-
1 измять траву
vgener. rohtu ära tallama -
2 лечь на траву
vgener. murule heitma -
3 мять траву
vgener. rohtu tallama -
4 истоптать
204a Г сов.несов.истаптывать что ära v maha v mustaks v läbi tallama v sõtkuma; \истоптать траву rohtu maha tallama, \истоптать пол põrandat mustaks sõtkuma, \истоптать туфли kõnek. kingi ära kandma v läbi kulutama, истоптанная земля tallatud maa -
5 мять
261 Г несов.1. что, чем muljuma, mudima, sõtkuma, tallama, pigistama; \мять в руках käes v käte vahel muljuma v mudima, \мять руками kätega mudima, \мять кожу nahat. nahka mudima, \мять глину savi sõtkuma, \мять траву rohtu tallama;2. что kortsutama, kortsu v käkra ajama, kägardama; \мять платье kleiti kortsu istuma v ajama;3. что lõugutama (lina, kanepit); ‚\мять бока кому madalk. kellele nahatäit v keretäit andma; vrd.измять, смять -
6 опуститься
317 Г сов.несов.опускаться 1. на кого-что, без доп. (alla, maha, madalale) laskuma v langema (ka ülek.); \опуститьсяться на траву rohule laskuma v istuma, \опуститьсяться на колени põlvili langema v laskuma, põlvitama, \опуститьсяться на дно (1) põhja laskuma (näit. tuukri kohta), (2) ülek. põhja minema, голова \опуститьсялась на грудь pea vajus rinnale, самолёт \опуститьсялся lennuk maandus v laskus, ночь \опуститьсялась на город öö laskus linnale;2. ülek. alla käima, madalale langema; ‚руки \опуститьсялись vопускались käed vajusid rüppe -
7 падать
164b Г несов.1. сов.упасть, пасть (tavaliselt van.) kukkuma, langema, laskuma; яблоки \падатьют на траву õunad kukuvad v varisevad rohule, листья \падатьют на землю lehed langevad maha, снег \падатьл большими хлопьями sadas v tuli laia lund, забор \падатьет tara on ümber kukkumas, \падатьть на колени põlvili langema v laskuma, \падатьть в объятия кому kellele kaela langema, \падатьть навзничь silmili maha langema, \падатьть замертво surnult maha langema, давление \падатьет rõhk langeb, настроение \падатьет tuju langeb, тень \падатьла на дорожку vari langes teele, выбор \падатьет на вас valik langeb teie peale, подозрение \падатьет на него kahtlus langeb temale, все заботы \падатьли на него kõik mured langesid tema õlule, туман \падатьет udu laskub v vajub alla v maha;2. на что, без доп. langema, asetuma; kahanema, halvenema; ударение \падатьет на последний слог rõhk langeb viimasele silbile, волосы \падатьют на плечи juuksed langevad õlgadele, цены \падатьют hinnad langevad v alanevad, ветер \падатьет tuul nõrgeneb, зрение \падатьет nägemine halveneb, интерес \падатьет huvi kaob v on kadumas;3. сов.паст, упасть 7 alla käima; langema; \падатьть в глазах v во мнении публики publiku silmis langema;4. сов.пасть lõpma, otsa saama, surema (looma kohta); ‚\падатьть vвалиться с ног (от усталости) väsimusest ümber kukkuma v vaevu jalul püsima, maha kukkumas v kokku varisemas olema;\падатьть vупасть vпасть духом meelt heitma, meelekindlust kaotama;\падатьть vупасть в обморок (ära) minestama;\падатьть vупасть vпасть в ноги кому kelle ette põlvili langema v põrmu heitma;\падатьть со смеху vот смеха naerust nõrkema;сердце \падатьет v -
8 пощипать
207, 165a Г сов.1. кого-что, чего kõnek. näpistama, (mõnda aega) näppima v kitkuma v näksima v naksima; \пощипатьть гуся hane kitkuma, \пощипатьть траву rohtu näksima;2. кого-что ülek. madalk. (kõike, palju paljaks v. tühjaks v. puhtaks v. ära) näppima v kitkuma v katkuma v näksima;3. кого-что ülek. madalk. nalj. sakkima, katkuma; докладчика основательно \пощипатьли esineja sai kõvasti sakkida -
9 пустить
317 Г сов.несов.1. (lahti, sisse, juurde, läbi, välja, üles) laskma; lubama kuhu, mida teha; \пустить птицу на волю lindu lahti v vabadusse laskma, пусти мою руку lase mu käsi lahti, \пустить пассажиров в вагон sõitjaid vagunisse laskma, \пустить ночевать v на ночлег öömajale laskma v võtma v lubama, \пустить жильцов üürilisi võtma, (ruume) välja üürima, \пустить стадо на пастбище karja välja laskma, \пустить коня на траву hobust rohumaale v sööma laskma, \пустить ракету raketti (üles v. välja) laskma, \пустить поезд под откос rongi kraavi laskma, \пустить лодку на дно paati uputama v põhja laskma, \пустить воздушного змея tuulelohet üles v õhku laskma v lennutama, \пустить слух juttu v kõlakat lahti laskma, \пустить в оборот что käibele v ringlusse laskma, \пустить в продажу müügile laskma, \пустить по течению v по ветру mer. triivima panema, \пустить кровь (1) aadrit laskma, (2) madalk. kelle verd valama, veretegusid tegema, \пустить воду vett lahti keerama, vett jooksma panema, \пустить лошадь шагом hobust v hobusel sammu käia laskma, hobust sammule sundima, \пустить сына по портновскому делу kõnek. poega rätsepaks koolitama, \пустить детей в кино lapsi kinno lubama, \пустить в отпуск puhkusele lubama;2. käiku laskma v andma; käima panema v käivitama; \пустить в ход (1) käiku laskma (ka ülek.), (2) käivitama, \пустить электростанцию elektrijaama käiku andma, \пустить в эксплуатацию ekspluatatsiooni v käitusse v käiku andma v laskma, \пустить автобус между городом и посёлком linna ja alevi vahel bussiliini avama, \пустить на полную мощность täie võimsusega käima panema, \пустить мотор mootorit käivitama, \пустить полным ходом täiskäiku sisse lülitama;3. tekitama; eritama; \пустить волну laineid üles lööma, vett lainetama panema, \пустить дым suitsu välja ajama (hakkama), \пустить хрип norinat kuuldavale tooma, norskama hakkama;4. что, на что, подо что jätma, määrama; \пустить поле под рожь põldu rukki alla jätma, \пустить лес под топор metsa maha raiuma;5. что, чем lennutama, viskama, virutama; suunama; \пустить камень v камнем в окно kivi v kiviga aknasse viskama, \пустить стрелу noolt lennutama;6. что juuri ajama, idanema (ka ülek.); \пустить корни juuri ajama, juurduma, \пустить ростки idanema, tärkama;7. что kõnek. (värvides, tikkides) varjundit andma; teatud moega õmblema; \пустить по краям зелёным mille ääri roheliseks tegema;8. kõnek. ütlema, lausuma, kohmama; \пустить крепкое словечко krõbedat sõna (sisse) poetama;9. van. sisse valama, tilgutama; lisama; ‚\пустить vпускать козла в огород kõnek. kitse kärneriks laskma v panema;\пустить vпускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma v kärbseid pähe ajama;\пустить v\пустить vпускать слезу kõnek. silmi vesistama, pisarat poetama;не \пустить vне пускать на глаза кого keda mitte silma alla laskma;\пустить vна ветер tuulde loopima v laskma, läbi lööma;\пустить vпускать (красного) петуха kõnek. punast kukke räästasse pistma v torkama v valla päästma;\пустить vпускать (себе) пулю в лоб kõnek. endale kuuli pähe kihutama;\пустить vпускать по течению кого-что (allavoolu) minna laskma;не \пустить vне пускать на порог кого üle läve mitte laskma -
10 стричь
376 Г несов. кого-что lõikama, pügama, kärpima; \стричь волосы juukseid lõikama, \стричь под машинку masinaga juukseid lõikama, \стричь ногти küüsi lõikama, \стричь картон pappi lõikama, \стричь траву muru niitma, \стричь овец lambaid pügama v niitma, \стричь кусты põõsaid pügama, \стричь бархат sametit pügama v säärima (van.); ‚\стричь (всех) под одну гребёнку kõnek. ühe pulga peale seadma, kõiki ühte patta panema;\стричь купоны kuponge lõikama, intressist elama;\стричь ушами kõrvu liigutama v lingutama -
11 топтать
204a Г несов. кого-что, чем tallama (madalk. ka isaslinnu kohta), tallerdama, sõtkuma; ülek. jalge alla tallama; \топтать лошадьми hobustega tallama, hobustega otsa ajama, hobus(t)e alla ajama, \топтать траву rohtu v muru tallama, \топтать ногами jalgadega v jalge alla tallama, \топтать пол kõnek. põrandat mustaks tallama, \топтать глину jalgadega savi sõtkuma, \топтать сапоги kõnek. (1) saapaid kulutama, (2) ülek. taldu kulutama; ‚\топтать в грязь кого kõnek. keda porri tallama -
12 хватать
165a Г несов.1. кого-что, за кого-что, чем (kinni) haarama, kahmama, krabama, krahmama, rabama, rapsama, krapsama; \хвататьть кого за руку kelle käest kinni haarama, \хвататьть в руку камень kivi pihku haarama v krahmama, \хвататьть под руку käe alt kinni kahmama v hakkama, \хвататьть из рук käest kahmama v napsama, \хвататьть за волосы juustest (kinni) haarama, \хвататьть за ногу jalast kinni haarama, \хвататьть наживу sööta haarama (kala kohta), \хвататьть траву rohtu ampsama, \хвататьть момент ülek. sobivat hetke püüdma;2. кого kõnek. kinni nabima;3. что kõnek. ahmima, kokku krahmima (ka ülek.); \хвататьть что попало kõike (ettejuhtuvat) kokku krahmima, \хвататьть знания teadmisi ahmima, \хвататьть впечатления muljeid ahmima, \хвататьть воздух õhku ahmima; ‚\хвататьть верхи kõnek. latvu mööda laskma, mööda pealispinda libistama, kergelt üle käima;\хвататьть на лету что mida lennult v otse õhust haarama;\хвататьть за живое кого kõnek. keda valusalt puudutama, kelle haava v haiget kohta osatama;звёзд с неба не хватает tähti taevast alla ei too;\хвататьть за душу vза сердце кого kellele hinge v südamesse minema, keda hingepõhjani liigutama, kelle meelt härdaks tegema, südant liigutama; vrd. -
13 щипать
207 Г несов.сов.щипнуть 1. кого-что näpistama; \щипатьть за руку kätt näpistama, \щипатьть струны гитары kitarri v kitarrikeeli sõrmitsema, мороз \щипатьл уши külm näpistas kõrvu;2. что kõrvetama, kipitama panema; перец щиплет язык pipar kõrvetab keelt v paneb keele kipitama, дым щиплет глаза suits paneb silmad kipitama, silmad hakkavad suitsust kipitama, \щипатьть душу v сердце ülek. hinge närima;3. кого-что kitkuma, katkuma, noppima, näppima; näksima; \щипатьть курицу kana kitkuma, \щипатьть перья sulgi noppima, \щипатьть бороду habet näppima, лошадь щиплет траву hobune näksib rohtu
См. также в других словарях:
Чужую траву косит, а своя на стебле вянет — Чужую траву коситъ, а своя на стеблѣ вянетъ. Чужую пашню пашетъ, а своя въ залежи. Ср. L’en ne doit pas mettre la faux en autruy blé. Prov. Gallic. Manuscr. XV s. Ср. Le Roux de Lincy. Pr. fr. Ср. Fundum alienum arat, incultum familiarem deserit … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Выживает меня, как лиху траву с поля. — (или: из поскотины). См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Избывает его, как лихую траву из поля. — Избывает его, как лихую траву из поля. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стал бы кормить и волка, коли б траву ел. — Стал бы кормить и волка, коли б траву ел. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Она весной на четвертую траву пойдет. — Она весной на четвертую (пятую и пр.) траву пойдет. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Собака валяется - к ненастью. Собака траву ест - к дождю. — Собака валяется к ненастью. Собака траву ест к дождю. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свинка ходит по бору, щиплет лебеду траву: она рвет, не берет, под березку кладет. — Свинка ходит по бору, щиплет лебеду траву: она рвет, не берет, под березку кладет. См. КОНАНЬЕ ЖЕРЕБИЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кобыла вздыхает, а траву хватает. — Кобыла вздыхает, а траву хватает. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чок, чок, чок, табачок, садится добрый молодец на точок, испивает Божию траву. Христов корешок. — (говорят против раскольников). См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из милости копытом траву-мураву досягает. — Из милости копытом траву мураву досягает. См. ПРИСКАЗКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На поле, на раменье, стоят копны подобраны, едят траву шелковую, пьют воду росовую. — (снопы). См. РАСТЕНИЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа