Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

творба

  • 1 Werk n

    творба {ж}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Werk n

  • 2 creation

    {kri'eiʃən}
    1. създаване, сътворяване, сътворение
    2. творба, творение, свят
    the whole CREATION целият свят, всичко живо
    CREATION of the brain плод на въображението
    3. даване на титла, произвеждане
    4. креатура
    5. модел, креация, мода
    that beats/licks CREATION и таз хубава, такова чудо не се е виждало
    when in all CREATION кога за бога/по дяволите
    * * *
    {kri'eishъn} n 1. създаване, сътворяване, сътворение; 2. твор
    * * *
    създаване; сътворяване; създание; сътворение; творение; творба; креация; креатура;
    * * *
    1. creation of the brain плод на въображението 2. that beats/licks creation и таз хубава, такова чудо не се е виждало 3. the whole creation целият свят, всичко живо 4. when in all creation кога за бога/по дяволите 5. даване на титла, произвеждане 6. креатура 7. модел, креация, мода 8. създаване, сътворяване, сътворение 9. творба, творение, свят
    * * *
    creation[kri´eiʃən] n 1. създаване, сътворяване; 2. творение, сътворение, творба; the whole \creation целият свят, всичко живо; the brute \creation животинският свят; a \creation of genius гениално творение, гениална творба; that beats ( licks) \creation и таз хубава! чудо невиждано! when in all \creation will you finish? кога по дяволите ще свършиш? all over \creation ам. sl навсякъде; 3. креатура; 4. даване (на титла), провъзгласяване, произвеждане; 5. модел, мода, креация.

