Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ться

  • 121 стесняться

    несов.; сов. - стесн`иться
    1) сти́скуватися, -куюся, -куєшся и стиска́тися, сти́снутися; ( толпиться) то́впитися, -плюся, -пишся, сто́впитися; (несов.: тесниться) тісни́тися

    \стесняться ни́лось се́рдце — сти́снулося се́рце

    \стесняться ни́ться у вхо́да — стовпи́тися ко́ло вхо́ду

    2) (несов.: смущаться) соро́митися, -млюся, -мишся, почува́ти себе́ ні́яково (нія́ково); ( церемониться) церемо́нитися

    \стесняться ня́ться незнако́мых — соро́митися незнайо́мих

    не \стесняться ня́ться в выраже́ниях — не перебира́ти ви́словів

    3) страд. несов. сти́скуватися, стиска́тися; зда́влюватися, -люється, зду́шуватися, -шується; утрудня́тися, утру́днюватися, -нюється; зв'я́зуватися, -зується; обме́жуватися, -жується; затри́муватися, -мується; ути́скуватися, -кується, утиска́тися

    Русско-украинский словарь > стесняться

  • 122 кататься

    I
    (на машине и т.п.) go for a drive / ride

    ката́ться верхо́м — ride, go horse riding

    ката́ться на ло́дке — boat, go boating; ( под парусами) go sailing

    ката́ться на конька́х — skate, go skating

    ката́ться с гор — toboggan

    ката́ться на велосипе́де — cycle, go for a cycle ride

    ••

    лю́бишь ката́ться - люби́ и са́ночки вози́ть посл. — ≈ take the rough with the smooth

    II
    (сов. покати́ться) roll; (ср. катиться)
    ••

    ката́ться со́ смеху разг.split one's sides with laughter

    ката́ться от бо́ли — writhe [raɪð] in pain

    как сыр в ма́сле ката́ться разг. — ≈ live in clover

    Новый большой русско-английский словарь > кататься

  • 123 меняться

    1) (сов. измени́ться, перемени́ться, поменя́ться) ( становиться иным) change

    ве́тер поменя́лся с восто́чного на се́верный — the wind changed [switched round] from east to north

    2) (сов. обменя́ться, поменя́ться) (тв.; совершать взаимный обмен) exchange (d); swap (d)

    дава́й меня́ться — let's do a swap

    меня́ться места́ми — change / swap places; swap around

    3) (сов. смени́ться) (замещать, сменять кого-л) relieve one another; ( делать что-л по очереди) take turns

    карау́л меня́ется в по́лночь — the guard is relieved at midnight

    4) страд. к менять
    ••

    меня́ться в лице́ — change countenance

    меня́ться роля́ми — switch the roles

    Новый большой русско-английский словарь > меняться

  • 124 притворяться

    I несов. - притворя́ться, сов. - притвори́ться
    1) ( закрываться) shut, close
    2) страд. к притворять
    II несов. - притворя́ться, сов. - притвори́ться
    (тв.; прикидываться) pretend (to be); feign [feɪn] (d), dissemble (d), simulate (d), sham (d)

    притворя́ться больны́м — pretend to be ill, feign / sham illness

    притворя́ться спя́щим — pretend to be sleeping, sham sleep

    притворя́ться глухи́м — pretend to be deaf [def]

    притворя́ться мёртвым — pretend to be dead [ded], sham / feign death; play possum разг.

    притворя́ться безразли́чным — feign indifference

    притворя́ться удивлённым — feign surprise

    не обраща́йте внима́ния, он притворя́ется — take no notice, he is only shamming

    Новый большой русско-английский словарь > притворяться

  • 125 пускаться

    несов. - пуска́ться, сов. - пусти́ться; разг.
    1) (отправляться, бежать куда-л) start, set out

    пуска́ться в путь — start on a journey

    пуска́ться вдого́нку за кем-л — rush / dash after smb [in pursuit of smb]

    2) ( начинать) start (+ ger)

    пуска́ться бежа́ть — break into a run, start running

    пуска́ться в риско́ванное предприя́тие — let oneself in for a risky undertaking

    3) (в вн. мн.; углубляться во что-л) go (into); plunge (into)

    пуска́ться в подро́бности — go into detail(s) / particulars

    пуска́ться в простра́нные объясне́ния — start lengthy explanations

    пуска́ться в спо́ры — plunge into argument

    4) страд. к пускать
    ••

    пуска́ться во все тя́жкие — 1) (ударяться в пьянство, распутство и т.п.) plunge into dissipation 2) ( прибегать к любым средствам) go to all lengths, stop short at nothing

    Новый большой русско-английский словарь > пускаться

  • 126 распоряжаться

    несов. - распоряжа́ться, сов. - распоряди́ться
    1) (о пр., + инф.; давать приказание) order (d, d + to inf); сов. тж. see (that); make arrangements [ə'reɪ-]

    распоряди́ться сде́лать [принести́; убра́ть] что-л — have / see smth done [brought; taken away]

    распоряди́ться пригото́вить ко́мнату — have a room prepared

    он распоряди́тся об упла́те вам э́той су́ммы — he will see that the amount is paid to you, hewill arrange [-eɪnʤ] for the amount to be paid to you

    разреши́те распоряди́ться по своему́ усмотре́нию — let me have a free hand

    2) тк. несов. (управлять, хозяйничать) give orders, be in command / charge; command; be the boss разг.

    кто здесь распоряжа́ется? — who gives orders here?, who is in command / charge here?

    он лю́бит распоряжа́ться — he likes to give commands [to boss about / around]

    распоряжа́ться как у себя́ до́ма — behave as though the place belongs to one

    3) (тв.; находить применение чему-л) dispose (of), deal (with), do (with)

    он не зна́ет, как распоряди́ться э́тими деньга́ми — he does not know how to use this money

    распоряжа́ться свое́й со́бственной судьбо́й — be one's own master, be the arbiter / master of one's own destiny

    распоряжа́ться иму́ществом юр.dispose of property

    Новый большой русско-английский словарь > распоряжаться

  • 127 биться

    бить (бью, бьёшь; бей!; бил, ´-а; би́тый)
    1. v/t schlagen, hauen;
    2. v/t < по-> verhauen, prügeln; besiegen;
    3. v/t < раз-> (разобью́, -бьёшь; разби́л) zerschlagen;
    4. v/t <у-> erschlagen; schießen; schlachten;
    5. v/i < про-> (про́бил, ´-о) Uhr: schlagen; ertönen;
    6. v/i sprudeln, quellen; KSP stechen; fig. springen; sich davonmachen;
    бить в цель ins Schwarze treffen;
    жизнь бьёт ключо́м das Leben pulsiert;
    бьёт лихора́дка (В jemand) hat Schüttelfrost;
    э́то бьёт по карма́ну fam das reißt ins Geld; ударять, отбой;
    би́ться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin und her werfen; sich abmühen oder abplagen (с/над Т mit D);
    би́ться голово́й о сте́ну fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen;
    би́ться о закла́д fam wetten;
    би́ться как ры́ба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein
    * * *
    би́ться
    <бьюсь, бьёшься> нсв
    1. (с кем-л.) sich schlagen mit +dat
    2. (над чем-л.) sich abmühen mit +dat
    3. (обо что-л.) stoßen (gegen +akk)
    би́ться голово́й об сте́нку перен mit dem Kopf gegen die Wand rennen
    4. (разбива́ться) zu Bruch gehen, zerbrechlich sein
    посу́да бьётся к сча́стью Scherben bringen Glück
    5. (о се́рдце) schlagen, klopfen, pochen
    се́рдце бьётся das Herz klopft
    би́ться в исте́рике einen hysterischen Anfall haben,, um sich schlagen
    би́ться об закла́д wetten, eine Wette eingehen
    * * *
    v
    1) gener. anbranden (о волнах), borzen, fechten, heftig um sich (A) schlagen (в припадке), klopfen (напр., о сердце), laborieren (над чем-л.), pochen (о сердце), pulsen, rappsen, rapschen, rapsen, sich abmünden, sich abplagen (над чем-л.), sich abquälen (над чем-л.), sich hauen, sich quälen, sich schlagen, sich schleppen, umkämpfen (за что-л.), zerbrechen, zucken, abmühen (над чем-л.), klopfen, schlagen (о сердце, пульсе), spülen, pulsieren
    2) med. palpitieren
    3) colloq. abrackern (íàä ÷åì-ë.; sich), kaputtgeh, kaputtgehe, laborieren, (равномерно) pucke, (равномерно) pucker, rabatzen, sich abschuften, (nach D) sich abstrampeln (над чем-л.), sich herumschlagen (над чем-л.)
    5) milit. kämpfen
    6) book. durchpulsen
    7) swiss. (an. D) knorzen (над чем-л.)
    8) S.-Germ. rackern, sich rackern
    9) avunc. sich abrackern (над чем-л.), sich abstrampeln (над чем-л.), (gegen A) bumsen (обо что-л.)
    10) pompous. streiten
    11) east-mid.germ. knaupeln (над чем-л.)
    12) low.germ. racken
    13) nav. branden

    Универсальный русско-немецкий словарь > биться

  • 128 держаться

    держа́ть halten (за В an D); festhalten; behalten; einhalten; unterhalten; aufbewahren; Geld haben (в П auf D); Wette eingehen; Ware führen; Partei ergreifen; Examen machen, (В in D) stehen; Angst: versetzen (в П in A);
    держа́ть путь zuhalten (auf A);
    держа́ть в (ежо́вых) рука́(ви́ца)х (ganz) streng halten;
    держа́ть себя́ (в рука́х) sich benehmen (beherrschen);
    держа́ться fassen (за В an A); sich klammern; sich verhalten; (durch)halten; ruhen; fig. sich halten (Р an A); sein;
    держа́ться на волоске́ волосок;
    держи́сь! fam nur Mut! nicht lockerlassen!; … что то́лько держи́сь! … dass einem Hören und Sehen vergeht!;
    держа́тьсся ле́вой стороны́ sich links halten; links gehen oder fahren
    * * *
    держ|а́ться
    <-у́сь, -ишься> нсв
    рефл sich (fest)halten; (изо все́х сил) sich festklammern an +dat; (вести́ себя́) sich benehmen
    держа́ться вме́сте zusammenhalten
    держа́ться на плаву́ sich über Wasser halten
    держа́ться за́ руки sich an den Händen halten
    держа́ться пра́вой стороны́ rechts gehen
    держа́ться уве́ренно sicher auftreten
    держа́ться особняко́м sich aus etw heraushalten
    * * *
    v
    1) gener. beruhen (на чем-л.), die Ohren steifhalten, du hast dich stets zu ihm gehalten, sich (j-m) an die Rockschöße hängen (проявлять несамостоятельность; за кого-л.), sich anhalten (çà ÷òî-ë.; an D), sich anhalten (an D) (за что-л.), sich aufführen, sich behaupten, sich benehmen, (an D; крепко) sich festhalten I. (за что-л., за кого-л.), sich gebärden, sich in den Grenzen halten (чего-л.), festhalten (D), sich (eng) halten zu, auftreten, aushalten (тж. перен.), halten, zusammenhalten, sich halten
    2) colloq. sich anstellen, (zu D) halten (за кого-л.)
    3) econ. sich behaupten (о ценах, о курсе на бирже)
    4) busin. sich behaupten (о ценах, курсах и т.п.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > держаться

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»