-
1 cavillari
толковать смысл закона в свою пользу;cavillatio, уловка, софизма (1. 85 D. 35, I. 1. 2 § 44 D. 38, 17. 1. 65 D. 50, 17. 1. 12 § 3 C. 8, 10).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > cavillari
-
2 interpretari
толковать, объяснять, benignius leges interpretandae sunt (1. 18 D. 1, 3. 1. 172 pr. D. 50, 17. 1. 38 § 18 D. 45, 1).Латинско-русский словарь к источникам римского права > interpretari
-
3 aliorsum
aliōrsum (aliōrsus) adv. [ alioversum ]в какое-нибудь другое место, в другую сторону (ire Pl; ducere AG) -
4 circumscribo
circum-scrībo, scrīpsī, scrīptum, ere1) обводить линией, описывать круг, очерчивать ( lineas extremas alicujus rei Q)c. orbem C — начертить окружностьvirgulā c. aliquem C — палочкой описать окружность вокруг кого-л.2) очерчивать границы, устанавливать пределы, определять, назначатьc. locum habitandi alicui C — назначать кому-л. место жительстваc. aliquid termĭnis C — ограничить, определить что-л.c. aliquid verbis AG — объяснить, описать словами что-л.3) ограничивать, суживать (стеснять) круг (свободу) действий, сдерживать, обуздывать (gulam et ventrem Sen; praetorem C)ejus laudes c. est tam parce transcurrere Sen — столь бегло коснуться его восхвалений, значит умалить их4) сократить, сжато изложить ( totum scriptorem sex epitomis Col)5) опутывать, обольщать, тж. плутовать, обманыватьc. aliquem captiosis interrogationibus C — запутывать кого-л. сбивающими с толку вопросамиc. aliquem pecuniā C — выманить у кого-л. деньгиc. vectigalia Q — присвоить себе государственные доходыcircumscribi ab aliquo C — быть обманутым кем-л.6) извращать смысл, неправильно толковать, перетолковывать (testamentum PJ; legem Dig); обманным образом использовать ( ignorantiam alicujus CJ)7) исключать, изымать, обходить молчанием, откладывать в сторонуhoc omni tempore Sullano ex accusatione circumscripto C — не упоминая в обвинении обо всей эпохе Суллы8) ритор. излагать перифрастически (описательно) (rem simplicem rhH.)9) приукрашивать, прикрывать ( sacrilegium facetis jocis Just) -
5 commentor
I ātus sum, ārī depon. [intens. к comminiscor ]1) тщательно обдумывать, размышлять, рассматривать, исследовать ( aliquid или de re aliquā C)c. quid faciendum sit C — раздумывать (о том), что надлежит сделать2) приготовляться, прорабатывать, репетировать ( causam C)3) письменно излагать, набрасывать, сочинять, писать (de militari disciplinā PM; orationem C)4) объяснять, толковать, комментировать, разбирать ( carmina Su)II commentor, ōris m. [ comminiscor ]изобретатель, виновникc. uvae O — Bacchusc. machinarius Sol — Archimedes -
6 conjicio
con-jicio, jēcī, jectum, ere [ jacio ]1)а) сбрасывать ( ligna in flumen L); сносить, свозить, сваливать ( sarcīnas in acervum L)c. sortes C — бросать жребийc. aliquem in sortem (или alicujus sortem) C — заставить кого-л. участвовать в жеребьёвкеб) набрасывать, накидывать (pallium in collum Pl; vincula collo O — dat.); забрасывать, заносить ( navis vi tempestatis in portum conjecta est C)2) соображать, заключать, догадываться (aliquid ex aliquā re Lcr; c. eum ibi fuisse C; callide c. de futuris Nep)3) толковать ( somnium Pl); предсказывать (quae tempestas impendeat C; aegrotum e morbo evasurum esse C)4) бросать, кидать, метать (vasa in naves Nep; tela in nostros Cs; pila in hostes