Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

с+ръце+на

  • 21 гърди

    chest
    мед. thorax
    (бюст) breast, bosom (и поет.)
    с широки/хлътнали гърди deep/hollow-chested
    изпъчвам гърди throw out o.'s chest
    кръстосвам ръце на гърдите си fold o.'s arms over o.'s chest
    нося ордени на гърдите си wear medals on o.'s chest
    до гърдите up to the chest, chest-high
    притискам някого до гърдите си press s.o. to o. 's breast/bosom
    разголвам гърдите си bare o.'s breast
    * * *
    гърдѝ,
    само мн. chest; мед. thorax; ( бюст) breast, bosom (и поет.); бия се по \гърдите прен. thump o.’s chest; до \гърдите up to the chest, chest-high; едни \гърди напред head and shoulders above; изпъчвам \гърди throw out o.’s chest; имам слаби \гърди be weak-chested; кръстосвам ръце на \гърдите си fold o.’s arms over o.’s chest; нося ордени на \гърдите си wear medals on o.’s chest; притискам някого до \гърдите си press s.o. to o.’s breast/bosom; разголвам \гърдите си bare o.’s breast; с широки/хлътнали \гърди deep/hollow-chested.
    * * *
    bosom; breasts: You have nice гърдиs. - Имаш хубави гърди.; chest
    * * *
    1. (бюст) breast, bosom (и поет.) 2. chest 3. до ГЪРДИте up to the chest, chest-high 4. изпъчвам ГЪРДИ throw out o.'s chest 5. имам слаби ГЪРДИ be weak-chested 6. кръстосвам ръце на ГЪРДИте си fold o.'s arms over o.'s chest 7. мед. thorax 8. нося ордени на ГЪРДИте си wear medals on o.'s chest 9. притискам някого до ГЪРДИте си press s. o. to о. 's breast/bosom 10. разголвам ГЪРДИте си bare o.'s breast 11. с широки/хлътнали ГЪРДИ deep/hollow-chested

