-
61 corner
1. сущ.1) общ. угол, уголок2) общ. закоулок, потайной уголок3) общ. часть, район, область, край4) эк. преимущественное право, монополия на что-л.5) общ. поворот6) общ. неловкое положение, затруднение7) бирж., торг. корнерб) (группа биржевых спекулянтов, скупающих акции)в) (действия группы лиц, направленные на получение контроля над ценами путем скупки определенного товара в больших объемах)See:8) мат. угол, вершина (напр., треугольника)9) мат. угловая точка ( кривой)10) мат., иссл. опер. = corner point2. гл.1) общ. расставить по углам (что-л.)2) общ. оформлять углы (помещения, комнаты)3) общ. загонять в угол; припереть к стенке (поставить кого-л. в неудобное, тяжелое положение)4) общ. повернуть ( о транспортном средстве)5) общ. соединяться, образуя угол (о заборах, оградах, улицах и т. п.)6) эк. спекулировать ( скупать товар со спекулятивными целями)7) бирж. создать корнер* ( путем манипуляции ценами)8) эк. = corner a market
* * *
"корнер" ("угол"): 1) ситуация на бирже, когда один член или группа контролируют определенные товары или финансовые инструменты в масштабах, достаточных для манипулирования ценами (что запрещено законом); 2) = ramping.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *«угол»монополия, которая устанавливается организацией, преуспевающей в контролировании объема совокупного предложения какого-либо товара или услуги-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьприобретение контроля над поставками товаров, ценных бумаг на бирже с целью воздействия на их цены путем спекулятивной скупки товара в одни руки; биржевыми правилами такие действия запрещены -
62 squeeze
1. сущ.1)а) общ. сжатие, сдавливание (какого-л. предмета)б) общ. пожатиеto give smb.'s hand a squeeze — пожать кому-л. руку
2) общ. давление, принуждение; вымогательствоto put the squeeze on smb. — оказать на кого-л. давление
3)а) общ. тяжелое положение; затруднениеб) фин. = credit squeezeв) бирж. = short squeezeг) (ситуация, когда повышение издержек не может быть переложено на потребителей через более высокие цены)See:4) бирж. упущенная контрсделка* (ситуация на рынке, когда нехватка запасов заставляет сторону, продающую фьючерсы, покрывать свои позиции при помощи контрсделки по более высоким ценам)See:2. гл.1) общ. сжимать, сдавливать2) эк. сокращать, подавлять, снижать (ужесточать условия осуществления какой-л. деятельности для уменьшения ее размеров)See:3) эк. вымогать, выжимать (что-л. из кого-л.)to squeeze money [confession\] out of smb. — выжимать деньги [признание (в преступлении)\] из кого-л.
* * *
"сжатие", трудное положение: 1) ситуация, когда владельцы "коротких" позиций могут закрыть их только по завышенной цене с убытком, но вынуждены это делать для ограничения убытков в условиях повышающейся конъюнктуры; = short squeeze; см. selling short; 2) период "дорогих" денег - ситуация, когда трудно получить кредит и процентные ставки находятся на высоком уровне, в т. ч. в результате рестриктивной денежной политики властей; = credit crunch; см. credit squeeze; 3) любая ситуация, когда повышение издержек не может быть переложено на потребителей через более высокие цены.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *«сжатие»методы контроля, используемые прави-тельством в целях ограничения темпов инфляции -
63 corner
[`kɔːnə]угол, уголокугол, перекрестокугловой ударкрайкантзакоулок, потайной уголоккрай, граница; край, областьуголок, небольшое местонеловкое положение; затруднениескупка монополистами товара со спекулятивными целямидоля, причитающееся; доля в награбленномоблицовыватьоформлять углы помещения, расставлять что-либо по угламзагонять в угол; припереть к стене, поставить в неудобное, тяжелое положениеповернутьпройти поворотсоединяться, образуя уголАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > corner
-
64 être dans de beaux draps
(être [или se mettre, se trouver] dans de beaux [или de jolis, de mauvais, de vilains] draps (blancs))оказаться, находиться в пренеприятном, в затруднительном положении, попасть в переплет, в переделкуOù était-il, Émile, à cette heure? Et le beau-frère, le communiste? Il devait se trouver dans de beaux draps, retour d'Espagne, celui-là... (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Где-то он теперь, Эмиль? А его свояк-коммунист? Ну, этот, вернувшись из Испании, наверное, попал в хороший переплет...
Maintenant, ma mignonne, je n'ai peur que d'une chose: c'est qu'il l'étrangle! Je serais dans de mauvais draps, il ne nous faut que des affaires en douceur. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Теперь, красотка, я боюсь только одного: как бы он ее не задушил! Я тогда попаду в скверную историю, нам теперь не надо скандальных дел.