    English-Bulgarian dictionary > creation

  • 3 work

    {wə:k}
    I. 1. работа, труд
    to be at WORK на работа съм, работя, в действие съм
    forces at WORK действуващи/движещи сили
    there is some secret influence at WORK тук действува/има някакво скрито влияние
    to be kept hard at WORK имам много работа
    he is hard at WORK writing той усилено пишe
    to get/set to WORK заемам се/залавям се за/започвам работа
    to set someone to WORK карам някого да работи, намирам му работа
    I don't know how to set/go about my WORK не зная как да започна/подхвана работата си
    out of WORK безработен
    in regular WORK на редовна/постоянна работа
    in and out WORK непостоянна работа
    thirsty/dry WORK уморителна работа (която me кара да ожaдняваш)
    warm WORK напрeгната/опасна работа, ожесточено сражение
    a WORK of time дълга/продължителна работа
    to make hard WORK of something правя нещо да изглежда птрудно, отколкото е
    to make good WORK of something добре се справям с нещо
    to make short WORK of something свършвам бързо/виждам бързо сметка на нещо
    day's WORK (едно) дневна/всекидневна работа
    it's all in the day's WORK това е нещо обикновено/всекидневно
    you did a good day's WORK when you bought that house добра работа свърши/добре направи, като купи тази къща
    2. работа, ръкоделие, бродерия, плетиво
    3. работа, труд, съчинение, произведение, творба, творчество
    the WORKs of събраните съчинения/произведения/трудове на
    a WORK of art произведение на изкуството
    a WORK of genius гениално произведение
    4. дело, деяние
    good WORKs добри дела/постъпки
    dirty WORKs подлости, низости, мръсни дела
    5. физ. работа
    6. въздействие, ефект
    the drug has done its WORK лекарството подействува
    7. pl строежи
    public WORKs обществени строежи
    8. pl укрепления
    9. pl механизъм (на часовник и пр.)
    to give someone the WORKs прен. давам/казвам на някого всичко, убивам някого
    10. рl обик. с гл. в sing фабрика, завод
    11. шег. вътрешни органи, стомах
    12. ост. мина
    13. изработен по някакъв начин предмет/ (част от) украса на предмет (от дърво, метал, камък и пр.)
    bright WORK полирани метални части
    14. ост. изработка
    II. 1. работя, занимавам се (at, on с, над, върху)
    to WORK against time работя ускорено, мъча се да свърша навреме
    2. изработвам
    ушивам, бродирам (in c-за материала)
    3. работя/функционирам правилно, действувам, движа се, вървя (за механизъм и пр.)
    4. въздействувам, постигам/давам резултат, успявам (за средство, план и пр.)
    it won't WORK! това няма да го бъде/да стане
    5. кипя, ферментирам
    6. движа се, проправям си път (обик. с наречие)
    7. движа (се), свивам (се), гърча (се)
    his features were WORKing convulsively лицето му се свиваше конвулсивно
    he WORKed his jaws той движеше челюстите си
    8. карам да работи
    to WORK oneself to death съсипвам се/изтрепвам се от работа
    to WORK one's men too hard карам хората си да работят прeкалено много, преуморявам ги
    9. ръководя, управлявам, контролирам, стопанисвам (машина, къща и пр.)
    10. експлоатирам (мина и пр.), обработвам (земя и пр.), върша определена работа (агитация и пр.) в даден район
    11. смятам, пресмятам, решавам (задача)
    12. меся, омесвам, кова, изковавам, мачкам
    13. преработвам
    оформям (into в)
    14. вмъквам, вмествам (пасаж и пр.) (into в)
    15. донасям, докарвам, причинявам, създавам
    to WORK someone's ruin погубвам/съсипвам някого
    16. правя, върша, извършвам (чудеса и пр.)
    I'll WORK it (if I can) sl. всякак ще го направя/постигна (стига да мога)
    17. получавам срещу/откупвам с работа
    to WORK one's passage on a ship отработвам си билета/пътуването с кораб
    to WORK one's way through college работя, за да се издържам в университета
    18. придвижвам се, докарвам се (до някакво положение, състояние)
    the rain had WORKed through the roof дъждът постепенно беше проникнал през покрива
    the nut WORKed itself loose гайката се разхлаби от само себе си
    to WORK oneself into a rage постепенно се докарвам до състояние на ярост, навивам се
    work away работя без прекъсване, продължавам да работя
    work down смъквам се/свличам се постепенно (за чорапи и пр.)
    to WORK one's way down слизам/смъквам се внимателно/предпазливо, намалявам, оформям (чрез дялане и пр.)
    work in вмъквам, вмествам (се), съгласувам (се), комбинирам (се), съвпадам, прониквам (за прах и пр.)
    * * *
    {wъ:k} n 1. работа; труд; to be at work на работа съм; работя; в де(2) {wъ:k} v (pt, рр и wrought {rъ:t}) 1. работя, занимавам се
    * * *
    функционирам; съчинение; труд; творба; трудов; творение; служа; произведение; работен; работа; работя;
    * * *
    1. 1 вмъквам, вмествам (пасаж и пр.) (into в) 2. 1 донасям, докарвам, причинявам, създавам 3. 1 изработен по някакъв начин предмет/ (част от) украса на предмет (от дърво, метал, камък и пр.) 4. 1 меся, омесвам, кова, изковавам, мачкам 5. 1 ост. изработка 6. 1 ост. мина 7. 1 получавам срещу/откупвам с работа 8. 1 правя, върша, извършвам (чудеса и пр.) 9. 1 преработвам 10. 1 придвижвам се, докарвам се (до някакво положение, състояние) 11. 1 смятам, пресмятам, решавам (задача) 12. 1 шег. вътрешни органи, стомах 13. a work of art произведение на изкуството 14. a work of genius гениално произведение 15. a work of time дълга/продължителна работа 16. bright work полирани метални части 17. day's work (едно) дневна/всекидневна работа 18. dirty works подлости, низости, мръсни дела 19. forces at work действуващи/движещи сили 20. good works добри дела/постъпки 21. he is hard at work writing той усилено пишe 22. he worked his jaws той движеше челюстите си 23. his features were working convulsively лицето му се свиваше конвулсивно 24. i don't know how to set/go about my work не зная как да започна/подхвана работата си 25. i'll work it (if i can) sl. всякак ще го направя/постигна (стига да мога) 26. i. работа, труд 27. ii. работя, занимавам се (at, on с, над, върху) 28. in and out work непостоянна работа 29. in regular work на редовна/постоянна работа 30. it won't work! това няма да го бъде/да стане 31. it's all in the day's work това е нещо обикновено/всекидневно 32. out of work безработен 33. pl механизъм (на часовник и пр.) 34. pl строежи 35. pl укрепления 36. public works обществени строежи 37. the drug has done its work лекарството подействува 38. the nut worked itself loose гайката се разхлаби от само себе си 39. the rain had worked through the roof дъждът постепенно беше проникнал през покрива 40. the works of събраните съчинения/произведения/трудове на 41. there is some secret influence at work тук действува/има някакво скрито влияние 42. thirsty/dry work уморителна работа (която me кара да ожaдняваш) 43. to be at work на