Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

труса

  • 1 avoir les jetons

    прост.
    праздновать труса, дрейфить, трястись от страха

    - Vous tenez plus debout, mon garçon. Il va falloir vous soigner! Qu'est-ce que vous faites donc dehors? Vous vous reposez pas? Comme ça qu'il l'assaisonnait. Alors lui, qu'avait les jetons, il a tout avoué sur le coup... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — - Вы с трудом держитесь на ногах, мой милый. Нужно будет позаботиться о своем здоровье. Чем вы занимаетесь на улице? Вы не отдыхаете? - Так он его поучал. Тут парень, спраздновав труса, сразу во всем признался...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir les jetons

  • 2 être né un jour de grand vent

    родиться в день святого Труса; быть трусом

    - He, nez de bœuf, on dit que t'as la tremblote pour monter aux tranchées. Tu serais pas né un jour de grand vent, des fois? (R. Dorgelès, Les Croix de bois.) — - Эх ты, баранья башка, поговаривают, что у тебя поджилки дрожат перед отправкой в окопы. Чего доброго, не родила ли тебя мать в день святого Труса?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être né un jour de grand vent

  • 3 âne

    БФРС > âne

  • 4 трус

    м.
    poltron m; capon m, froussard m ( fam); lâche m ( подлец); pleutre m ( презренный человек); trembleur m (робкий, боязливый)
    ••

    БФРС > трус

  • 5 avoir chaud aux fesses

    праздновать труса; перепугаться насмерть

    On ne sait littéralement plus où donner de la tête. Dégarnir les patrouilles et les postes de contrôle serait une folie, avec tous les attentats de cette semaine. Le Viet-Minh serait immédiatement averti: les noceurs et les petites poules du boulevard Galliéni auraient chaud aux fesses... (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Буквально ума не приложу, что делать. Снять патрули и контрольные посты было бы безумием. На этой неделе было столько покушений. Вьет-Мин немедленно предупредят. У гуляк и красоток с бульвара Галлиени от страха поджилки затрясутся...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir chaud aux fesses

  • 6 avoir la tremblote

    разг.
    дрожать, трястись (от холода, от страха)

    - He, nez de bœuf, on dit que t'as la tremblote pour monter aux tranchées. Tu serais pas né un jour de grand vent, des fois? (R. Dorgelès, Les Croix de bois.) — - Эх ты, баранья башка, поговаривают, что у тебя поджилки дрожат перед отправкой в окопы. Чего доброго, не родила ли тебя мать в день святого Труса?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tremblote

  • 7 avoir le feu au derrière

    прост.
    1) (тж. груб. avoir le feu au cul/aux fesses груб. au derge) спешить, торопиться

    Poil de Carotte. - Je me dépêcherai. Mme Lepic. - Tu as le feu au derrière? Poil de Carotte. - Non, maman - mais je dois aller à la chasse tout à l'heure avec papa. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. Мне надо торопиться. Г-жа Лепик. - Тебе что, на пожар? Рыжик. - Нет, мама, я сейчас иду на охоту с папой.

    - Allons, laissez-moi passer. Corniche s'écarte... et grogne: - Ils ont le feu au cul, les gradés, ce soir! (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — - Ну-ка дайте мне пройти. - Корниш отодвигается... и ворчит: - Что-то сегодня начальству невтерпеж.

    3) (тж. прост. avoir le feu au cul) дать тягу; праздновать труса, наложить в штаны от страха
    4) (тж. avoir le feu au derche) прост. испытывать сильное желание, гореть плотской страстью

    Lycéen, il avait un ami débrouillard petit paysan à qui on n'en conte pas et que ne paralyse aucun complexe. Un jour, sur l'initiative de Labuzan - c'est le nom de l'ami - ils emmènent en promenade à bicyclette une gosse adorable, Lucette, environ quinze ans dont tout le monde en ville dit à tort ou à raison qu'elle a "le feu au derrière". (J. Freustié, Isabelle.) — Когда Поль учился в лицее, у него был один ловкий приятель, крестьянский паренек, которого не проведешь, и которому были чужды какие-либо комплексы, однажды по предложению Лабюзана - так звали приятеля - они увезли с собой на велосипедную прогулку замечательную девчонку Люсетту, ей было лет пятнадцать, и все в городе говорили - зря или нет, - что она была "охотницей до сладкого".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le feu au derrière

  • 8 avoir les chaleurs

    прост.
    праздновать труса, дрейфить

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir les chaleurs

  • 9 coup de pied de l'âne

    удар ослиного копыта, низкая месть труса; удар лежачему ≈ пускай ослиные копыта знает ( из басни Лафонтена)

    Mais cette ruée bestiale de la foule autour d'un Allemand tombé d'un premier étage, ce piétinement furieux, ce lynch d'un cadavre, et le gras commerçant qui crache sur le corps criblé de balles (il est écrit que dans aucune victoire il ne manquera le coup de pied de l'âne), cela n'était pas inoffensif. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — Но этот зверский натиск толпы вокруг тела выпавшего со второго этажа немца, это затаптывание ногами, это линчевание трупа, и этот жирный торговец, плюющий на изрешеченное пулями тело (уж так повелось, что ни одна победа не обходится без удара ослиным копытом) - все это было омерзительно.

    Savez-vous pourquoi les hommes sont si impitoyables au suicide truqué? Ils se vengent, c'est le coup de pied de l'âne au héros vaincu, la huée du supporter au champion malheureux. (J. Gracq, Un beau ténébreux.) — Знаете, почему люди так безжалостны к неудавшимся или мнимым самоубийцам? Они мстят им, награждая предательским ударом низвергнутого героя, подобно болельщику, освистывающему поддерживаемого им, но побежденного чемпиона.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de pied de l'âne

  • 10 coup de pied de l'âne

    Французско-русский универсальный словарь > coup de pied de l'âne

См. также в других словарях:

  • труса праздновавший — прил., кол во синонимов: 6 • боявшийся (119) • дрейфивший (15) • игравший труса (5) …   Словарь синонимов

  • труса праздновать — играть труса, бояться, дрейфить, поджимать хвост, трястись как овечий хвост Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Труса праздновать — ТРУС, а, м. Человек, легко поддающийся чувству страха. Жалкий т. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • труса праздновать — трусу (труса) праздновать (иноск.) робеть (трястись от страха) Ср. Захар Лукьянович не считал этой истории очень важной и думал, что управляющий слишком труса празднует. Боборыкин. Перевал. 3, 27. Ср. Для вас это (судебное дело) тарабарская… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • труса — и/, ж., діал. Метушня, сум яття; тривога …   Український тлумачний словник

  • Труса (трусу) праздновать — Разг. Шутл. Трусить, бояться чего л. БМС 1998, 575 576; БТС, 1349; ФСРЯ, 482; ДП, 272; ФМ 2002, 537; Мокиенко 1990, 13; СФС, 187 …   Большой словарь русских поговорок

  • Труса праздновать — бояться, робеть. ФСВЧиЭ …   Термины психологии

  • труса справляти — шукати; робити обшук …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів

  • трусу(труса) праздновать — (иноск.) робеть (трястись от страха) Ср. Захар Лукьянович не считал этой истории очень важной и думал, что управляющий слишком труса празднует. Боборыкин. Перевал. 3, 27. Ср. Для вас это (судебное дело) тарабарская грамота! Видите, я трусу не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • игравший труса — прил., кол во синонимов: 5 • боявшийся (119) • дрейфивший (15) • поджимавший хвост ( …   Словарь синонимов

  • играть труса — поджимать хвост, труса праздновать, трястись как овечий хвост, бояться, дрейфить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»