Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

трън/bg

  • 1 трън

    трън м., -и, ( два) тръ̀на 1. Dorn m, -en; 2. бот. Kreuzdorn m, -en.

    Български-немски речник > трън

  • 2 трън

    трън <-и, бр: -а>
    същ м spìna f

    Български-италиански речник > трън

  • 3 трън

    thorn; prickle
    кокоши трън мед. corn
    седя/стоя като на трън и be on tenterhooks; be like a cat on hot bricks; be all on edge
    трън в очите на някого a thorn in s.o.'s side/flesh
    от трън та на глог out of the frying pan into the fire
    * * *
    м., -и, (два) тръ̀на thorn; prickle; магарешки \трън бот. thistle ( Scotch); кисел \трън barberry ( Berberis vulgaris); • кокоши \трън мед. corn; седя/стоя като на \тръни be on pins and needles; be on tenterhooks; be like a cat on hot bricks; be all on edge; от \трън та на глог out of the frying pan into the fire; \трън в очите на някого a thorn in s.o.’s side/flesh.
    * * *
    prickle ;thorn ; prick ; Scotch thistle - магарешки трън
    * * *
    1. thorn;prickle 2. ТРЪН в очите на някого a thorn in s.o.'s side/flesh 3. кисел ТРЪН barberry (Berberis vulgaris) 4. кокоши ТРЪН мед. corn 5. магарешки ТРЪН бот. (Scotch) thistle 6. от ТРЪН та на глог out of the frying pan into the fire 7. седя/стоя като наТРЪН и be on tenterhooks;be like a cat on hot bricks;be all on edge

    Български-английски речник > трън

  • 4 трън

    м бот 1. (бодлив израстък по стъблата на някои растения) épine f, aiguillon m, piquant m; 2. (тревисто растение с бодли) épine f, arbrisseau m épineux; магарешки тръни chardon m а то трън, та на глог tomber de la poêle dans (en) la braise, tomber de la poêle au (dans le) feu, tomber de Charybde en Scylla; седя като на тръни être sur les épines, être sur des charbons ardents; кокоши трън мед cor m (а l'orteil), oignon m (au pied), durillon m; трън съм в очите на някого être la bête noire de qn.

    Български-френски речник > трън

  • 5 трън

    шип
    * * *
    шип, трън м
    шип

    Български-руски речник > трън

  • 6 трън м

    Dorn {m}

    Bългарски-немски речник ново > трън м

  • 7 трън м [на роза, бодливо растение]

    Stachel {m}

    Bългарски-немски речник ново > трън м [на роза, бодливо растение]

  • 8 от трън, та на глог

    vom Regen in die Traufe kommen [ugs.]

    Bългарски-немски речник ново > от трън, та на глог

  • 9 Dorn m

    трън {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Dorn m

  • 10 Stachel m

    трън {м} [на роза, бодливо растение]

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Stachel m

  • 11 thorn

    {θɔ:n}
    1. шип, трън, бодил, бодило
    a THORN in one's side/in the flesh of one трън в очите
    to be/sit on THORNs седя като на тръни
    2. бодлив храст/дърво, трън, трънка, глог, драка
    THORN bush бодлив храст
    THORN bushes трънак
    a crown of THORNs трънлив венец
    3. руническият знак за th
    * * *
    {dъ:n} n 1. шип, трън, бодил, бодило; a thorn in o.'s side/in the f
    * * *
    шип; трън; бодил; драка; глог;
    * * *
    1. a crown of thorns трънлив венец 2. a thorn in one's side/in the flesh of one трън в очите 3. thorn bush бодлив храст 4. thorn bushes трънак 5. to be/sit on thorns седя като на тръни 6. бодлив храст/дърво, трън, трънка, глог, драка 7. руническият знак за th 8. шип, трън, бодил, бодило
    * * *
    thorn[uɔ:n] n 1. шип, трън, бодил; a \thorn in s.o.'s side ( flesh) трън в очите на, пречи му; to be ( sit) on \thorns седя като на тръни; 2. трън, трънка, драка; глог; \thorn bush ( tree) трънлив храст; \thorn bushes трънак; crown of \thorns трънлив венец; 3. името на староанглийска и исландска буква, съответстваща на th.