работа съм, работя, в действие съм 44. to be kept hard at work имам много работа 45. to get/set to work заемам се/залавям се за/започвам работа 46. to give someone the works прен. давам/казвам на някого всичко, убивам някого 47. to make good work of something добре се справям с нещо 48. to make hard work of something правя нещо да изглежда птрудно, отколкото е 49. to make short work of something свършвам бързо/виждам бързо сметка на нещо 50. to set someone to work карам някого да работи, намирам му работа 51. to work against time работя ускорено, мъча се да свърша навреме 52. to work one's men too hard карам хората си да работят прeкалено много, преуморявам ги 53. to work one's passage on a ship отработвам си билета/пътуването с кораб 54. to work one's way down слизам/смъквам се внимателно/предпазливо, намалявам, оформям (чрез дялане и пр.) 55. to work one's way through college работя, за да се издържам в университета 56. to work oneself into a rage постепенно се докарвам до състояние на ярост, навивам се 57. to work oneself to death съсипвам се/изтрепвам се от работа 58. to work someone's ruin погубвам/съсипвам някого 59. warm work напрeгната/опасна работа, ожесточено сражение 60. work away работя без прекъсване, продължавам да работя 61. work down смъквам се/свличам се постепенно (за чорапи и пр.) 62. work in вмъквам, вмествам (се), съгласувам (се), комбинирам (се), съвпадам, прониквам (за прах и пр.) 63. you did a good day's work when you bought that house добра работа свърши/добре направи, като купи тази къща 64. въздействие, ефект 65. въздействувам, постигам/давам резултат, успявам (за средство, план и пр.) 66. движа (се), свивам (се), гърча (се) 67. движа се, проправям си път (обик. с наречие) 68. дело, деяние 69. експлоатирам (мина и пр.), обработвам (земя и пр.), върша определена работа (агитация и пр.) в даден район 70. изработвам 71. карам да работи 72. кипя, ферментирам 73. оформям (into в) 74. рl обик. с гл. в sing фабрика, завод 75. работа, ръкоделие, бродерия, плетиво 76. работа, труд, съчинение, произведение, творба, творчество 77. работя/функционирам правилно, действувам, движа се, вървя (за механизъм и пр.) 78. ръководя, управлявам, контролирам, стопанисвам (машина, къща и пр.) 79. ушивам, бродирам (in c-за материала) 80. физ. работа
    * * *
    work[wə:k] I. v ( worked, ост. wrought[rɔ:t]) 1. работя; занимавам се (on, at върху, над, с); to \work against time старая се да свърша работа в определен срок; to \work o.'s arse ( butt, tail) off sl съдирам се (скъсвам се) от работа; 2. работя, функционирам, действам; вървя, движа се (за механизъм и пр.); 3. (въз)действам, подействам; постигам (давам) резултат, успявам (за средство, план и пр.); it won't \work! това няма да стане; няма да тръгне (напр. за двигател)! 4. изработвам; ушивам, избродирам (in с; за материала); 5. движа се, проправям си ( път) (обикн. с наречия); we \worked ( our way) south through the forest ние си проправяхме път на юг през гората; 6. ферментирам, кипя; 7. движа (се), свивам (се), гърча (се); her mouth was \working in her sleep устата ѝ се движеше в съня ѝ; 8. карам да работи; he \works his men hard той яко пришпорва работниците си; 9. управлявам, карам (машина и пр.); to \work a lathe работя на струг; 10. експлоатирам ( мина); обработвам ( земя); върша определена работа (в даден район; напр. агитация); he \worked the clubs developing his comedy act той гастролираше из клубовете, доразвивайки комедийния си номер; 11. решавам ( задача); смятам; 12. меся, омесвам; мачкам; 13. преработвам ( into); 14. вмъквам ( into) (за пасаж и пр.); 15. донасям, докарвам, причинявам, създавам; to \work s.o.'s ruin докарвам някого до разорение, съсипвам някого; 16. правя, върша (чудеса и пр.); ост. правя ( впечатление); 17. получавам срещу работа; to \work o.'s passage on a ship плащам си билета на кораб с работа; to \work o.'s way through college работя, за да се издържам сам в университета; 18. докарвам до някакво състояние; to \work o.s. to death, to \work o.'s fingers to the bone съсипвам се (изтрепвам се) от работа; the rope \worked ( itself) loose въжето се отпусна (разхлаби); to \work s.o. into a frenzy довеждам някого до ярост; вбесявам някого; 19. sl изработвам; изигравам; изпързалвам; II. n 1. работа; труд; to be in ( out of) \work на работа съм (безработен съм); factory at \work действаща фабрика; the same trend is at \work in politics в политиката се наблюдава (действа) същата тенденция; we are kept hard at \work имаме много работа; he was hard at \work writing той усилено пишеше; to set to \work заемам се (залавям се) за работа; a piece of \work, разг. a job of \work работа, задача; a nice piece of \work he's done there добра работа е свършил (често ирон.); to make short ( light) \work of свършвам набързо, виждам сметката на; to have o.'s \work cut out (to do s.th.) много ми е трудна задачата, не ми е лесно (да направя нещо); а day's \work (едно)дневна работа, всекидневна работа; it's all in the day's \work това е нещо обикновено (всекидневно); you did a good day's \work when you bought the house добре направихте, че купихте тази къща; thirsty ( dry) \work работа, която те кара да ожадняваш; collar ( spade, uphill) \work тежка (черна) работа; rush \work бърза (спешна, напрегната) работа; warm \work напрегната или опасна работа; ожесточено сражение; 2. работа, ръкоделие; бродерия; плетиво; 3. работа, съчинение, произведение; творба; творение; творчество; the \works of събраните съчинения (произведения) на; a \work of art произведение на изкуството; a \work of genius гениално произведение; 4. дело; деяние (и библ.); good \works добри дела; dirty \work подлост, низост, мръсотия; 5. физ. работа; 6. въздействие, ефект; the drug has done its \work лекарството подейства; 7. pl строежи; clerk of the \works инспектор по строежите; public \works обществени сгради; 8. pl воен. укрепления; 9. pl механизъм (на часовник и пр.); съоръжения, инсталация; 10. pl ( често = sing) фабрика, завод; steel \works стоманолеярна; 11. разг., шег. вътрешни органи; вътрешности; стомах; 12. ост. мина; 13. (в съчет.) изделие; needle\work бродерия; шевица; fancy \work бродерия; silver \work сребърни изделия; bright\work полирани части; 14. ост. изработка; the ( whole) \works и всичко останало (при изброяване); a nasty piece of \work разг. гадняр, копеле; to be in the \works ам. в процес на подготовка, предстоящ (да бъде пуснат в експлоатация); to throw a spanner in the \works слагам прът в колелата, спъвам; осуетявам ( планове); to give s.o. the \works ам. разг. 1) подлагам (някого) на пълната серия от процедури (напр. за козметик, фризьор и пр.); 2) отнасям се грубо с някого; експлоатирам някого; to gum up the \works обърквам цялата работа; 15. attr работен; (предназначен) за работа; \work clothes работно облекло; a \work permit разрешително за работа.