L; aliquem in carcerem C, Just, Su, in custodiam Nep, in vincula C)c. hostem in fugam Cs — обратить противника в бегствоaquam in ōs non c. Pt — не выпить ни глотка водыc. se — броситься, устремиться (in paludem L; in sacrarium Nep)se c. in fugam C или in pedes Ter — броситься бежатьse in versum c. C — наброситься на (засесть за) стихи5) вонзать (cultros in guttura, но ferrum in gutture O)6) повергать, ввергать (aliquem in morbum Pl; rem publicam in perturbationes C)aliquem in periculum c. Su — подвергать кого-л. опасностиc. aliquem in laetitiam Ter — обрадовать кого-л.c. aliquem in terrorem L — устрашить (ужаснуть) кого-л.c. exercitum in angustias Su — поставить армию в затруднительное положение7) направлять, обращать (oculos in aliquem C; orationem in claros viros C; querelas alicui Tib)petitiones ita c., ut vitari non possint C — направить (наносить) удары так, чтобы от них нельзя было увернутьсяc. maledicta in aliquem C — осыпать кого-л. браньюc. auxilia in mediam aciem Cs — поставить вспомогательные отряды в середину строя8) класть, вкладывать ( в кушанье) ( piper et cumī num Pt); завёртывать ( aliquos in duas pelles Pt)c. filum in acum CC — вдеть нитку в иголкуc. libellum in epistulam C — вложить книжку в письмо (приложить к письму)se in noctem c. C — отважиться уйти ночьюproelium in noctem c. bAfr — затянуть бой до ночиaliquem in breve tempus c. Ter — ограничить кого-либо коротким временемc. legem in decimam tabulam C — внести закон в десятую таблицуc. causam rhH. — внести на обсуждение вопросc. pecuniam in aliquid C — употребить (истратить) деньги на что-л.c. culpam (crimen) in aliquem Cs etc. — свалить вину (преступление) на кого-л -
7 deterior
dēterior, ius adj. compar. (superl. deterrĭmus) [от неупотр. *. deterus из de + tero ]менее хороший, более плохой, худший (mores Pl; obsonia PM)deteriorem facere Cs, PM — ухудшать, портитьin detenus — к худшему (inclinari VP; mutare T) -
8 enodo
ēnōdo, āvī, ātum, āre [ e + nodus ]1) развязывать узлы, распутывать ( laqueos AG); удалять узлы, сглаживать ( vitem Cato)e. arcum Ap — снимать с лука тетиву (завязанную узлом)2) объяснять, толковать (fata Ap; nomina C) -
9 excipio
ex-cipio, cēpī, ceptum, ere [ex + capio ]1) вынимать, извлекать ( telum e vulnere CC); вытаскивать ( aliquem e mari C)e. aliquem e servitute L — освободить кого-л. от рабстваexcĭpi alicui rei Sen etc. — ускользнуть от чего-л.2) делать изъятие, исключать ( neminem de antiquis C)excepto (quod H, Q или si Pers) — за исключением (того, что)3) предусматривать, определять, постановлять4)а) принимать, встречать (aliquem clamore C, plausu V, tumultu Pt; extremum spiritum alicujus C)e. aliquem manu et complexu T — принять кого-либо с распростёртыми объятиямиe. suasoriam alicujus Pt — ответить на чью-л. защитительную речьe. aliquem cantĭco Pt — откликнуться на чью-л. просьбу песнейvirgunculam septimus aetatis annus excepit Hier — девочке пошёл седьмой годб) давать убежище, приютить ( aliquem hospitafiter QC)aliquem epulis e. T — угостить кого-либо5) поглощатьora clamantia patrium nomen excipiuntur aquā O — уста (Икара), выкликающие отцовское имя, поглощаются пучиной6) находиться лицом к лицу ( с чем-л.)aliquem bellum excipit L — кому-л. предстоит война7) записыватьdictante aliquo e. orationem Su — записывать