    English-Bulgarian dictionary > thorn

  • 12 забивам

    1. (започвам да бия) begin to beat/toll etc., вж. бия
    (кол) fix, plant, stick
    забивам кол в земята fix a stake into the ground
    (пирон) drive (in), hammer
    забивам до край knock/drive home
    3. (намушквам) stick, jab
    (вилица, игла, стрела и пр.) stick (в in, into)
    (нож) stab, plunge, stick (в into)
    забивам някому нож в гърба stab, s.o. in the back (и прен.)
    (куршум) plant, lodge
    забивам нокти dig/drive in o.'s nails
    4. (топка) сп. smash
    5. прен. забивам поглед fix/fasten o.'s eyes (в on), keep o.'s eyes fixed (on)
    забивам глава/нос в книгата pore over a book, be immersed in a book
    забивам се (за трън, игла) run into
    игла/трън ми се заби в пръста I ran a needle/a thorn into my finger
    (за куршум) bed o.s. in, lodge in
    * * *
    забѝвам,
    гл.
    1. ( започвам да бия) begin to beat/toll/flog/whip/lash/thrash/hit/strike;
    2. ( втъквам с биене) drive (in), knock (in), hammer (in); ( кол) fix, plant, stick; ( пирон) drive (in), hammer; \забивам до край knock/drive home;
    3. ( намушквам) stick, jab; ( вилица, игла, стрела и пр.) stick (в in, into); ( нож) stab, plunge, stick (в into); \забивам нокти dig/drive in o.’s nails; \забивам някому нож в гърба stab s.o. in the back (и прен.); ( куршум) plant, lodge;
    4. ( топка) спорт. smash, stab;
    5. прен.: \забивам глава/нос в книгата pore over a book, be immersed in a book; \забивам поглед fix/fasten o.’s eyes (в on), keep o.’s eyes fixed (on);
    \забивам се (за трън, игла) run into; игла/трън ми се заби в пръста I ran a needle/a thorn into my finger; (за куршум) bed o.s. in, lodge in; (за стрела) fix.
    * * *
    drive; drive in: забивам one's nails - забивам нокти; еmbed (здраво); knock home (пирон); prick{prik}; sink (кол); thrust; thrust in
    * * *
    1. (вилица, игла, стрела и пр.) stick (в in, into) 2. (втъквам с биене) drive (in), knock (in), hammer (in) 3. (за куршум) bed o.s. in, lodge in 4. (за стрела) fix 5. (започвам да бия) begin to beat/toll etc., вж. бия 6. (кол) fix, plant, stick 7. (куршум) plant, lodge 8. (намушквам) stick, jab 9. (нож) stab, plunge, stick (в into) 10. (пирон) drive (in), hammer 11. (топка) сn. smash 12. -ЗАБИВАМ някому нож в гърба stab, s.o. in the back (и прен.) 13. ЗАБИВАМ глава/нос в книгата pore over a book, be immersed in a book 14. ЗАБИВАМ до край knock/drive home 15. ЗАБИВАМ кол в земята fix a stake into the ground 16. ЗАБИВАМ нокти dig/drive in o.'s nails 17. ЗАБИВАМ се (за трън, игла) run into 18. игла/трън ми се заби в оръста I ran a needle/a thorn into my finger 19. прен.: ЗАБИВАМ поглед fix/fasten o.'s eyes (в on), keep o.'s eyes fixed (on)

    Български-английски речник > забивам

  • 13 prick

    {prik}
    I. 1. шип, бодил, трън, острие, остен, игла
    2. бодване, убождане, следа/белег от убождане
    3. вулг. пенис
    4. sl. презр. никакъв човек, никаквец
    II. 1. бодвам, бода, убождам, пробивам
    to PRICK pins in набождам карфици в
    to PRICK a design on something набелязвам модел върху нещо с дупчици (out, off)
    2. мъча, измъчвам (за болка, съвест и пр.)
    3. отмятам, отбелязвам (в списък и пр.)
    to PRICK a ship's position on a map отбелязвам местонахождението на кораб върху карта
    4. настръхвам (за кожа)
    изострям се (за нepвu)
    to PRICK (up) one's ears наострям уши (и прен.)
    5. ост. пришпорвам (кон), препускам
    6. to PRICK in/off/out разсаждам
    to PRICK the bubble/bladder показвам празнотата/нищожеството (of на)
    * * *
    {prik} n 1. шип, бодил, трън; острие; остен; игла; 2. бодване, (2) {prik} v 1. бодвам, бода, убождам; пробивам; to prick pins in н
    * * *
    шип; убождане; убождам; трън; угризение; острие; пенис; пробивам; бодил; бодвам; бода; боцвам; бодвам; боцване; дупча; забивам; игла; набождам; настръхвам;
    * * *
    1. i. шип, бодил, трън, острие, остен, игла 2. ii. бодвам, бода, убождам, пробивам 3. sl. презр. никакъв човек, никаквец 4. to prick (up) one's ears наострям уши (и прен.) 5. to prick a design on something набелязвам модел върху нещо с дупчици (out, off) 6. to prick a ship's position on a map отбелязвам местонахождението на кораб върху карта 7. to prick in/off/out разсаждам 8. to prick pins in набождам карфици в 9. to prick the bubble/bladder показвам празнотата/нищожеството (of на) 10. бодване, убождане, следа/белег от убождане 11. вулг. пенис 12. изострям се (за нepвu) 13. мъча, измъчвам (за болка, съвест и пр.) 14. настръхвам (за кожа) 15. ост. пришпорвам (кон), препускам 16. отмятам, отбелязвам (в списък и пр.)
    * * *
    prick [prik] I. n 1. шип, бодил, трън; остен; острие; игла; to kick against the \pricks прен. ритам срещу ръжен; 2. бодване, убождане; 3. угризение (на съвестта); 4. sl грубо пенис; прен. неприятен, противен, омразен човек; 5. ост. знак, белег (направен чрез бодване); like a spare \prick at a wedding sl пето колело, ненужен (излишен) човек; II. v 1. бодвам, бода, убождам; пробивам; to \prick the bladder ( bubble) прен. разбивам надежди; показвам празнотата (нищожеството) на (of); to \prick pins in набождам карфици (в); прен. жегвам; to \prick a design on s.th. набелязвам модел върху нещо с дупчици; to \prick the seam of a sail мор. заякчавам шева на ветроходно платно; 2. мъча, измъчвам (за болка и пр.); my conscience \pricks me гризе ме съвестта; 3. отмятам, отбелязвам (в списък); to \prick off names on a list проверявам (отмятам) имена по списък; to be \pricked as sheriff ост. бивам избран за шериф; to \prick a ship's position on a map отбелязвам на карта местоположението на кораб; to \prick music ост. преписвам ноти; 4. удрям център, маркирам център; 5. подлагам на оцетно-кисела ферментация; 6. ост. пришпорвам ( кон), препускам (и on, forward); 7. настръхвам (за кожа); изострям се, изпъвам се (за нерви); to \prick (up) o.'s ears наострям уши (и прен.);

    English-Bulgarian dictionary > prick

  • 14 prickle

    {prikl}
    I. 1. шип, бодил, трън
    игла, иглица (на тaралеж, растение и пр.)
    2. настръхване, гъша кожа
    II. v бода, бодвам
    my skin PRICKLEs кожата ми настръхва, като че ли мравки ме лазят
    * * *
    {prikl} n 1. шип, бодил, трън; игла, иглица (на тaралеж, раст(2) {prikl} v бода, бодвам; my skin prickles кожата ми настръхва; к
    * * *
    шип; трън; боцване; бодил; бода; боцвам; бодвам;
    * * *
    1. i. шип, бодил, трън 2. ii. v бода, бодвам 3. my skin prickles кожата ми настръхва, като че ли мравки ме лазят 4. игла, иглица (на тaралеж, растение и пр.) 5. настръхване, гъша кожа
    * * *
    prickle [prikl] I. n 1. шип, бодил, трън; игла, игличка (на растение, таралеж и пр.); 2. боцкане (по кожата); настръхване, гъша кожа; 3. малка върбова кошничка (като мярка); II. v 1. бода, бодвам, боцвам; \prickleing thorns бодливи тръни; 2. my skin \prickles кожата ми настръхва; като че ли мравки ме лазят.