    English-Bulgarian dictionary > work

  • 4 classic

    {'klaesik}
    I. 1. образцов, класически, първокласен. съвършен
    2. класически, античен
    3. утвърден, всепризнат, класически, типичен
    4. сдържан, строг, семпъл. изискан (за стил и пр.)
    5. традиционен
    II. 1. класик, класическо произведение/творба и пр
    2. древногръцки/латински писател/учен и пр
    3. човек. който следва класическите образци/правила
    4. pi класическите езици, класическата литература (кито счеции. тист)
    5. the CLASSICs старогръцки и латински език и литература
    * * *
    {'klaesik} и 1. образцов, класически: първокласен. съвършен; (2) n 1. класик: класическо произведение/творба и пр.; 2.
    * * *
    съвършен; образцов; академичен; класически; класик;
    * * *
    1. i. образцов, класически, първокласен. съвършен 2. ii. класик, класическо произведение/творба и пр 3. pi класическите езици, класическата литература (кито счеции. тист) 4. the classics старогръцки и латински език и литература 5. древногръцки/латински писател/учен и пр 6. класически, античен 7. сдържан, строг, семпъл. изискан (за стил и пр.) 8. традиционен 9. утвърден, всепризнат, класически, типичен 10. човек. който следва класическите образци/правила
    * * *
    classic[´klæsik] I. adj 1. класически, типичен; образцов; съвършен; академичен; a \classic example of red tape класически пример за бюрократщина; 2. традиционен; семпъл; който не отминава с модата (за дрехи, стил); 3. важен, много известен; с дълга традиция; II. n 1. класик; 2. уч. ученик от класическия отдел; 3. класическо произведение; 4. pl класически (антични) езици и литератури.