- Herminie, je vous en prie! dit madame Correur d'un air inquiet. Martineau est dans d'assez vilains draps. Ce n'est pas à nous de le charger. (É. Zola, Son Excellence Eugène Rougon.) — - Прошу вас, Эрмини! - воскликнула встревоженная госпожа Коррер. - Мартино и так попал в тяжелое положение, и не нам его обвинять.
Il (l'imprimeur) mettrait saisie sur la boîte... On était dans de jolis draps!.. C'était mochement compromis l'avenir et nos jolis rêves... Y avait plus beaucoup d'illusions!.. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Издатель наложит арест на наше дело... В хорошенькое положение мы попали! Наши мечты, наше будущее потерпели жалкий крах... Больше почти не на что было надеяться.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans de beaux draps
-
65 morass
-
66 сбойная ситуация
1. error conditionсбойная ситуация; состояние ошибки — error condition
2. failure situationтрудная ситуация; тяжелое положение — tight situation
трудная ситуация, тяжёлое положение — tight situation
Русско-английский большой базовый словарь > сбойная ситуация
-
67 essere (или navigare, nuotare, trovarsi) in cattive (или brutte, male) acque
a) плыть в непогоду, бороться с волнами:...In dieci minuti furono nella peste in cerca di Tonio; ma questi, che da mezz'ora nuotava in cattive acque, colla barca crepa e il timone rotto, aveva creduto migliore buttarsi a nuoto. (E.De Marchi, «Il signor dottorino»)
...Через десять минут и они попали в тяжелое положение, разыскивая Тонио, который вот уже с полчаса боролся с бурными волнами. После того как его лодка дала течь, а руль был сломан, он решил, что лучше всего спасаться вплавь.b) (тж. cadere in male acque) сесть на мель, оказаться в затруднительном положении:— Gli affari d'Europa diventano a un tratto intricatissimi: il paese è in pericolo; il commercio in cattive acque: Bismarck e la Russia si guardano in cagnesco. (E.De Marchi, «I coniugi Spazzoletti»)
— Положение в Европе внезапно чрезвычайно осложнялось. Италия в опасности, торговля переживает застой, Бисмарк в Россия злобно поглядывают друг на друга.«Cosa vuole», mi disse, «d'inverno noi veneziani siamo in brutte acque. D'estate coi forestieri vi è sempre da arrangiarsi in qualche modo...». (G.Comisso, «Satire italiane»)
— Что вы хотите, — сказал он мне, — зимой мы, венецианцы, бедствуем. Летом, когда приезжают иностранцы, можно еще кое-как перебиться...Rinaldo si trovava allora in male acque. Una banda di Saraceni gli tendeva agguato nel bosco. (S.di Giacomo, «Novelle napoletane»)
И тогда Ринальдо попал в переделку. Целая шайка сарацинов подстерегала его в лесу.Nora era tornata da Alberta da un palo di giorni. Aveva dichiarato che Tuti. In cattive acque, non poteva più mantenerla all'albergo. (D.Paolella, «Le notti del cinema»)
Нора несколько дней тому назад вернулась к Альберте. Она сказала, что Тути, оказавшись на мели, больше не может платить за нее в отеле.(Пример см. тж. - C1556).Frasario italiano-russo > essere (или navigare, nuotare, trovarsi) in cattive (или brutte, male) acque
-
68 крайность
жен.
1) extreme переходить из одной крайности в другую ≈ to go from one extreme to another впадать в крайность, доходить до крайности ≈ to go/run to extremes, to go/run to limits доводить до крайности ≈ кого-л. to push smb. too far, to drive smb. over the edge;
что-л. to take smth. to extremes, to carry to an extreme избегать крайностей ≈ to avoid extremes;
to steer a middle course идти на крайность, прибегать к крайности ≈ to take extreme/severe measures
2) только ед. (тяжелое положение) extremity ∙ до крайности ≈ to excess, in the extreme, extremelyextremeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > крайность
-
69 dead-wood
ˈdedwud сущ.
1) сухостой;
сухостойная древесина
2) мор. дейдвуд
3) ж.-д. буферный брус (упора)
4) перен. помеха, препятствие, препон;
недоразумение Syn: hindrance, impediment сухостойное дерево, сухостой;
валежник сухостойная древесина гниль;
старье;
что-л. негодное (морское) дейдвуд (железнодорожное) буферный брус > to have the * on smb. (американизм) иметь бесспорные преимущества перед кем-л.;
поставить кого-л. в тяжелое положение dead-wood ж.-д. буферный брус (упора) ~ мор. дейдвуд ~ сухостойное дерево;
сухостой;
сухостойная древесинаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dead-wood
-
70 difficulty
ˈdɪfɪkəltɪ сущ.
1) трудность (a) grave, great, insurmountable, serious, severe difficulty ≈ значительная трудность
2) а) противоречие, несогласованность Syn: controversy, disagreement б) возражение, протест Syn: objection
3) а) помеха, преграда, препятствие to clear up, overcome, resolve, surmount a difficulty ≈ преодолеть трудность Syn: obstacle, impediment, embarrassment, trouble б) мн. затруднения( материальные) to cause, create, make, present difficultyties for ≈ создавать затруднения для( кого-л., чего-л.) to come across, encounter, experience, face, meet, run into difficultyies ≈ испытывать затруднения economic, financial difficulties ≈ экономические затруднения a difficulty arises ≈ трудность возникает He is in serious difficulty. ≈ Он испытывает серьезные затруднения. трудность - without * без труда - to find * in understanding с трудом понимать, затрудняться в понимании - he had a * in breathing он с трудом дышал, ему не хватало воздуха - I realize the * of answering this question я понимаю, как трудно ответить на этот вопрос препятствие, помеха;
затруднение - to be in a * быть в затруднении, не знать, как поступить - to face /to meet with/ difficulties встретить препятствия, натолкнуться на трудности - to overcome /to get over/ every * преодолеть все трудности /препятствия/ - to remove a * устранить препятствие /помеху/ - to get round /to evade/ a * обойти трудность /затруднение/ - to make /to raise/ difficulties чинить препятствия, создавать трудности - to make no * /difficulties/ не чинить препятствий, не возражать - to look for difficulties where there are none придумывать несуществующие препятствия /затруднения/ - to add to smb.'s difficulties осложнить чье-л. и без того тяжелое положение - there will be no * about it это будет совершенно несложно, здесь не возникнет никаких осложнений - I see no * about it (я) не вижу в этом ничего трудного /сложного/ материальные затруднения - financial difficulties финансовые затруднения - income tax difficulties неприятности, связанные с выплатой подоходного налога - to be in difficulties находиться в стесненных обстоятельствах - to lead smb. into difficulties создать материальные трудности для кого-л. - to get /to involve oneself/ into difficilties оказаться в стесненных обстоятельствах, начать испытывать материальные затруднения - to get out of one's difficulties разрешить свои материальные проблемы (американизм) разногласия, споры ~ трудность;
the difficulties of English трудности в изучении английского языка;
to find difficulty in doing( smth.) столкнуться с трудностями( в чем-л.) difficulty затруднение ~ pl затруднения (материальные) ;
I am in difficulties for money я испытываю денежные затруднения ~ материальные затруднения ~ помеха ~ препятствие, затруднение;
to put difficulties in the way ставить препятствия на пути;
to overcome difficulties преодолевать трудности, препятствия ~ препятствие ~ разногласия ~ трудность;
the difficulties of English трудности в изучении английского языка;
to find difficulty in doing (smth.) столкнуться с трудностями (в чем-л.) ~ трудность financial ~ финансовое затруднение ~ трудность;
the difficulties of English трудности в изучении английского языка;
to find difficulty in doing (smth.) столкнуться с трудностями (в чем-л.) ~ pl затруднения (материальные) ;
I am in difficulties for money я испытываю денежные затруднения to make (или to raise) difficulties чинить препятствия ~ препятствие, затруднение;
to put difficulties in the way ставить препятствия на пути;
to overcome difficulties преодолевать трудности, препятствия routine ~ вчт. трудность программыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > difficulty
-
71 fall among Philistines
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fall among Philistines
-
72 philistine
(P.) филистимлянин филистер, обыватель, мещанин - *s who opposed everything new and creative in art обыватели, которые выступали против всего нового и творческого в искусстве враг номер один (критик, судебный пристав и т. п.) > to fall among *s попасть в руки врагов;
попасть в переделку, попасть в тяжелое положение (P.) относящийся к филистимлянам филистерский, обывательский, мещанскийБольшой англо-русский и русско-английский словарь > philistine
-
73 take over a rough road
Большой англо-русский и русско-английский словарь > take over a rough road
-
74 throng
θrɔŋ
1. сущ.
1) толпа, толчея Syn: crush, crowd
2) масса, множество, скопление Syn: crowd, horde, host, mob, multitude, great number, a quantity
2. гл.
