-
1 таинственность
-
2 таинственность
mysteriousness имя существительное:mystique (таинственность, тайны мастерства)occultness (таинственность, скрытность) -
3 таинственность
-
4 таинственность
General subject: closet, mystique, occultness, weirdness, mysteriousness -
5 таинственность
-
6 таинственность
ж.mysteriousness; mysteryк чему́ така́я таи́нственность? — why such mystery?
атмосфе́ра таи́нственности — an air of mystery
-
7 таинственность
-
8 почему такая таинственность вокруг этого плана?
General subject: why is there such hugger-mugger about the scheme?Универсальный русско-английский словарь > почему такая таинственность вокруг этого плана?
-
9 С-604
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т. п.) ПО СТОРОНАМ VP subj: human to glance around, look at what surrounds oneX глядел по сторонам - X gazed aboutX looked (a)round (in all directions) (in limited contexts) X was rubbernecking....Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. «Где они, бестии, вздыхают?» - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-governor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).«...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?» Пробкин тут же и увидел «скорую помощь» у грязного забора. «Опять она?» - «Вот именно...» (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a). -
10 глядеть по сторонам
• СМОТРЕТЬ <ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т.п.> ПО СТОРОНАМ[VP; subj: human]=====⇒ to glance around, look at what surrounds one:- [in limited contexts] X was rubbernecking.♦...Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. "Где они, бестии, вздыхают?" - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-govemor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).♦ "...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?" Пробкин тут же и увидел "скорую помощь" у грязного забора. "Опять она?" - "Вот именно..." (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть по сторонам
-
11 озираться по сторонам
• СМОТРЕТЬ <ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т.п.> ПО СТОРОНАМ[VP; subj: human]=====⇒ to glance around, look at what surrounds one:- [in limited contexts] X was rubbernecking.♦...Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. "Где они, бестии, вздыхают?" - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-govemor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).♦ "...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?" Пробкин тут же и увидел "скорую помощь" у грязного забора. "Опять она?" - "Вот именно..." (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > озираться по сторонам
-
12 смотреть по сторонам
• СМОТРЕТЬ <ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т.п.> ПО СТОРОНАМ[VP; subj: human]=====⇒ to glance around, look at what surrounds one:- [in limited contexts] X was rubbernecking.♦...Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. "Где они, бестии, вздыхают?" - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-govemor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).♦ "...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?" Пробкин тут же и увидел "скорую помощь" у грязного забора. "Опять она?" - "Вот именно..." (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть по сторонам
-
13 скрытность
secretiveness имя существительное: -
14 странность
strangeness имя существительное:weirdness (странность, таинственность)queerness (странность, необычность) -
15 тайны мастерства
См. также в других словарях:
таинственность — загадочность, неразгаданность; многозначительность, чертовщина, непостижимость, непонятность, неразъяснимость, необъяснимость, сверхъестественность, скрытость Словарь русских синонимов. таинственность загадочность, неразгаданность см. также… … Словарь синонимов
ТАИНСТВЕННОСТЬ — ТАИНСТВЕННОСТЬ, таинственности, мн. нет, жен. отвлеч. сущ. к таинственный. || Стремление к сохранению чего нибудь в тайне или к облечению чего нибудь в тайну. К чему в этом деле такая таинственность? Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
таинственность — ТАИНСТВЕННЫЙ, ая, ое; вен, венна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Таинственность — ж. отвлеч. сущ. по прил. таинственный 3., 4., 5., 6., 7. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
таинственность — таинственность, таинственности, таинственности, таинственностей, таинственности, таинственностям, таинственность, таинственности, таинственностью, таинственностями, таинственности, таинственностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по… … Формы слов
таинственность — та инственность, и … Русский орфографический словарь
таинственность — (3 ж), Р., Д., Пр. таи/нственности … Орфографический словарь русского языка
таинственность — Syn: загадочность, неразгаданность … Тезаурус русской деловой лексики
таинственность — и; ж. 1. к Таинственный. Т. разговора. Т. рукописи, древних знаков. Т. страны. Т. личности. Т. вечера. Т. силы, значения. Т. явления. Т. обстановки. Т. появления. 2. Нечто непонятное, неизвестное; загадочность. Ореол таинственности. Т. в… … Энциклопедический словарь
таинственность — и; ж. 1) к таинственный Таи/нственность разговора. Таи/нственность рукописи, древних знаков. Таи/нственность страны. Таи/нственность личности. Таи/нственность вечера … Словарь многих выражений
таинственность — таи/н/ств/енн/ость/ … Морфемно-орфографический словарь