германию, Францию.

    7. делать, оказывать, осуществлять, причинять, приносить что-л. кому-л., служить причиной чего-л.

    Экшыкым ыштылаш приносить несчастье.

    Мемнан ялыштат зияным ыштылыт. В. Любимов. И в нашей деревне вредят (букв. причиняют вред).

    8. делать кого-что-л. кем-чем-л., каким-л.; приводить в какое-л. состояние, положение

    («Поэт»), курскам я кумым ыштыл, поэзийыш нушкеш. В. Горохов. «Поэт», делая зятем или кумом, ползёт в поэзию.

    9. делать, производить, организовывать, основать, образовать, составлять, создавать что-л., делать существующим, представлять собой

    (Эҥер вӱд), лу семын тодылалтын, кужашлам, иксалам ыштылеш. М. Шкетан. Река, изгибаясь десять раз, образует полуострова и заливы.

    Кӧ тиде пудыранчыкым ыштылеш, Зорин, Пекшиев Пётр але просто самырык еҥ – Александр Пекшиев толашен коштеш? Н. Лекайн. Кто организовывает эти беспорядки, Зорин, Пекшиев Пётр или просто молодой человек – Александр Пекшиев старается?

    10. строить, воздвигать, сооружать, создавать какие-л. сооружения (здания, машины и т. д.)

    (Изам) тӱрлӧ машинам, самолётым ыштылын, инженерлан тунемын. В. Иванов. Мой брат строил разные машины, самолёты, учился на инженера.

    Иван ожнысо скиф калык почеш мучашдыме степьыште коштын, курганым ыштылын. А. Эрыкан. Иван ходил за древним скифским народом по бескрайней степи, возводил курганы.

    11. делать; в сочет. с нар. и сущ. с послелогами в наречном значении выражает действие по данному нар. или сущ.

    Тупынь ыштылаш делать наперекор;

    иктыш ыштылаш соединять (букв. делать в одно).

    – Кӧ тыланда шкевуя ыштылаш разрешитлен? «Мар. ком.» – Кто вам разрешил самовольничать (букв. делать самостоятельно)?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ыштылаш

  • 117 эҥыршӱртӧ

    эҥыршӱртӧ
    Г.: ӓнгӹр шӹртӹ
    леса, леска (удочки)

    Вичкыж эҥыршӱртӧ тонкая леска;

    кужу эҥыршӱртӧ длинная леска;

    эҥыршӱртым шупшаш тянуть лесу.

    Эҥыршӱртӧ кӱсле кылла чымалте, теве-теве кӱрлеш. А. Краснопёров. Леска натянулась, как струна гуслей, вот-вот лопнет.

    Ала-кунам кугу кол пиалдыме колызын эҥыршӱртыжым кӱрлын каен улмаш. «Мар. Эл» Когда-то леску несчастливого рыбака оборвала, оказывается, большая рыба.

    Сравни с:

    эҥырвот, эҥыркыл

    Марийско-русский словарь > эҥыршӱртӧ

  • 118 эсер

    эсер
    1. эсер; социалист-революционер (1902 ийыште Российыште народнический группо-влак гыч лийше, марксизм ваштареш шогышо мелкобуржуазный партийын членже)

    Завод оза-влакын тарзышт нуным эсер маныт, тӱрлын шойышт, лыпландараш тӧченыт. И. Васильев. Слуги хозяев заводов их называют эсерами, по-разному обманывая, старались усмирить их.

    Шуко еҥым арестоватленыт гынат, идей шотышто тайныштмаш лийын гынат, тыште меньшевик ден эсер-влакын позицийышт нигунамат пеҥгыде лийын огыл. «Мар. ком.» Хотя многих арестовали, хотя и были идейные шатания, однако здесь позиция меньшевиков и эсеров никогда не была устойчивой.

    2. в поз. опр. эсеровский, эсера, эсеров; относящийся к эсерам, принадлежащий партии эсеров (эсер, эсер партий дене кылдалтше)

    Мемнан эсер партийыште шогышо йолташем-влак ойлышт: «Таче огыл гын, эрла чех тӱшка толын шуэш.» Н. Лекайн. Мои друзья, состоящие в нашей эсеровской партии, сказали: «Если не сегодня, то завтра прибудет группа чехов.»

    Марийско-русский словарь > эсер

  • 119 юа

    юа
    I
    бот. черемша; дикий лук, по вкусу и запаху напоминающий чеснок; многолетнее травянистое растение семейства лилейных

    Ужар юа зелёная черемша;

    кочо юа горькая черемша.

    Юам поген кондат, эрыктат, пӱчкедат. МЭЭ. Наберут и принесут черемши, очистят, нашинкуют.

    Пӱгырнет – шинчаланшудым але юам кӱрлын налат. А. Асылбаев. Наклонишься – сорвёшь щавель или черемшу.

    II
    диал. прохлада; свежесть воздуха, вызывающая приятное ощущение

    Шӱм тургыжланыме годым эр юа дене шӱлалташ ласка. В. Юксерн. Когда волнуется душа, приятно дышать утренней прохладой.

    Смотри также:

    ю II, юап, юалге

    Марийско-русский словарь > юа

  • 120 южгатан

    южгатан
    1. прохладно; умеренно холодно

    Кече пыл шеҥгек пура. Южгатан чучаш тӱҥалеш. Д. Орай. Солнце скрывается за тучами. Становится (букв. начинается чувствоваться) прохладно.

    Мардежат южгатан веле пуалеш. «У илыш» И ветер дует лишь прохладно.

    Сравни с:

    юалгын, юапын
    2. рыхло, неплотно, пористо; с пространством для воздуха

    Олым коклаште терыс южгатан шога, юж коштын кертеш. Ӱпымарий. В соломе навоз лежит (букв. стоит) рыхло, может проходить воздух.

    3. перен. прохладно; равнодушно, безразлично; с прохладцей

    Уш тӱрлын шона, чон шолеш, южгатан шолеш. М. Шкетан. Голова думает о разном, душа равнодушна (букв. кипит, кипит с прохладцей).

    Сравни с:

    юалгын

    Марийско-русский словарь > южгатан

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»