речь под чью-л. диктовку8) излагать, понимать, толковать ( sententiam alicujus gravius Su)longum erat singula e. Pt — было бы долго рассказывать обо всех подробностях9) получать (partes Nep; vulnera C; telum C; vulnus numero T); брать, принимать на себяe. rem publicam L — взять на себя защиту государстваe. pericula C — подвергнуть себя опасностям10) выдерживать, выносить (vim fluminis Cs; impetum hostium Cs; aliquid aequo animo Sen)11) нападать ( aliquem incautum V); поражать, ранить ( aliquem in latus V)12) подхватывать, подслушивать, (у)ловить, (у)слышать (rumores C; sermonem eorum L)excepi legem parari C — (я) слышал, что подготовляется закон14) поддерживать (hominem labentem C; moribundum L); подпиратьrostro se e. Ap — цепляться клювом (о попугае)e. se in pedes L и pedibus QC — соскочить (с лошади)in genua se e. Sen — опуститься на колени15) поймать, перехватывать, ловить (fugientes C; bestias Cs; turdos volitantes Pt); приобретать, стяжать, снискивать (laudes, voluntates hominum C)16) следоватьe. fabulae partem Pt — вступить в разговор17) продлить, продолжать (proelium L; gentem V)18) смешивать ( aliquid aquā CC) -
10 explano
ex-plāno, āvī, ātum, āre1) выравнивать, распластывать, развёртывать ( aliquid in denos pedes PM)2) объяснять ( aliquid alicui C); истолковывать, толковать ( rem obscuram C)3) внятно произносить ( verba PJ) -
11 interpretatio
interpretātio, ōnis f. [ interpretor ]1) разъяснение, истолкование (somniorum PM; verborum, juris C)huc illuc trahere interpreta tionem T — толковать то так, то этак2) перевод ( de Graecis Tert) -
12 interpretor
ātus sum, ārī depon. [ interpres ]1)а) толковать, объяснять (legem, insolĭtum verbum, somma C)memoriae alicujus i. Pl — помочь кому-л. вспомнить (что-л.)б) комментировать ( scriptorem C)2) переводить (epistulam C; ex Graeco L)3) понимать, иметь суждение, судить (sententiam alicujus recte C; in partem mitiorem C)male i. C — истолковать в дурную сторонуi. aliquid ex aliquā re C — судить о чём-л. по чему-л.aliquid grato animo i. C — радостно признать что-л.victoriam ut suam i. VP — приписать (присвоить) себе победу4) решать -
13 inverto
in-verto, vertī, versum, ere1) поворачивать ( anulum in locum C); опрокидывать ( alveos navium Sl); осушать ( vinaria H)3) переворачивать, разворотитьi. terram vomere V — перепахать землюi. mare H — вздымать (волновать) море4) извращать, превратно толковать ( virtutes H)i. verba Ter, Lcr — коверкать слова или употреблять слова в переносном значении, C etc. выражаться двусмысленно или иносказательноquae invertere supersedeo T — (речь), которую я не хочу пересказывать другими словами -
14 verso
āvī, ātum, āre [intens-frequ. к verto ]1) катить, катать, вкатывать (saxum Poëta ap. C)2)а) кружить, вращать (fusum Ctl, O; turbinem Tib); вертеть, поворачивать (ova in favillā O; turdos in igne H; ferrum forcĭpe V)dum versas te, nox fit Pt — только повернёшься, смотришь — уже ночьб) крутить, вертеть ( galeam inter manūs V)v. currum in gramine V — разъезжать в колеснице по лугамв) закатыватьsuprema lumina v. O — глядеть умирающим взоромsinuosa volumina v. V — извиваться, клубиться ( о раненой змее)3) скручивать, прясть ( stamina pollĭce O)4) взрыхлять, распахивать (glebas ligonibus H; terram O)5) раскручивать, развёртывать, т. е. внимательно читать, изучать ( exemplaria Graeca H)6) погонять, пасти ( oves V)8) обращать, направлять ( mentem ad malitiam C)v. animum in omnes partes V (или per omnia V) — метаться от одного решения к другому; ноv. in omnes partes animum alicujus L — всячески стараться воздействовать на кого-л.aliquid aliquo v. C — дать чему-л. какое-л. направлениеcuras pectore nunc huc, nunc illuc v. V — обращать свои заботы то туда, то сюда9) трясти, встряхивать ( sortem urnā H); переворачивать, перетряхивать, т. е. изменять по своему произволу10) беспокоить, тревожить, волновать (animos carminibus H; domos odiis V): терзать, мучить ( aliquem Pl)11) излагать, толковать, истолковывать ( somnia alicujus Prp); перетолковывать ( verba C)12) (тж. v. in corde Pl; in animo L, Sen, T; in pectore V; secum L, V etc.) обдумывать, размышлять, взвешивать, придумывать (aliquid C, L, V etc.)versate diu quid ferre recūsent, quid valeant umēri H — долго обдумывайте, что могут вынести (ваши) плечи (т. е. силы) и чего не могутse v. C etc. — versor -
15 vivum
vīvum, ī n. [ vivus ]1)а) живое (мясо)calor ad v. adveniens L — когда огонь дошёл (у быков) до живого мяса, т. е. когда они почувствовали ожогиad v. resecare Col, PM — рассечь до живого мяса, очень глубокоб) перен. понимать (толковать) дословноneque id ad v. reseco C — я говорю это в смысле не совсем строгом (т. е. допускаю и исключения)aliquid de vivo resecare C — взять что-л. из капиталаdare de lucro, nihil detrahere de vivo C — дать (денежную сумму) из прибыли, не затронув капитала -
16 interpretor
interpretor interpretor, atus sum, ari объяснять, толковать -
17 Diurna manu nocturnāque
"...Кому бог не дал способности красно говорить, того ни Квинтилиан, ни Цицерон не научат, а кому дал, тот родился с риторикой". После такого введения, он [ И. Е. Протопопов ] начал по порядку толковать о фигурах, метафорах, хриях. Потом он мне предписал diurna manu nocturnaque переворачивать листы "Образцовых сочинений", гигантскую хрестоматию томов в двенадцать, и прибавил, для поощрения, что десять строк "Кавказского пленника" лучше всех образцовых сочинений Муравьева, Капниста и компании. (А. И. Герцен, Записки одного молодого человека.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Diurna manu nocturnāque
-
18 Facilis descensus Averni
"Легок спуск через Аверн", т. е. путь в подземное царство (Авернское озеро у города Кумы в Кампании считалось преддверием подземного царства).Вергилий, "Энеида", VI, 126-29:Facilís descensus Avérni * -Séd revocáre gradúm superásqu(e) eváder(e) ad áuras,Hóc opus, híc labor ést.Это есть труд, это - подвиг.(Перевод В. Брюсова)* Другой вариант Averno - "легок спуск в Аверн". - авт.Когда он приблизился ко входу в это логовище падших, перед которым он испытывал отвращение даже в тот момент, когда искал там приюта, он замедлил шаг, так как крутая лестница напоминала ему слова facilis descensus Averni, и в душу его закралось сомнение, не лучше ли открыто встретить опасность, подстерегающую его среди честных людей, нежели прятаться от наказания, ища приюта в притонах безудержного порока и разврата. (Вальтер Скотт, Приключения Найджела.)Он собственноручно подготовил свое политическое крушение. Падение его будет столь же стремительно, как и комично. Хорошо толковать о facilis descensus Averni, но я думаю, что идти вверх всегда легче, чем вниз, как говорила Каталани о пении. (Эдгар По, Украденное письмо.)Нам предстояло без всякого труда скатиться по наклонной плоскости. То был facilis descensus Averni Вергилия. (Жюль Верн, Путешествие к центру Земли.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Facilis descensus Averni
-
19 In dubio pro reo
В случае сомнения - в пользу обвиняемого.Я бы тогда не поверил, что станут проповедовать: - не надо толковать всякое сомнение в пользу подсудимого (in dubio pro reo); слишком жалели злодея - надобно пожалеть и общество. Долой в суде неуместную милость; никакая власть не вправе водворять в общество его отбросы. (В. Д. Спасович, Новые направления в науке уголовного права.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In dubio pro reo
-
20 accipere
1) получать, доставать, принимать (1. 71 pr. D. 50, 16);acc. pecuniam (1. 1 § 4. 1. 2. 7 D. 3, 6);
traditam rem (1. 5 D. 45, 3), rem per traditionem (1. 86 § 2 D. 30);
in testamento, codicillis, tubulis acc. hereditatem, legatum, libertatem (1. 76 D. 28, 5. 1. 13 D. 28, 7. 1. 1 § 11. D. 29, 4. 1. 15 D. 34, 9. 1. 11 § 1. 1. 44 pr. D. 36, 1);
mortis c. donationem a testatore acc. (1. 5 § 17 D. 34, 9);
rem pignori acc. (1. 18 D. 20, 1);
acc. pignus (1. 22 D. 42, 8);
cautionem (1. 32 § 2 D. 35, 2);
bon. possessionem (1. 3 § 9. 1. 6 § 3. 1. 11 § 2 D. 37, 4);
curatores a Praetore (1. 93 D. 35, 1);
iudicem (1. 38 pr. D. 17, 1);
actiones utiles (1. 20 D. 20, 1);
sententiam (1. 14 § 2 D. 38, 2);
acceptum, приход: accepta et data s. expensa: acceptum atque expensum, приход и расход (1. 1 § 2 D. 2, 13.I. 47 § 1 D. 2, 14);
acceptum s. accepto facere, ferre, referre;
acceptum habere, получить, расписаться в получении, напр. debito alicui acceptum ferre (1. 1 D. 46, 3);
pretium acceptum referre (1. 101 § 1 eod.); (1. 7 § 2 D. 48, 11); в особен. освободить должника от исполнения обязательства (посредством т. н. acceptilatio), acceptum s. accepto fierri s. ferri alicui (1. 73 D. 46, 3. 1. 14 § 9 D. 4, 2. 1. 6. 7. 8 § 3. 1. 9. 10. 11. 13. § 10 D. 46, 4);
accepto lata obligatio (1. 43 § 1 D. 23, 3. cf. 1. 12 § 2 D. 23, 4. 1. 37 § 4 D. 32);
acceptam facere pecuniam (1. 14 § 3 D. 4, 2);
stipulationem (1. 9 § 7. 1, 10 § 1 eod.);
dotem (1. 66 § 6 D. 24. 3);
accepto facere s. ferre usumfructum, usum, ioer, actum, viam (1. 13 § 1-3 D. 46, 4);
accepto ferre rationibus, записать полученные деньги в приход (1. 4 § 1 D. 21, 2. 1. 91 § 3 D. 32);
acceptum referre in tabulas (1. 29 § 2 eod.);
accepto s. acceptum rogare, просить в форме acceptil. о засвидетельствовании получения чего-нибудь (1. 6. 8 § 1. 2. D. 46, 4);
2) принять, acc. donum, xenia (1. 6 § 3 D. 1, 16);accepto liberare, считать долг погашенным, на основании acceptil. (1. 8 § 2 cit.).
intestati possessionem acc. прот. repudiare hereditatem (l. 77 § 31 D. 31);
acc. fideiussorem (I. 5 § 1. 1. 10 pr. D. 2, 8. 1. 4 D. 46, 1);
arbitrum (1. 57 D. 10, 2);
in adoptionem acc. aliquem (I. 6 pr. D. 1, 9);
acc. mutuam pecuniam, занимать (1. 11 D. 20, 1);
3) угощать, принимать, male acc. (1. 17 § 1 D. 44, 4);acc. iudicium, защищаться, отвечать на иск (1. 14 D. 3, 2. 1. 75 D. 3, 3. 1. 55 D. 21, 2. 1. 27 § 11. 1. 30 D. 36, 1. 1. 7 § 1 D. 37, 1. 1. 28 pr. D. 49, 1); также аctionem accipere (1. 6 D. 7, 6).
4) одобрять, признавать, acc. significationem, interpretationem (1. 125 D. 50, 16);virginem aqua et igne accipere, отн. брачного обряда (1. 66 § 1 D. 24, 1).
5) толковать, понять, считать (1. 99. 142. 314 eod.);semper acceptum est (1. 243 eod.).
ex mente pronunciantis accipitur oratio (1. 28 § 1 eod.);
6) учить (1. 20 D. 31). 7) терпеть, iniuriam (1. 17 § 10. 1. 18 §2 D. 47, 10), damnum (1. 30 D. 3, 5);verbotenus acc. (1. 1 § 2 D. 2, 2).
moram (1. 2 § 3 D. 50, 8).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > accipere
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТОЛКОВАТЬ — толкую, толкуешь, несов. 1. что. Давать чему н. какое н. объяснение, так или иначе определять смысл, значение чего н. Толковать законы. Толковать значение слова. Толковать неясные места древнего текста. Этот поступок можно толковать и так, и… … Толковый словарь Ушакова
ТОЛКОВАТЬ — ТОЛКОВАТЬ, толковывать о чем, рассуждать, переговариваться, беседовать, разбирать дело; советоваться, условливаться; | что, об(из)ъяснять, давать чему толк, смысл, значение; выводить догадки и заключеня свои; толмить, толмачить. Толковали день на … Толковый словарь Даля
толковать — См. беседовать, объяснять, разговаривать превратно толковать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. толковать беседовать, объяснять, разговаривать; переводить, истолковывать,… … Словарь синонимов
ТОЛКОВАТЬ — ТОЛКОВАТЬ, кую, куешь; несовер. 1. что. Давать чему н. какое н. объяснение, определять смысл чего н. Т. законы. Т. неясные места в книге. Т. слова в словаре. 2. кому. Разъяснять, заставлять понять что н. (разг.). Сколько ему ни толкуй ничего не… … Толковый словарь Ожегова
толковать — [понимать] глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я толкую, ты толкуешь, он/она/оно толкует, мы толкуем, вы толкуете, они толкуют, толкуй, толкуйте, толковал, толковала, толковало, толковали, толкующий, толкуемый, толковавший, толкованный,… … Толковый словарь Дмитриева
толковать — что и (разг.) о чем. 1. что (определять смысл, значение чего л., объяснять что л.). Толковать неясные положения в книге. Толковать слова в словаре. Толковать сны. Мы можем различно толковать один и тот же поступок (Ушинский). 2. о чем (говорить,… … Словарь управления
Толковать — I несов. перех. 1. Давать какое либо объяснение чему либо, растолковывать смысл, сущность чего либо. отт. Давать свою трактовку какому либо сценическому, музыкальному и т.п. произведению; исполнять в своей манере. 2. разг. Разъяснять что либо,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
толковать — толков ать, к ую, к ует … Русский орфографический словарь
толковать — (I), толку/ю, ку/ешь, ку/ют … Орфографический словарь русского языка
толковать — Syn: переводить, объяснять, истолковывать, трактовать (кн.), интерпретировать (кн.) … Тезаурус русской деловой лексики
толковать — кую, куешь; толкованный; ван, а, о; нсв. 1. что. Определять смысл, значение чего л., понимать и объяснять что л. каким л. образом; истолковывать. Т. закон, учение, указ. Т. поступки, мысли, события. Т. сны, видения. Т. неверно, извращённо,… … Энциклопедический словарь