1) толпиться, собираться толпами
2) заполнять;
переполнять ∙ throng in throng into throng out толчея толпа, скопление людей - rejoicing * ликующая толпа - *s in the streets толпы на улицах куча, масса, множество (диалектизм) гнет, давление;
тяжелое положение, нужда;
беда, горе( диалектизм) гнет забот (диалектизм) толпящийся( диалектизм) забитый, переполненный, заполненный людьми;
тесный( диалектизм) заполненный делами;
тяжелый (о времени) - * time трудное время, страдная пора( диалектизм) занятой скапливаться, собираться, сходиться;
ходить толпами - to * to see smb. сходиться толпами, чтобы увидеть кого-л. - people *ed together from all parts of the city толпы людей сходились со всех концов города - they *ed into the square они толпой повалили на площадь толпиться - to * round the gates толпиться около ворот собирать толпу забивать, заполнять, переполнять - the streets were *ed (with people) улицы были заполнены (народом) throng масса, множество ~ толпа, толчея ~ толпиться;
заполнять (о толпе) ;
переполнять (помещение) -
75 tight situation
Большой англо-русский и русско-английский словарь > tight situation
-
76 fall among Philistines
fall among Philistines попасть в переделку, попасть в тяжелое положение -
77 floundering national economys
страны, экономика которых попала в тяжелое положение ;Англо-Русский словарь финансовых терминов > floundering national economys
-
78 squeeze
нажим ; давление ; сжатие ; принуждение ; тиски ; шантаж ; вымогательство ; тяжелое положение ; узкое место ; дефицит ; ? cost-price squeeze ; ? credit squeeze ; ? money squeeze ; -
79 deadwood
dead-wood
1> сухостойное дерево, сухостой; валежник
2> сухостойная древесина
3> гниль; старье; что-л. негодное
4> _мор. дейдвуд
5> _ж-д. буферный брус
_Id:
to have the dead-wood on smb. _ам. иметь бесспорные
преимущества перед кем-л.; поставить кого-л. в тяжелое
положение -
80 floundering national economys
страны, экономика которых попала в тяжелое положениеАнгло-русский словарь экономических терминов > floundering national economys
См. также в других словарях:
поставивший в тяжелое положение — прил., кол во синонимов: 4 • доведший до бедности (4) • загнавший в угол (5) • … Словарь синонимов
положение — ПОЛОЖЕНИЕ1, я, ср Состояние кого , чего л. в зависимости от обстоятельств. Положение дел на заводе. Встать в положение больного. ПОЛОЖЕНИЕ2, я, ср Обстановка общественной жизни, совокупность общественно политических отношений. Экономическое… … Толковый словарь русских существительных
положение — Обычно о сложном или неприятном стечении обстоятельств. Аховое (разг.), безвыходное, безнадежное, глупое, двойственное, двусмысленное, дурацкое (разг.), затруднительное, катастрофическое, кризисное, критическое, мучительное, напряженное,… … Словарь эпитетов
попавший в тяжелое, бедственное положение — прил., кол во синонимов: 2 • погибнувший (75) • погибший (39) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
попадавший в тяжелое, бедственное положение — прил., кол во синонимов: 1 • погибавший (53) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
создавший тяжелое, безвыходное положение — прил., кол во синонимов: 2 • надевший петлю на шею (5) • накинувший петлю на шею (5) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
входить в положение — входить/войти в положение Чаще инф. или повел. накл. Понимая состояние, положение кого либо, сочувствовать, помогать ему. С сущ. со знач. лица: друг, сверстник… входит в чье? какое? мое, ваше, тяжелое, трудное… положение; входить в положение… … Учебный фразеологический словарь
войти в положение — входить/войти в положение Чаще инф. или повел. накл. Понимая состояние, положение кого либо, сочувствовать, помогать ему. С сущ. со знач. лица: друг, сверстник… входит в чье? какое? мое, ваше, тяжелое, трудное… положение; входить в положение… … Учебный фразеологический словарь
РД 04-383-00: Положение о порядке представления, регистрации и анализа в органах Госгортехнадзора России информации об авариях, несчастных случаях и утратах взрывчатых материалов — Терминология РД 04 383 00: Положение о порядке представления, регистрации и анализа в органах Госгортехнадзора России информации об авариях, несчастных случаях и утратах взрывчатых материалов: 2.1. Авария разрушение сооружений и (или) технических … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Народные восстания в России второй половины XVII в. — Положение крестьян и городских низов Крепостнические порядки всей своей тяжестью ложились на широкие народные массы, на крестьян и на посадское население. Положение крестьян было тяжелым не только в хозяйственном, но ив правовом отношении.… … Всемирная история. Энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия