-
1 также
нареч. дæря также был когда-то молод (Лермонтов) – æз дæр кæддæр лæппу уыдтæн
-
2 в
(в, во) – предлог, обычно передается в осетинском языке падежными формами: местн.-внутреннего п. на -ы и направ. на -мæ; иногда передается также послелогом мидæг; для обозначения времени употребляется также им. (оформленный) п.; в отдельных случаях сочетания с в передаются отлож. п. на -æй:1. (на вопрос «где?», «во что?»):в Осетии – Ирыстоны
в борьбе – тохы или тохы мидæг
в душе – йæ зæрдæйы, йæ мидзæрдæйы
он упал в воду – доны ныххауди
2. (на вопрос «куда?»):он сел в арбу – уæрдоны сбадти
в Кабарду – Кæсæгмæ
в Москву – Мæскуымæ
3. (на вопрос «когда»?):в институт – институтмæ
в тот час, день, год – уыцы сахат, бон, аз
в то время – уыцы рæстæджы, уыцы дуджы
во-время – афоныл
во время еды – хæргæ-хæрын
в старости – зæрондæй
- в гостях- во славусм. он не в духесм. в конце концов -
3 весь
весь день – æгас бон, бон изæрмæ
весь год – æгас афæдз; æнæхъæн афæдз
во всей Осетии – æгас Ирыстоны
весь в отца – æгасæй дæр йæ фыды хуызæн
весь народ – адæм æгасæйдæр; адæм сеппæт
весь мир – æгас дуне
все селение – æгас хъæу
все здоровы – иуылдæр дзæбæх сты
-
4 вроде
предлог с род. п. хуызæн, æнгæс, куыд, куыддæриддæр;передается также упод. п. на -аувроде меня – мæхуызæн, мæнау
-
5 всё
1. алцы, алцыдæр; алцыппæт, алцыппæтдæр, æппæт, æппæтдæр, иууыл, иууылдæр«всё куплю», –сказало злато, «всё возьму», –сказал булат (Пушкин) – «æппæтдæр балхæндзынæн» – загъта сызгъæрин, «æппæтдæр байсдзынæн» – загъта болат кард
2. (все время) æдзух, иудадзыга они всё спали – уыдон та иудадзыг дæр фынæй кодтой
он всё еще болен – нырма рынчын у
- всё-таки- всё же -
6 и
1. соед. æмæдогнать и перегнать – баййафын æмæ фæсте фæуадзын
ветер по морю гуляет и кораблик подгоняет (Пушкин) – дымгæ денджызы тезгъо кæны æмæ нау йæ разæй тæры
и вот настал желанный день – гъемæ мæнæ æрцыд бæллиццаг бон
и ты здесь? – ды дæр ам дæ?
4. (при повторении) дæр... дæри горе, и радость делили пополам – маст дæр æмæ цин дæр дыууæ дихы кодтой
5. бæргæи полетел бы, да нет крыльев – бæргæ атæхин, фæлæ мын базыртæ нæй
и на солнце есть пятна – хурыл дæр ис къæмтæ
так и случилось – тæккæ дæр афтæ рауади
-
7 казаться
несовер.гора издали казалась низкой – хох дардæй ныллæг зынди
она в семье своей родной казалась девочкой чужой (Пушкин) – йæхи бинонты 'хсæн уыдис æцæгæлон чызгау
казалось – касти, зынди
казалось мне, что я лежу на влажном дне (Лермонтов) – афтæ мæм касти, цыма хуыссын уымæл быныл
как тебе кажется? – куыд дæм кæсы?
я тогда моложе, я лучше, кажется, была (Пушкин) – уæд, æнхъæлдæн, чызгдæр æмæ хæрзуынддæр уыдтæн
-
8 как
а как тебя звать-то? (Некрасов) – æмæ дæ ном та куыд у?
2. нареч. воскл. куыд, цыхуызæн, цæйкак я рад! – куыд æхсызгон мын у!
как ты прекрасна! – куыд рæсугъд дæ куы!
как ты вырос! – цæй ыстыр сдæ!
я сделал, как ты сказал – куыд мын загътай, афтæ бакодтон
передается также упод. п. на -аукак мимолетное виденье... (Пушкин) – куыд æвиппайды цæстылуайæн...
он побледнел как полотно – афæлурс и, кæттаджы хуызæн
то, как зверь, она завоет, то заплачет, как дитя (Пушкин) – куы нынниуы сырдау, куы сывæллонау ыскæуы
как только – куыддæриддæр
как взмахнул Илья ручкой правою, поскользнулась у него ножка левая (из былины) – Илья йæ рахиз къухæй куыд февзыста, афтæ йæ галиу къах фæбырыди
- как же!- как раз -
9 креститься
несовер. рел. -
10 ли
ты ль передо мною, Делия моя? (Пушкин) – цымæ ды дæ мæ разы, мæ Делия?
до того ль, голубчик, было! (Крылов) – уыдæттæм мæ æвдæлди цы, мæ хур!
2. (при колебании, сомнении) передается настоящим или будущим временем сосл. наклонения:не намекнуть ли ему? – бакой йын кæнин (кæнон)?
в бою ли, в странствии, в волнах... (Пушкин) – хæсты, æви балцы, æви уылæнты...
4. передается также будущим временем сосл. наклонения факультативно в сочетании с фæндыревет ли зверь в лесу глухом, трубит ли рог, гремит ли гром, поет ли дева за холмом... (Пушкин) – (фæнды) сырд унæргъа дзæгъæл хъæды, (фæнды) уасæн уаса, (фæнды) арв нæра, (фæнды) чызг зара фæскъуылдым...
я ли пойду, ты ли – все равно — æз ацæуон, æви ды – хъауджыдæр нæу
-
11 матерый
прил.матерый волк – хъомыл бирæгъ
2. перен. разг. хъæддых, фæлтæрдматерый враг – хъæддых знаг, фæлтæрд знаг
-
12 пропеть
петухи пропели – уасджытæ ныууасыдысты
-
13 словно
передается также упод. п.шатается словно пьяный – цуддытæ кæны цыма расыг у, расыг лæгау цуддытæ кæны
-
14 Диахрония
Историческое развитие языковой системы во времени, а также исследование языка в процессе данного развития.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Фæсрæстæг (диахрони)Æвзаджы системæйы историон рæзт рæстæджы дæргъы, стæй æвзаг иртасын уыцы рæзты процессы.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Фæсрæстæг (диахрони)Æвзаги системи историон ирæзт рæстæги æндæргъци, уæдта æвзаг æртасун еци ирæзти процесси.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Диахрония
-
15 Звукоподражательные слова
Слова, которые воспроизводят звуки неживой природы, крики животных, птиц, а также звуки, издаваемые человеком в процессе трудовой деятельности. Внешне напоминая междометия, звукоподражательные слова не выражают чувств, побуждений. В системе частей речи не учитываются.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Мырфæзмæн дзырдтæÆдзард æрдзы мыртæ, цæрæгойты æмæ мæргъты хъæртæй, стæй адæймаг кусгæйæ цы мыртæ дзуры, уыдонæй цы дзырдтæ равзæры, уыдон. Мырфæзмæн дзырдтæ сты æвастхъæрты ‘нгæс, фæлæ не ‘вдисынц нæдæр æнкъарæнтæ, нæдæр разæнгарддзинад. Ныхасы хайыл нымад нæ цæуынц.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Мурфæнзæн дзурдтæÆдзард æрдзи муртæ, цæрæгойти æма мæргъти гъæртæй, уæдта адæймаг косгæй ци муртæ дзоруй, уонæй ци дзурдтæ равзуруй, етæ. Мурфæнзæн дзурдтæ æнцæ æвастгъæрти ‘нгæс, фал не ‘вдесунцæ нæдæр æнкъарæнтæ, нæдæр разæнгарддзийнадæ. Нихаси хайбæл нимад нæ цæунцæ.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Звукоподражательные слова
-
16 Орфографический разбор
Вид лингвистического анализа, который помогает объяснить принципы и правила написания слов, а также употребление строчных и прописных букв. При этом разборе необходимо, списывая текст, раскрыть скобки, вставить пропущенные буквы: назвать их, указать морфему, в которой была пропущена буква; привести орфограмму и т.д.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Орфографион æвзæрстРастфыссынады æгъдæуттæ, стæй стыр æмæ чысыл дамгъæтæй куыд пайда кæнын хъæуы, уый бамбарын кæнынæн чи æххуыс кæны, лингвистон анализы ахæм хуыз. Йæ домæнтæ сты: текст рафыссын, къæлæттæ гом кæнгæйæ, баххæст кæнын цухгонд дамгъæтæ: зæгъын сæ, цавæр морфемæйы æрцыдысты цухгонд, уый фæнысан кæнын; бацамонын орфограммæ æ.а.д.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Орфографион æвзурстРастфинсуйнади æгъдæуттæ, уæдта устур æма минкъий дамугъатæй куд пайда кæнун гъæуй, уой балæдæрун кæнун ка æнхус кæнуй, лингвистон анализи уæхæн хузæ. Æ домæнтæ ‘нцæ: текст рафинсун, къæлæттæ игон кæнгæй, банхæст кæнун цохгонд дамугъатæ: зæгъун сæ, цæхуæн морфеми æрцудæнцæ цохгонд, уой фæнисан кæнун; байамонун орфограммæ æ.у.и.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Орфографический разбор
-
17 Синтаксические отношения
Отношения, которые возникают между компонентами словосочетания, а также между членами предложения. Их виды: атрибутивные, объектные, обстоятельственные.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Синтаксисон ахастытæДзырдбасты хæйтты ‘хсæн, стæй хъуыдыйады уæнгты астæу цы ахастдзинæдтæ сæвзæрынц, уыдон. Сæ хуызтæ: атрибутивон, объектон, фадатон.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Синтаксисон рахаститæДзурдбасти хæйтти ‘хсæн, уæдта гъудиади иуæнгти астæу ци рахастдзийнæдтæ исæвзурунцæ, етæ. Сæ хузтæ: атрибутивон, объектон, фадуатон.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Синтаксические отношения
См. также в других словарях:
также — См. да, и а также... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. также да, и; как и, в свою очередь, равным образом, в свой черед, вдобавок, тоже, вот и все, опять же, равно как… … Словарь синонимов
ТАКЖЕ — ТАКЖЕ, нареч. 1. Вместе с тем, одновременно, равным образом (не смешивать с так же). «В лице замечалась также сдержанность, т.е. уменье владеть собой.» Гончаров. 2. То же, употр. в знач. присоединительного союза, обычно в сочетании с союзами а ,… … Толковый словарь Ушакова
также — также, союз (он также пришел) … Орфографический словарь-справочник
ТАКЖЕ — ТАКЖЕ, союз. Выражает добавление [не смешивать с сочетанием наречия «так» и частицы «же»]. Он не возражает, мы т. согласны. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
также — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
также — союз. Присоединяет однородные члены предложения или предложения в составе сложного. Он был хорошим другом, учился т. хорошо. Брат бросил курить, вам т. следует сделать это. Он согласен, мы т. не возражаем. Ты устал, я т. ◁ Также как, в зн. союза … Энциклопедический словарь
также — союз Он не возражает, мы также согласны. Ср. та/к же … Орфографический словарь русского языка
также — та/кже (означает добавление), союз Он не возражает, мы также согласны. Ср. наречие с частицей та/к же (см. выше) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
также — союз. см. тж. также как Присоединяет однородные члены предложения или предложения в составе сложного. Он был хорошим другом, учился та/кже хорошо. Брат бросил курить, вам та/кже следует сделать это. Он согласен, мы та/кже не возражаем. Ты устал,… … Словарь многих выражений
также — та/кже Мне нравится актриса Софи Лорен. Мне она также нравится. Но: так же, нареч. с част. Софи Лорен мне нравится точно так же, как и тебе … Правописание трудных наречий
ТАКЖЕ ИЗВЕСТЕН ПОД ИМЕНЕМ — (Aka), Великобритания, 2002, 120 мин. Драма. Юному Дину опостылела скука рабочих предместий. Он сбегает из дома и находит приют в доме аристократки, леди Грайфон. Поссорившись с ее сыном Алексом, Дин вновь оказывается на улице. Встреча с… … Энциклопедия кино