    English-Bulgarian dictionary > prickle

  • 15 spine

    {spain}
    1. гръбначен стълб, гръбнак
    2. бот., зоол. игла, бодил, шип, трън
    3. aнат. остър тънък костен израстък, нарастък, шип
    * * *
    {spain} n 1. гръбначен стълб, гръбнак; 2. бот., зоол. игла, бод
    * * *
    гръбнак;
    * * *
    1. aнат. остър тънък костен израстък, нарастък, шип 2. бот., зоол. игла, бодил, шип, трън 3. гръбначен стълб, гръбнак
    * * *
    spine [spain] n 1. анат. спина, гръбнак; 2. игла, бодил (на таралеж и пр.); трън; игла (на бор и пр.); 3. хребет, било (на хълм); 4. сила; кураж; издръжливост; воля; 5. главна опора, устои.

    English-Bulgarian dictionary > spine

  • 16 вадя

    1. (изваждам) take/pull out
    (зъб) pull out, extract
    (трън) pick; out
    вадя си зъб have a tooth (drawn) out, have a tooth extracted/pulled
    вадя кофа от кладенец draw/wind a bucket from a well, wind water from a well
    вадя си сливиците have o.'s tonsils out/removed
    2. прен. (получавам-документи, паспорт) get, obtain, procure. take out, get issued
    (билет) buy, get
    вадя петна take out stains, remove spots
    вадя си хляба make/earn o.'s bread and butter, make o.'s living
    3. (измислям, напр. прякор на учител) invent
    вадя кестените от огъня за другиго вж. кестен
    вадя някому очите be a thorn in s.o.'s side
    вадят си очите разг. they're at loggerheads
    they lead a cat-and-dog life; вж. изваждам
    4. вж. напоявам
    * * *
    ва̀дя,
    гл., мин. св. деят. прич. ва̀дил 1. ( изваждам) take/pull out; ( зъб) pull out, extract; ( картофи) lift; ( трън) pick out; \вадя кофа от кладенец draw/wind a bucket from a well, wind water from a well; \вадя си зъб have a tooth (drawn) out, have a tooth extracted; \вадя си сливиците have o.’s tonsils out/removed;
    2. прен. ( получавам ­ документи, паспорт) get, obtain, procure, take out, get issued; ( билет) buy, get; \вадя петна take out stains, remove spots; \вадя си хляба make/earn o.’s bread and butter, make o.’s living;
    3. ( измислям, напр. прякор) invent; • \вадя кестените от огъня вместо някого pull the (burning) chestnuts out of the for s.o.; be s.o.’s cat’s paw; \вадя някому очите be a thorn in s.o.’s side; вадят си очите разг. they’re at loggerheads; they lead a cat-and-dog life.
    * * *
    draw; extract: Can you вадя 10 from 20? - Можеш ли да извадиш 10 от 20?; pull out (зъб); lift (картофи)
    * * *
    1. (билет) buy, get 2. (зъб) pull out, extract 3. (измислям, напр. прякор на учител) invent 4. (картофи) lift 5. (трън) pick;out 6. 1 (изваждам) take/pull out 7. 4 вж. напоявам 8. they lead a cat-and-dog life: вж. изваждам 9. ВАДЯ кестените от огъня за другиго вж. кестен 10. ВАДЯ кофа от кладенец draw/wind a bucket from a well, wind water from a well 11. ВАДЯ някому очите be a thorn in s.o.'s side 12. ВАДЯ петна take out stains, remove spots 13. ВАДЯ си зъб have a tooth (drawn) out, have a tooth extracted/pulled 14. ВАДЯ си сливиците have o.'s tonsils out/removed 15. ВАДЯ си хляба make/earn o.'s bread and butter, make o.'s living 16. ВАДЯт си очите разг. they're at loggerheads 17. прен. (получавам - документи, паспорт) get, obtain, procure. take out, get issued;

    Български-английски речник > вадя

  • 17 кокоши

    hen's; chicken (attr.) chick (attr.)
    науч. gallinaceous
    кокоши бульон chicken-broth
    кокоши ембрион a chick embryo
    кокоша слепота moon-blindness, night-blindness, науч. nyctalopia
    кокоши трън мед. wart
    тя е яла кокоши крак (а) she can't keep her mouth shut, she is a blab
    той има кокоши ум he has the brains of a canary
    * * *
    коко̀ши,
    прил., -а, -о, -и hen’s; chicken (attr.) chick (attr.); gallinaceous; \кокошии бульон chickenbroth; \кокошии ембрион chick embryo; \кокошио яйце hen’s egg; • \кокошиа болест pip; \кокошиа слепота мед. moon-blindness, night-blindness, day-sight, nyctalopia; \кокошии трън мед. wart; той има \кокошии ум he has the brains of a canary; тя е яла \кокошии крак(а) she can’t keep her mouth shut, she is a blab.
    * * *
    gallinaceous: кокоши- broth - кокоши бульон
    * * *
    1. hen's;chicken (attr.) chick (attr.) 2. КОКОШИ бульон chicken-broth 3. КОКОШИ ембрион a chick embryo 4. КОКОШИ трън мед. wart 5. кокоша болест pip 6. кокоша слепота moon-blindness, night-blindness, науч. nyctalopia 7. кокошо яйце a hen's egg 8. науч. gallinaceous 9. той има КОКОШИ ум he has the brains of a canary 10. тя е яла КОКОШИ крак(а) she can't keep her mouth shut, she is a blab

    Български-английски речник > кокоши

  • 18 dorn

    Dorn m, -en трън, бодил, шип; übertr jmdm. ein Dorn im Auge sein трън в очите на някого съм.
    * * *
    der, -en и er трън, бодил.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > dorn

  • 19 frying pan

    {'fraiiŋpæn}
    n тиган
    out of the FRYING PAN into the fire от трън, та на глог
    * * *
    {'fraiinpan} n тиган; out of the frying pan into the fire от трън,
    * * *
    1. n тиган 2. out of the frying pan into the fire от трън, та на глог

    English-Bulgarian dictionary > frying pan

  • 20 chardon

    m. (bas lat. cardo, cardonem) 1. трън, бодил, магарешки бодил, Carduus pycnocephalus; chardon а foulon лугачка ( бодлив бурен), Dipsacus sativus; chardon argente бот. бял трън, Silybum marianum; chardon bardane бот. мек магарешки бодил, Carduus personata; chardon bénit бот. пресечка, Cnicus benedictus; chardon étoilé бот. бодлива метличина, Centaurea calcitrapa; chardon roulant бот. биволски трън, ветрогон, Eryngium campestre; 2. копиевидна желязна пръчка на ограда. Ќ être aimable comme un chardon никак не съм любезен.

    Dictionnaire français-bulgare > chardon

См. также в других словарях:

  • Трън — Sp Trènas Ap Трън/Trŭn L V Bulgarija …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • трън — същ. бодил, шип същ. драка, трънак същ. бодлив храст, трънка, глог същ. игла същ. бодило същ. острие, остен …   Български синонимен речник

  • Трын — У этого термина существуют и другие значения, см. Трын (значения). Город Трын Трън Герб …   Википедия

  • Tran (Stadt) — Tran (Трън) Hilfe zu Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Liste Des Obchtini De Bulgarie — La Bulgarie est subdivisée en 264 obchtini (pluriel d « obchtina », terme traduisible par « municipalité »), réparties entre 28 oblasti (pluriel d « oblast », terme désignant une subdivision plus ou moins équivalente …   Wikipédia en Français

  • Liste des obchtini de Bulgarie — La Bulgarie est subdivisée en 264 obchtini (pluriel d « obchtina », terme traduisible par « municipalité »), réparties entre 28 oblasti (pluriel d « oblast », terme désignant une subdivision plus ou moins équivalente …   Wikipédia en Français

  • Liste des obchtini de bulgarie — La Bulgarie est subdivisée en 264 obchtini (pluriel d « obchtina », terme traduisible par « municipalité »), réparties entre 28 oblasti (pluriel d « oblast », terme désignant une subdivision plus ou moins équivalente …   Wikipédia en Français

  • Oblast de Pernik — Pernik (oblast) Област Перник (Oblast Pernik) Oblast de Pernik Administration Pays Bulgarie Type Oblast Siège Pernik …   Wikipédia en Français

  • Pernik (oblast) — 42°35′N 23°0′E / 42.583, 23 …   Wikipédia en Français

  • Tran — Pour les articles homonymes, voir Trn. Tran Трън …   Wikipédia en Français

  • Община Трын — Община Трън Герб Страна Болгария Статус община Входит в Перникскую область Население (2005) 4743 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»