    English-Bulgarian dictionary > classic

  • 5 lucubration

    {,lu:kju:'breiʃn}
    1. n книж. напрегната умствена работа, особ. нощна
    2. литературна творба (педантично изработена)
    * * *
    {,lu:kju:'breishn} n книж. 1. напрегната умствена работа,
    * * *
    1. n книж. напрегната умствена работа, особ. нощна 2. литературна творба (педантично изработена)
    * * *
    lucubration[¸lu:kju´breiʃən] n книж. 1. напрегнат нощен умствен труд; 2. литературна творба (педантично написана); 3. често pl литературни опити.

    English-Bulgarian dictionary > lucubration

  • 6 workmanship

    {'wə:kmənʃip}
    1. умение, майсторство, майсторлък
    2. (изкусна/майсторска) изработка
    3. работа, произведение, творба
    articles of poor WORKMANSHIP лошо/неумело направени неща
    * * *
    {'wъ:kmъnship} n 1. умение, майсторство, майсторлък; 2. (и
    * * *
    умение;
    * * *
    1. (изкусна/майсторска) изработка 2. articles of poor workmanship лошо/неумело направени неща 3. работа, произведение, творба 4. умение, майсторство, майсторлък
    * * *
    workmanship[´wə:kmənʃip] n 1. изкуство, умение, майсторство, майсторлък; 2. изработка; of fine \workmanship добре изработен; 3. работа, дело, творба; fine ( clumsy) piece of \workmanship добре (зле) извършена работа.

    English-Bulgarian dictionary > workmanship

  • 7 poetical

    {pou'etikl}
    a поетически (за творба)
    * * *
    {pou'etikl} а поетически (за творба).
    * * *
    стихотворен;
    * * *
    a поетически (за творба)

    English-Bulgarian dictionary > poetical

  • 8 chasten

    {'tieisn}
    1. наказвам
    2. ограничавам, дисциплинирам, сдържам, обуздавам, смирявам
    3. изчиствам, опростявам (стил, творба)
    * * *
    {'tieisn} v 1. наказвам; 2. ограничавам; дисциплинирам; сдърж
    * * *
    ограничавам; обуздавам; дисциплинирам; наказвам;
    * * *
    1. изчиствам, опростявам (стил, творба) 2. наказвам 3. ограничавам, дисциплинирам, сдържам, обуздавам, смирявам
    * * *
    chasten[´tʃeisən] v 1. наказвам; 2. ограничавам, дисциплинирам; възпирам, сдържам, обуздавам; 3. изчиствам, смекчавам, опростявам.

    English-Bulgarian dictionary > chasten

  • 9 dichtung

    Díchtung I. f, -en 1. поетическа творба; 2. поезия. II. f, -en 1. уплътняване, запушване (с кълчища и др.); 2. Tech уплътнител, набивка.
    * * *
    I. die, -en 1. поезия, поетическа творба; поема; 2 измислица. II. die, -en уплътняване, запушване.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > dichtung

  • 10 erstling

    Érstling m, -e 1. първото дете; 2. първа творба.
    * * *
    der, -e първак; първа творба; pl първи плодове, цветя;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > erstling

  • 11 classique

    adj. et m. (lat. classicus "de première classe") 1. класически; musique classique класическа музика; 2. m. класик, класически писател; 3. m. класическа творба; 4. m. творба, която е характерна за даден жанр или течение; 5. m. класическа музика; aimer le classique обичам класическата музика; 6. традиционен, консервативен, класически; costume de coupe classique костюм с традиционна кройка; 7. воен. конвенционален; arme classique конвенционално оръжие; 8. ост. който заслужава да бъде имитиран. Ќ Ant. moderne, romantique; baroque; original, excentrique.

    Dictionnaire français-bulgare > classique

  • 12 création

    f. (lat. creatio) 1. сътворение; творение, създание; depuis la création du monde от сътворението на света; 2. произведение, творба; творчество; la création populaire народното творчество; 3. основаване, учредяване, създаване; création d'une société създаване, учредяване на дружество; 4. търг. изобретение, нов продукт; 5. образ, създаден от артист; 6. създаване на художествена творба; 7. свят, земя, вселена, всичко, което е създадено и съществува; 8. физ. създаване на двойки частица - античастица. Ќ Ant. abolition, enéantissement, destruction; contrefaçon, copie, imitation; néant.

    Dictionnaire français-bulgare > création

  • 13 acapella

    acapella[a:kə´pelə] adj, adv муз. 1. а капела; изпълнение на хорова творба без музикален съпровод; \acapella choir хорова капела; 2. църковно (многогласно) пеене.