    Български-английски речник > гърди

  • 22 дело

    1. (работа, действие, постъпка) work, deed, act, affair
    (дейност, която поглъща целия живот на човека) life-work
    (проява) performance
    на дело virtually
    и на дело, и на думи both in word and in deed
    на дело, ако не на думи in practice if not in profession
    добро дело a good deed
    велико дело a great deed, feat, exploit
    научно дело a scientific achievement
    дело на човешки ръце something made by human work/workmanship/hands
    дело съм на be a/the work of
    превръщам в живо дело realize. carry into effect, implement
    2. (кауза) cause
    за право дело in a good cause
    боря се за делото на fight in the cause of
    подкрепям/отстоявам делото на take up the cause of
    умирам за право дело die in a good/In the right cause
    3. юр. case, lawsuit, suit/action (at law)
    гражданско/углавно дело a civil/criminal trial
    дело за обида/клевета a libel suit/action
    завеждам дело против bring/take an action against, initiate/institute legal proceedings against, go to law with, have/take the law of/on, sue, prosecute
    водя дело против be at law with
    възлагам дело на адвокат brief a lawyer
    делото се разглежда от съда the case is up before the court
    военно дело military science
    театрално дело drama, theatrical profession/art
    хладилно дело refrigeration
    държавни дела state affairs/matters/concerns
    5. кани. file
    лично дело a personal life, personal records
    * * *
    дѐло,
    ср., -а̀ 1. ( работа, действие, постъпка) work, deed, act, affair; ( дейност, която поглъща целия живот на човека) life-work; ( постижение) achievement; ( проява) performance; велико \делоо a great deed, feat, exploit; \делоо на човешка ръка археол. artifact; \делоо на човешки ръце something made by human work/workmanship/hands; \делоо съм на be a/the work of; и на \делоо, и на думи both in word and in deed; на \делоо virtually; in effect, de facto; на \делоо, ако не на думи in practice if not in profession; научно \делоо scientific achievement; показвам на \делоо prove by deeds; превръщам в живо \делоо realize, carry into effect, implement;
    2. ( кауза) cause; боря се за \делоото fight in the cause of; за право \делоо in a good/the right cause; подкрепям/отстоявам \делоото на take up the cause of;
    3. юр. case, lawsuit, suit/action (at law); безкрайно гледане на \делоа a long chain of litigation; водя \делоо (за адвокат) conduct a suit; водя \делоо против be at law with; възлагам \делоо на адвокат brief a lawyer; гледам \делоо try a case; гражданско/углавно \делоо civil/criminal trial; \делоо за обида/клевета libel suit/action; \делоо от общ характер criminal case/proceedings; \делоо от частен характер private action; \делоото се разглежда от съда the case is up before the court; завеждам \делоо go to law; завеждам \делоо против bring/take an action against, initiate/institute legal proceedings against, go to law with, have/take the law of/on, sue, prosecute; имам \делоо (за адвокат) have a case on; привличам по \делоо garnish;
    4. ( област от познанието, от професия, занаят, изкуство и пр.) science; аптечно \делоо pharmacy; военно \делоо military science; военноинженерно \делоо military engineering; държавни \делоа state affairs/matters/concerns; кооперативно \делоо co-operation; просветно \делоо education; театрално \делоо drama, theatrical profession/art;
    5. канц. file; лично \делоо personal file, personal records; слагам към \делоо file (away).
    * * *
    act ; action ; affair ; deed ; doing (съдебно); life- work (дело, което поглъща целия живот на човека)
    * * *
    1. (дейност, която поглъща целия живот на човека) life-work 2. (кауза) cause 3. (кръг от знания) science 4. (постижение) achievement 5. (проява) performance 6. (работа, действие, постъпка) work, deed, act, affair 7. 3, юр. case, lawsuit, suit/action (at law) 8. ДЕЛО за обида/клевета a libel suit/ action 9. ДЕЛО на човешки ръце something made by human work/workmanship/hands 10. ДЕЛО съм на be a/the work of 11. ДЕЛОто се разглежда от съда the case is up before the court 12. аптечно ДЕЛО pharmacy 13. безкрайно гледане на дела а long chain of litigation 14. боря се за ДЕЛОто на fight in the cause of 15. боря се за добро ДЕЛО fight the good fight 16. велико ДЕЛО a great deed, feat. exploit 17. водя ДЕЛО (за адвокат) conduct a suit 18. водя ДЕЛО против be at law with 19. военно ДЕЛО military science 20. възлагам ДЕЛО на адвокат brief a lawyer 21. гледам ДЕЛО try a case 22. гражданско/углавно ДЕЛО a civil/ criminal trial 23. добро ДЕЛО a good deed 24. държавни дела state affairs/matters/concerns 25. за право ДЕЛО in a good cause 26. завеждам ДЕЛО go to law 27. завеждам ДЕЛО против bring/take an action against, initiate/ institute legal proceedings against, go to law with, have/take the law of/on, sue, prosecute 28. и на ДЕЛО, и на думи both in word and in deed 29. извършвам добро ДЕЛО do a good action/deed 30. имам ДЕЛО (за адвокат) have a case on 31. кани. file 32. кооперативно ДЕЛО co-operation 33. лично ДЕЛО a personal life, personal records 34. на ДЕЛО virtually 35. на ДЕЛО, ако не на думи in practice if not in profession 36. научно ДЕЛО a scientific achievement 37. подкрепям/ отстоявам ДЕЛОто на take up the cause of 38. показвам на ДЕЛО prove by deeds 39. превръщам в живо ДЕЛО realize. carry into effect, implement 40. привличам по --garnish 41. просветно ДЕЛО education 42. слагам към ДЕЛО file (away) 43. театрално ДЕЛО drama, theatrical profession/art 44. умирам за право ДЕЛО die in a good/In the right cause 45. хладилно ДЕЛО refrigeration

    Български-английски речник > дело

  • 23 завирам

    1. завра thrust, poke, stick, stuff, shove, squeeze, ram, tuck (в into, in)
    завирам ръце в джобовете си thrust/stuff/stiek o.'s hands in o.'s pockcis не знам къде съм ги заврял I forget where I stowed them away
    завирам носа си навсякъде/в чужди работи poke/stick (o.'s nose) into everything/into other people's business/affairs
    2. get/creep in; crowd together
    заврели се пет души в една малка стая five people live squeezed/crammed together in a tiny room
    3. intrude o.s., thrust o.s. (upon)
    poke (o.'s nose) into
    4. завря come to the boil, be on the toil, boil up
    * * *
    завѝрам,
    гл. thrust, poke, stick, stuff, shove, squeeze, ram, tuck (в into, in); \завирам носа си навсякъде/в чужди работи poke/stick (o.’s nose) into everything/into other people’s business/affairs; \завирам ръце в джобовете си thrust/stuff/stick o.’s hands in o.’s pockets; не знам къде съм ги заврял I forget where I stowed them away;
    \завирам се 1. get/creep in; crowd together; заврели се пет души в една малка стая five people live squeezed/crammed together in a tiny room;
    2. intrude o.s., thrust o.s. (upon); poke (o.’s nose) into.
    ——————
    гл. come to the boil, be on the boil, boil up.
    * * *
    boil (от завря); thrust: завирам one's hands into one's pockets - завирам си ръцете в джобовете
    * * *
    1. 1, завра thrust, poke, stick, stuff, shove, squeeze, ram, tuck (в into, in) 2. 4, завря come to the boil, be on the toil, boil up 3. get/creep in;crowd together 4. intrude o.s., thrust o.s. (upon) 5. poke (o.'s nose) into 6. ЗАВИРАМ ce 7. ЗАВИРАМ носа си навсякъде/в чужди работи poke/stick (o.'s nose) into everything/into other people's business/affairs 8. ЗАВИРАМ ръце в джобовете си thrust/stuff/stiek o.'s hands in o.'s pockcis не знам къде съм ги заврял I forget where I stowed them away 9. заврели се пет души в една малка стая five people live squeezed/ crammed together in a tiny room

    Български-английски речник > завирам

  • 24 зает

    (за човек) busy (с with), occupied (with, in)
    много съм зает be very busy, have o.'s hands full, be very much taken up, not have a minute one can call o.'s own, be on the trot, ам. be on the jump, ( за адвокат) have plenty of briefs
    времето ми е заето have many claims on o.'s time
    2. (за място) taken, occupied
    (запазен) reserved, booked
    4. (за книги в библиотека) checked out, in circulation
    * * *
    заѐт,
    мин. страд. прич.
    1. (за ръце) full; (за човек) busy (с with), occupied (with, in); (за съзнание) preoccupied (with); времето ми е \заето have many claims on o.’s time; много съм \зает be very busy, be very highly-scheduled, have o.’s hands full, be very much taken up, not have a minute one can call o.’s own, be on the trot, амер. be on the jump, (за адвокат) have plenty of briefs;
    2. (за място) taken, occupied; ( запазен) reserved, booked;
    3. (за телефон) busy;
    4. (за книги в библиотека) checked out, in circulation.
    * * *
    busy: I'm very зает. - Много съм зает.; concerned; occupied (за място); (разг.): I have other fish to fry. - Зает съм с друго нещо.
    * * *
    1. (за книги в библиотека) checked out, in circulation 2. (за място) taken, occupied 3. (за ръце) full 4. (за съзнание) preoccupied (with) 5. (за телефон) busy 6. (за човек) busy (c with), occupied (with, in) 7. (запазен) reserved, booked 8. времето ми е ЗАЕТо have many claims on o.'s time 9. много съм ЗАЕТ be very busy, have o.'s hands full, be very much taken up, not have a minute one can call o.'s own, be on the trot, ам. be on the jump, (за адвокат) have plenty of briefs

    Български-английски речник > зает

  • 25 закоравял

    1. (за ръце, кожа) hardened
    2. прен. obdurate, double-dyed
    (непоправим) confirmed, inveterate
    (за пияница, престъпник) inveterate
    * * *
    закоравя̀л,
    прил.
    1. (за ръце, кожа) hardened;
    2. прен. obdurate, double-dyed; (за съвест) callous; ( непоправим) confirmed, inveterate; (за пияница, престъпник) inveterate, habitual.
    * * *
    callous; confirmed; indurate{`indyureit}; ingrained; inveterate; tough{tXf}
    * * *
    1. (за пияница, престъпник) inveterate 2. (за ръце, кожа) hardened 3. (за съвест) callous 4. (непоправим) confirmed, inveterate 5. прен. obdurate, double-dyed

    Български-английски речник > закоравял

  • 26 закривам

    1. cover, screen, hide
    (гледка) block, shut out, obstruct, intercept
    (светлината) shut out, obstruct
    закривам лицето си с ръце bury o.'s face in o.'s hands
    закривам от погледа screen from view
    2. (засланям) cover, shelter, protect
    3. (прикривам) conceal, cover up
    4. (засланям) cover, shelter, protect
    5. (прикривам) conceal, cover up
    6. (прекратявам) close (down), discontinue
    (изложба, предприятие) close down
    закривам събрание и пр. declare a meeting etc. closed
    закривам дебатите break off/wind up the debates
    закривам сметка (в банка) close an account
    закривам се воен. take cover
    сезонът се закри the season is over
    слънцето се закри the sun has gone down
    * * *
    закрѝвам,
    гл.
    1. cover, screen, hide; ( гледка) block, shut out, obstruct, intercept; ( светлината) shut out, obstruct; \закривам лицето си с ръце bury o.’s face in o.’s hands; \закривам от погледа screen from view; закриваш ми светлината you are (standing) in my light;
    2. ( засланям) cover, shelter, protect;
    3. ( прикривам) conceal, cover up;
    4. ( прекратявам) close (down), discontinue; ( заседание) close; ( изложба, предприятие) close down; ( бизнес и) fold; \закривам дебатите break off/wind up the debates; \закривам сметка (в банка) close an account; \закривам събрание и пр. declare a meeting etc. closed;
    \закривам се воен. take cover; • сезонът се закри the season is over; слънцето се закри the sun has gone down.
    * * *
    abolish; hide{haid}: Don't закривам your smile! - Не закривай усмивката си !; hood; liquidate (предприятие)
    * * *
    1. (гледка) block, shut out, obstruct, intercept 2. (заседание) close 3. (засланям) cover, shelter, protect 4. (изложба, предприятие) close down 5. (прекратявам) close (down), discontinue 6. (прикривам) conceal, cover up 7. (прикривам) conceal, cover up 8. (светлината) shut out, obstruct 9. cover, screen, hide 10. || ЗАКРИВАМ се воен. take cover 11. ЗАКРИВАМ дебатите break off/wind up the debates 12. ЗАКРИВАМ лицето си с ръце bury o.'s face in o.'s hands 13. ЗАКРИВАМ от погледа screen from view 14. ЗАКРИВАМ сметка (в банка) close an account 15. ЗАКРИВАМ събрание и пр. declare a meeting etc. closed 16. закриваш ми светлината you are (standing) in my light 17. сезонът се закри the season is over 18. слънцето се закри the sun has gone down

    Български-английски речник > закривам

  • 27 затулвам

    затуля 1. (закривам) cover, screen, hide
    (гледка) obstruct, block, shut out
    (светлина) obstruct, shut out
    затулвам лицето си с ръце bury o.'s face in o.'s hands
    махни се, че ми затуляш светлината move away because you are (standing) in my light, move out of my light
    2. (запушвам) stop up, cork up
    3. (потулвам) hide; hush up
    * * *
    зату̀лвам,
    гл.
    1. ( закривам) cover, screen, hide; ( гледка) obstruct, block, shut out; ( светлина) obstruct, shut out; \затулвам лицето си с ръце bury o.’s face in o.’s hands; махни се, че ми затуляш светлината move away because you are (standing) in my light, move out of my light;
    2. ( запушвам) stop up, cork up.
    * * *
    plug
    * * *
    1. (гледка) obstruct, block, shut out 2. (запушвам) stop up, cork up 3. (потулвам) hide; hush up 4. (светлина) obstruct, shut out 5. ЗАТУЛВАМ лицето си с ръце bury o.'s face in o.'s hands 6. затуля (закривам) cover, screen, hide 7. махни се, че ми затуляш светлината move away because you are (standing) in my light, move out of my light

    Български-английски речник > затулвам

  • 28 здрав

    1. healthy, robust
    (за нерви) steady, tough
    (засърце) sound, strong
    (за зъби) sound, good; strong, toe
    здрав съм be healthy, be in (good) health
    не съм здрав be in poor/bad health, be out of health
    здрав съм като камък be as fit as a fiddle, be as sound as a bell
    здрав тялом и духом sound in body and mind
    здрав и бодър (особено за старец) hale and healthy
    в здраво тяло- здрав дух a sound mind in a sound body
    2. (силен, як) strong, robust, stalwart, lusty, tough
    (жилест) sinewy, nervous
    имам много здрави ръце be very strong in the hands
    здрав организъм a vigorous/sturdy/strong constitution
    здрав като бик/вол as strong as a horse
    3. (за вид) robust
    имам здрав вид look healthy
    4. (здравословен-за климат) healthy, wholesome, salubrious
    (за храна) wholesome, healthful
    5. (за вещ) strong, stout
    (солиден) solid, firm, substantial
    (цял) whole
    (в изправност) in good repair/condition, ( за машина и) in good (working) order
    (за плат и пр.) lasting, stout, good/hard wearing
    (за стока) free from breakage
    (за плодове, зеленчук) good, unimpaired
    6. прен. sound; good
    (за вкус) judicious
    (за критика, възгледи) sound
    здрав разум common sense
    здрава основа a steady foundation
    на здрава основа on a sound basis
    здрава ръка a steady hand, a firm hand
    здрав сън sound sleep
    здрав и читав safe and sound, in one piece, unharmed, разг. alive and kicking
    здрав бой a sound thrashing
    здрав прав човек a man with nothing wrong with him, a healthy man
    * * *
    прил.
    1. healthy, robust; ( цял, непострадал) undamaged; ( запазен) hale; (не болен) well; (за нерви) steady, tough; (за сърце) sound, strong; (за дробове) good; (за зъби) sound, good; strong, fine; (за храносмилане) unimpaired; ( душевно) sane; \здрав и бодър ( особено за старец) hale and healthy/hearty, alive and kicking; \здрав съм be healthy, be in (good) health; \здрав съм като камък be as fit as a fiddle, be as sound as a bell, be fighting fit; be as right as rain; \здрав тялом и духом sound in body and mind; не съм \здрав be in poor/bad health, be out of health;
    2. ( силен, як) strong, robust, stalwart, lusty, tough, vigorous; ( жилест) sinewy, nervous; \здрав като бик/вол as strong as a horse; \здрав организъм vigorous/sturdy/strong constitution; имам много \здрави ръце be very strong in the hands;
    3. (за вид) robust; (за цвят на лицето) ruddy, healthy; имам \здрав вид look healthy; be rosy about the gills;
    4. ( здравословен ­ за климат) healthy, wholesome, salubrious; (за храна) wholesome, healthful;
    5. (за вещ) strong, stout, heavy-duty; ( солиден) solid, firm, substantial; ( цял) whole; (в изправност) in good repair/condition, (за машина и пр.) in good (working) order, heavy-duty; (за кораб) seaworthy; (за плат и пр.) lasting, stout, good/hard wearing; (за обувки) strong; (за чорапи ­ без дупки) good; (за стока) free from breakage; (за плодове, зеленчуци) good, unimpaired;
    6. прен. sound; good; ( стабилен) stable; (за валута) hard; (за вкус) judicious; (за критика, възгледи) sound; (за атмосфера) healthy; \здрав разум common sense; \здрава основа steady foundation; \здрава ръка steady hand, firm hand; \здраво приятелство fast friendship; на \здрава основа on a sound basis; • бъди \здрав ( при сбогуване) good speed, good luck; да си жив и \здрав God bless you; \здрав бой sound thrashing; \здрав дух ­ в \здраво тяло a sound mind in a sound body; \здрав и читав safe and sound, in one piece, unharmed, разг. alive and kicking; \здрав, прав човек man with nothing wrong with him, healthy man; \здрав сън sound sleep.
    * * *
    fast; hard{ha;d}; healthful; hearty{`ha;ti}; lusty; safe{seif}; sane; sober; sound (за тяло, орган): здрав in body and shape - здрав телом и духом; stout; strong; sturdy; tenacious
    * * *
    1. (в изправност) in good repair/condition, (за машина и) in good (working) order 2. (душевно) sane 3. (жилест) sinewy, nervous 4. (за атмосфера) healthy 5. (за валута) hard 6. (за вещ) strong, stout 7. (за вид) robust 8. (за вкус) judicious 9. (за дробове) good 10. (за зъби) sound, good;strong, toe 11. (за кораб) seaworthy 12. (за критика, възгледи) sound 13. (за нерви) steady, tough 14. (за обувки) strong 15. (за плат и пр.) lasting, stout, good/hard wearing 16. (за плодове, зеленчук) good, unimpaired 17. (за стока) free from breakage 18. (за храна) wholesome, healthful 19. (за храносмилане) unimpaired 20. (за цвят на лицето) ruddy, healthy 21. (за чорапи - без дупки) good 22. (запазен) hale 23. (засърце) sound, strong 24. (здравословен - за климат) healthy, wholesome, salubrious 25. (неболен) well 26. (силен, як) strong, robust, stalwart, lusty, tough 27. (солиден) solid, firm, substantial 28. (стабилен) stable 29. (цял) whole 30. healthy, robust 31. ЗДРАВ бой a sound thrashing 32. ЗДРАВ и бодър (особено за старец) hale and healthy 33. ЗДРАВ и читав safe and sound, in one piece, unharmed, разг. alive and kicking 34. ЗДРАВ като бик/вол as strong as a horse 35. ЗДРАВ организъм a vigorous/sturdy/strong constitution 36. ЗДРАВ прав човек a man with nothing wrong with him, a healthy man 37. ЗДРАВ разум common sense 38. ЗДРАВ съм be healthy, be in (good) health 39. ЗДРАВ съм като камък be as fit as a fiddle, be as sound as a bell 40. ЗДРАВ сън sound sleep 41. ЗДРАВ тялом и духом sound in body and mind 42. ЗДРАВа основа a steady foundation 43. ЗДРАВа ръка a steady hand, a firm hand 44. бъди ЗДРАВ (при сбогуване) good speed, good luck 45. в здраво тяло - ЗДРАВ дух a sound mind in а sound body 46. да си жив и ЗДРАВ God bless you 47. имам ЗДРАВ вид look healthy 48. имам много ЗДРАВи ръце be very strong in the hands 49. на ЗДРАВа основа on a sound basis 50. не съм ЗДРАВ be in poor/bad health, be out of health 51. прен. sound;good

    Български-английски речник > здрав

  • 29 златен

    gold
    златен лист gold foil
    златна сърма tinsel of gold
    златен пясък gold dust
    златен еталон gold standard
    златна мина a gold mine (и прен.)
    прен., ам. bonanza
    златната среда the golden mean, the happy medium
    златни ръце hands of gold, clever fingers
    златното руно мит. The Golden Fleece
    златният век the golden age
    златна сватба a golden wedding
    златен дъжд бот. laburnum
    златен мой my dear/darling
    златни ти уста! that's the word! that's it!
    * * *
    зла̀тен,
    прил., -на, -но, -ни gold; ( позлатен или като злато) golden; \златенен еталон gold standard; \златенен залеж goldfield; \златенен лист gold foil; \златенен пясък gold dust; \златенна валута gold currency; \златенна мина gold mine (и прен.); прен. амер. bonanza; \златенна сърма текст. tinsel of gold; \златенни запаси gold reserves; със \златенни краища gilt-edged; • \златенен дъжд бот. laburnum; golden chain; \златенен мой my dear/darling; \златенна сватба golden wedding; \златенна среда the golden mean, the happy medium; \златенна треска gold rush; \златенни ръце hands of gold, clever fingers; \златенни ти уста! that’s the word! that’s it! Златният век истор. the golden age; Златното руно мит. The Golden Fleece; намирам \златенната среда strike a happy medium; той е \златенен човек he’s worth his weight in gold, he’s a dear fellow.
    * * *
    auric (хим): a златен mine - златна мина; golden
    * * *
    1. (позлатен или като злато) golden 2. gold 3. ЗЛАТЕН дъжд бот. laburnum 4. ЗЛАТЕН еталон gold standard 5. ЗЛАТЕН лист gold foil 6. ЗЛАТЕН мой my dear/darling 7. ЗЛАТЕН пясък gold dust 8. златна валута gold currency 9. златна мина а gold mine (и прен.) 10. златна сватба a golden wedding 11. златна сърма tinsel of gold 12. златна треска a gold rush 13. златната среда the golden mean, the happy medium 14. златни запаси gold reserves 15. златни ръце hands of gold, clever fingers 16. златни ти уста!that's the word! that's it! 17. златният век the golden age 18. златно правило a golden rule 19. златното руно мит. The Golden Fleece 20. намирам златната среда strike a happy medium 21. прен., ам. bonanza 22. със златни краища gilt-edged

    Български-английски речник > златен

  • 30 измръзнал

    1. damaged by frost; frozen; frostbitten
    (вкоченясал) benumbed, stiff with cold
    (за ръце) chilblained
    * * *
    измръ̀знал,
    мин. св. деят. прич. (и като прил.)
    1. damaged by frost; frozen; frostbitten; (за пъпки) nipped;
    2. ( намръзнал) frozen; ( вкочанясал) benumbed, stiff with cold; (за ръце) chilblained.
    * * *
    dead; frost-bitten; frozen
    * * *
    1. (вкоченясал) benumbed, stiff with cold 2. (за пъпки) nipped 3. (за ръце) chilblained 4. (помръзнал) frozen 5. damaged by frost;frozen;frostbitten

    Български-английски речник > измръзнал

  • 31 изплясквам

    clap (o.'s hands)
    няколко души изпляскаха с ръце there was applause from several people
    * * *
    изпля̀сквам,
    гл. clap (o.’s hands); няколко души изпляскаха с ръце there was applause from several people.
    * * *
    1. clap (o.'s hands) 2. няколко души изпляскаха с ръце there was applause from several people

    Български-английски речник > изплясквам

  • 32 кръст

    1. cross
    (на сабя, щик) cross-bar
    на кръст crosswise
    кръст за храброст a military cross, ( в Англия) a Victoria Cross (съкр. V.C.)
    турям/тегля кръст на нещо give up s.th. for lost; put an end/a period to s.th.
    слагам кръст на миналото obliterate/forget the past
    2.рел. cross
    (с разпятие) crucifix; ocm. rood
    ('прекрьстване) sign of the cross
    разпъвам на кръст crucify, прен. torment, excruciate
    поемам кръста си take up/bear o.'s cross
    3. (талия) waist, middle; (small of the) back
    тънък кръст a small/slender waist, a wasp waist
    хващам през кръста take round the waist, put o.s. arm round s.o.'s waist
    до кръста to the waist, ( за дълбочина) down/up to the waist, waist-deep/-high
    водата ми стига до кръста the water is waist-deep/
    Южният кръст астр. the Crux, the Southern Cross
    * * *
    м., -ове, (два) кръ̀ста 1. cross; (на сабя, щик) cross-bar; \кръст за храброст military cross, (в Англия) Victoria Cross, съкр. V.C.; на \кръст crosswise; пречупен \кръст swastika; слагам \кръст на миналото obliterate/forget the past; турям/тегля \кръст на нещо give up s.th. for lost; put an end/a period to s.th.; Червен \кръст Red Cross;
    2. рел. cross; (с разпятие) crucifix; остар. rood; ( прекръстване) sign of the cross; поемам \кръста си take up/bear o.’s cross; разпъвам на \кръст crucify, прен. torment, excruciate; честен \кръст! разг. cross my heart!;
    3. ( талия) waist, middle; (small of the) back; до \кръста to the waist, (за дълбочина) down/up to the waist, waist-deep/-high; (за удар) под \кръста below the belt; портрет до \кръста half-length (portrait); с ръце на \кръста arms akimbo; тънък \кръст small/slender waist, wasp waist; хващам през \кръста take round the waist, put o.s. arm round s.o.’s waist; • Южният \кръст астр. the Crux, the Southern Cross.
    * * *
    mark (като подпис); cross: a military кръст - кръст за храброст; crucifix; loin (на човек); middle; waist: The water is кръст- deep. - Водата ми стига до кръста.
    * * *
    1. ('прекрьстване) sign of the cross 2. (на сабя, щик) cross-bar 3. (с разпятие) crucifix;ocm. rood 4. (талия) waist, middle;(small of the) back 5. cross 6. КРЪСТ за храброст a military cross, (в Англия) а Victoria Cross (ськр. V.C.) 7. Червен КРЪСТ Red Cross 8. Южният КРЪСТ acmp. the Crux, the Southern Cross 9. водата ми стига до КРЪСТа the water is waist-deep/ 10. до КРЪСТа to the waist, (за дълбочина) down/up to the waist, waist-deep/-high 11. на КРЪСТ crosswise 12. поемам КРЪСТa си take up/bear o.'s cross 13. пречупен КРЪСТ swastica 14. разпъвам на КРЪСТ crucify, прен. torment, excruciate 15. рел. cross 16. с ръце на КРЪСТa arms akimbo 17. слагам КРЪСТ на миналото obliterate/forget the past 18. турям/тегля КРЪСТ на нещо give up s.th. for lost;put an end/a period to s.th. 19. тънък КРЪСТ a small/slender waist, a wasp waist 20. хващам през КРЪСТа take round the waist, put o.s. arm round s.o.'s waist