    English-Bulgarian dictionary > acapella

  • 14 adaptation

    {.ædəp'teiʃn}
    1. приспособяване (и биол.), свикване
    пригодяване (to)
    2. преработка, адаптация
    * * *
    {.adъp'teishn} n 1. приспособяване (и биол.); свикване; при
    * * *
    свикване; привикване; преработка; пригаждане; приспособяване; пригодяване; аранжировка; адаптация;
    * * *
    1. преработка, адаптация 2. пригодяване (to) 3. приспособяване (и биол.), свикване
    * * *
    adaptation[¸ædæp´teiʃən] n 1. адаптация, приспособяване; пригодяване, привикване; \adaptation to the ground воен. приспособяване (пригодяване) към местността; 2. преработка, адаптация (на худ. творба и под.); муз. аранжимент; 3. приспособеност; 4. самонастройка.

    English-Bulgarian dictionary > adaptation

  • 15 adapter

    {ə'dæptə}
    1. тех. адаптор
    2. автор на адаптация
    * * *
    {ъ'daptъ} n 1. тех. адаптор; 2. автор на адаптация.
    * * *
    съединител; адаптер;
    * * *
    1. автор на адаптация 2. тех. адаптор
    * * *
    adapter[ə´dæptə] n 1. тех. адаптер; съединител; 2. преходен детайл, втулка; 3. съединителен детайл, нипел; 4. накрайник, удължител, щепсел; 5. хим. съединителна тръба; 6. воен. гъсенична верига; 7. автор на адаптация (на худ. творба и под.).

    English-Bulgarian dictionary > adapter

  • 16 character

    {'kxrakta}
    I. 1. характер (на човек), a щап of CHARACTER човек с характер
    2. характер, естество, качество, биол. отличителен белег/признак
    in the CHARACTER of в качеството си на, като
    3. име, репутация, реноме
    a man of bad CHARACTER човек с лоша репутация
    to have a CHARACTER for honesty ползвам се с име на честен човек
    to redeem one's CHARACTER възвръщам си доброто име
    CHARACTER assassination очерняне на човек, особ. обшественик, с цел да се дискредитира
    4. писмена препоръка, характеристика. референции
    certflicate of (good) CHARACTER адм. удостоверение за честност иблагонадеждност
    5. видна/известна личност
    public CHARACTER виден общественик
    6. характер, стил, собствена физиономия
    7. действуващо лице, образ в литературно произведение и пр
    8. театр, и пр. роля
    to be in CHARACTER в ролята съм си, типичен/характерен съм
    to be out of CHARACTER не съм в ролята си, не подхождам, не съм в същия стил, не хармонирам
    CHARACTER actor характерен/жанров артист
    CHARACTER comedy комедия на характери
    CHARACTER sketch кратка пиеса, чийто герой е твърде индивидуализиран/ексцентричен, кратка характеристика
    9. разг. субект, екземпляр, тип, оригинал, терк
    a bad CHARACTER лош човек, съмнителна личност
    he's quite a CHARACTER разг. той е голям чешит, той е забележителен човек
    10. писмен знак, буква, цифра, иероглиф, азбука, писмо
    11. шифър, шрифт, почерк
    II. v ряд. характеризирам, определям, надписвам, описвам
    * * *
    {'kxrakta} n 1. характер (на човек), а щап of character човек с хар(2) v ряд. характеризирам, определям; надписвам; описвам
    * * *
    характер; характеристика; субект; реноме; репутация; референции; роля; образ; почерк; атестация; буква; естество; знак; качество;
    * * *
    1. 1 шифър, шрифт, почерк 2. a bad character лош човек, съмнителна личност 3. a man of bad character човек с лоша репутация 4. certflicate of (good) character адм. удостоверение за честност иблагонадеждност 5. character actor характерен/жанров артист 6. character assassination очерняне на човек, особ. обшественик, с цел да се дискредитира 7. character comedy комедия на характери 8. character sketch кратка пиеса, чийто герой е твърде индивидуализиран/ексцентричен, кратка характеристика 9. he's quite a character разг. той е голям чешит, той е забележителен човек 10. i. характер (на човек), a щап of character човек с характер 11. ii. v ряд. характеризирам, определям, надписвам, описвам 12. in the character of в качеството си на, като 13. public character виден общественик 14. to be in character в ролята съм си, типичен/характерен съм 15. to be out of character не съм в ролята си, не подхождам, не съм в същия стил, не хармонирам 16. to have a character for honesty ползвам се с име на честен човек 17. to redeem one's character възвръщам си доброто име 18. видна/известна личност 19. действуващо лице, образ в литературно произведение и пр 20. име, репутация, реноме 21. писмен знак, буква, цифра, иероглиф, азбука, писмо 22. писмена препоръка, характеристика. референции 23. разг. субект, екземпляр, тип, оригинал, терк 24. театр, и пр. роля 25. характер, естество, качество, биол. отличителен белег/признак 26. характер, стил, собствена физиономия
    * * *
    character[´kærəktə] I. n 1. характер, нрав (на човек); a man of \character човек с характер; 2. характер, природа, естество; качество; биол. отличителен признак (белег); hereditary ( acquired) \character биол. наследствен (придобит) характер (или белег); in the \character of в качеството си на; 3. име, репутация, реноме; of bad \character с лошо име (слава, репутация); left without a shred of \character напълно дискредитиран; to have a good \character ползвам се с добро име; to redeem o.'s \character изкупвам вината си, възвръщам си доброто име; 4. референции, отзив, писмена препоръка, характеристика; to deliver a certificate of good \character адм. представям препоръка за честност и благонадеждност; 5. известна личност; a great \character in history историческа личност; 6. характер, стил, облик, физиономия; work that lacks \character творба без собствен стил (физиономия); 7. лит. действащо лице, персонаж, образ; 8. роля; in the \character of Hamlet в ролята на Хамлет; to be in ( out of) \character (не) съм в ролята си; (не) подхождам, (не) хармонирам; a \character sketch скеч, чийто герой е твърде индивидуализиран или ексцентричен; кратка характеристика; 9. ирон., презр. субект, чешит, тип, оригинал; a bad \character тъмен субект; he is quite a \character разг. той е голям чешит; 10. буква, писмен знак; цифра; йероглиф; pl азбука, писмо; in German \characters с готически букви; 11. почерк; II. v 1. рядко характеризирам; 2. рядко запечатвам.

    English-Bulgarian dictionary > character

  • 17 mosaic

    {mou'zeiik}
    I. 1. изк. мозайка (и прен.), мозаична работа
    2. прен. потпури, сбирка
    3. attr мозаичен (и прен.), от/за мозайка
    MOSAIC gold имитация на злато, калаен сулфид (вид месинг)
    II. v правя/украсявам с мозайка
    III. n библ. Мойсеев
    * * *
    {mou'zeiik} n 1. изк. мозайка (и прен.), мозаична работа; 2. п(2) {mou'zeiik} v правя/украсявам с мозайка.{3} {mou'zeiik} n библ. Мойсеев.
    * * *
    мозайkа; мозаичен;
    * * *
    1. attr мозаичен (и прен.), от/за мозайка 2. i. изк. мозайка (и прен.), мозаична работа 3. ii. v правя/украсявам с мозайка 4. iii. n библ. Мойсеев 5. mosaic gold имитация на злато, калаен сулфид (вид месинг) 6. прен. потпури, сбирка
    * * *
    mosaic[mə´zeiik] I. n 1. изк. мозайка, мозаична творба; 2. прен. потпури; сбирка; 3. attr мозаичен (и прен.); от (за) мозайка; \mosaic gold имитация на злато, калаен сулфид; II. v правя посредством (с) мозайка; украсявам с мозайка.

    English-Bulgarian dictionary > mosaic

  • 18 opus

    {'oupəs}
    n (pl opera) опус, произведение (обик. музикално)
    magnum OPUS главно произведение/труд
    * * *
    {'oupъs} n (pl opera {'ъpъrъ}) опус, произведение (обик. музик
    * * *
    опус;
    * * *
    1. magnum opus главно произведение/труд 2. n (pl opera) опус, произведение (обик. музикално)
    * * *
    opus[´oupəs] n (pl opera[´ɔpərə]) опус, произведение, творба (обикн. музикална); magnum \opus коронно произведение (труд).

    English-Bulgarian dictionary > opus

  • 19 paste job

    paste job[´peist¸dʒɔb] n компилация (за литературна творба).

    English-Bulgarian dictionary > paste job

  • 20 patter

    {'pætə}
    I. v дърдоря, бърборя
    II. 1. жаргон (на дадена професия и пр.)
    2. дърдорене, бърборене, празни приказки, приказки (на фокусник, комедиант)
    3. речитатив
    III. 1. потраквам, трополя (за дъжд и пр.)
    2. ситня, ходя с малки леки стъпки
    IV. 1. потракване, трополене
    2. ситнене, малки леки стъпки
    * * *
    {'patъ} v дърдоря, бърборя. (2) {'patъ} n 1. жаргон (на дадена професия и пр.); 2. дърдоре{3} {'patъ} v 1. потраквам, трополя (за дьжд и пр.); 2. ситня,{4} {'patъ} n 1. потракване, трополене; 2. ситнене; малки леки
    * * *
    тупкане; топуркам; тропам; тупкам; ситнене; речитатив; потракване; потраквам; бърборене; бърборя; дърдорене; дърдоря; избърборвам; казвам;
    * * *
    1. i. v дърдоря, бърборя 2. ii. жаргон (на дадена професия и пр.) 3. iii. потраквам, трополя (за дъжд и пр.) 4. iv. потракване, трополене 5. дърдорене, бърборене, празни приказки, приказки (на фокусник, комедиант) 6. речитатив 7. ситнене, малки леки стъпки 8. ситня, ходя с малки леки стъпки
    * * *
    patter [´pætə] I. v 1. казвам (говоря, изговарям) бързо; дърдоря, издърдорвам, "изстрелвам", бърборя, избърборвам; 2. повтарям механично (папагалски), без да се замислям за смисъла, изпявам; to \patter a prayer ( a formula) изпявам молитва (формула); II. n 1. условен език, жаргон; сленг; 2. дърдорене, бърборене, празни приказки; 3. текст на литературна, поетична или драматургична творба; \patter song песен, която се изпълнява в бързо темпо; III. patter v 1. тупкам, потраквам, барабаня (за дъжд и пр.); 2. ситня, ходя с дребни крачки; II. n 1. тупкане, потропване, потракване; 2. ситнене.

    English-Bulgarian dictionary > patter

См. также в других словарях:

  • творба — същ. творение, произведение, изделие, продукт, сътворение, съчинение, изобретение, дело същ. създание, същество, твар същ. работа, труд, творчество …   Български синонимен речник

  • Международное объединение революционных писателей — (МОРП, прежде Международное бюро революционной литературы) организация, объединяющая пролетарские и революционные литературные силы всего мира. В соответствии с этим в круг непосредственных задач МОРП входит всестороннее содействие развитию… …   Литературная энциклопедия

  • бурлеска — (фр. burlesque) поет. 1. претерано шеговито претставување на сериозни работи, шега, лакрдија 2. муз. а) музичка творба со хумористичен карактер б) весела и палава музичка творба за танц …   Macedonian dictionary

  • прелудиум — (лат. praeludium) 1. воведен дел од музичка творба 2. вид самостојна музичка творба 3. фиг. а) вовед, почеток; 6) предзнак …   Macedonian dictionary

  • Фучик Юлиус — Фучик (Fučik) Юлиус (23.2.1903, Прага, ≈ 8.9.1943, Берлин), деятель чехословацкого коммунистического движения, писатель, критик, журналист. Национальный герой ЧССР. Член КПЧ с 1921. Учился на философском факультете Пражского университета. С 20 х… …   Большая советская энциклопедия

  • Фучик — (Fučik)         Юлиус (23.2.1903, Прага, 8.9.1943, Берлин), деятель чехословацкого коммунистического движения, писатель, критик, журналист. Национальный герой ЧССР. Член КПЧ с 1921. Учился на философском факультете Пражского университета. С 20 х… …   Большая советская энциклопедия

  • Фучик — (Fucik) Юлиус (1903, Прага, – 1943, Берлин), чешский писатель. Член Коммунистической партии Чехословакии с 1921 г. В 1920 30 е гг. редактировал периодические издания социалистической и коммунистической направленности, в т. ч. газету «Руде право»… …   Литературная энциклопедия

  • Фучик, Юлиус — Юлиус Фучик Julius Fučík …   Википедия

  • Теодоров-Балан, Александр — Памятник Теодорову Балану в Софии Александр Стоянов Теодоров Балан (болг. Александър Стоянов Теодоров Балан, 27 октября …   Википедия

  • Фучик — Фучик, Юлиус См. также Фучик, Юлиус (композитор) Юлиус Фучик Julius Fučík Дата рождения …   Википедия

  • Фучик Ю. — См. также Фучик, Юлиус (композитор) Юлиус Фучик Julius Fučík Дата рождения: 23 февраля 1903 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»