    Български-английски речник > кръст

  • 33 кръстосан

    1. cross (attr.)
    кръстосан огън cross-fire
    кръстосан разпит cross-examination
    подлагам на кръстосан разпит cross-examine
    кръстосано опрашване бот. cross-pollination, xenogamy
    с кръстосани крака cross-legged
    с кръстосани ръце with o.'s arms folded, with folded arms
    2. (за рима) alternate
    * * *
    кръсто̀сан,
    мин. страд. прич. (и като прил.)
    1. cross (attr.); ( хибриден) crossbred; \кръстосан валутен курс фин. crossrate; \кръстосан огън воен. cross-fire; \кръстосан разпит cross-examination; cross-questioning; \кръстосано опрашване бот. cross-pollination, xenogamy; подлагам на \кръстосан разпит cross-examine; cross-question; с \кръстосани крака cross-legged; с \кръстосани ръце with o.’s arms folded, with folded arms;
    2. (за рима) alternate.
    * * *
    cross-bred
    * * *
    1. (за рима) alternate 2. cross (attr.) 3. КРЪСТОСАН огън cross-fire 4. КРЪСТОСАН разпит cross-examination 5. КРЪСТОСАНo опрашване бот. cross-pollination, xenogamy 6. подлагам на КРЪСТОСАН разпит cross-examine 7. с КРЪСТОСАНи крака cross-legged 8. с КРЪСТОСАНи ръце with o.'s arms folded, with folded arms

    Български-английски речник > кръстосан

  • 34 кръстосвам

    1. (слагам на кръст) cross, lay crosswise
    кръстосвам крака cross o.'s legs
    кръстосвам ръце fold o.'s arms
    кръстосвам шпаги с някого cross/measure swords with s.o. (и прен.)
    (no море) cruise
    той е кръстосал целия свят he has travelled all over the world
    3. (шляя се) rove, stroll, loaf
    цял ден кръстосва улиците he strolls/loafs about the streets all day long
    4. бот. cross (-fertilize), зоол. cross (-breed), interbreed, mix
    * * *
    кръсто̀свам,
    гл.
    1. ( слагам на кръст) cross, lay crosswise; \кръстосвам крака cross o.’s legs; \кръстосвам ръце fold o.’s arms; \кръстосвам шпага с някого cross/measure swords with s.o. (и прен.);
    2. ( преминавам през) cross; (от край до край) traverse, travel; (по море) cruise; ( при търсене) scour, prowl (about); \кръстосвам целия град cover the town from one end to the other;
    3. ( шляя се) rove, stroll, loaf;
    4. бот. cross(-fertilize), зоол. cross(-breed), inter-breed, mix, mongrelize.
    * * *
    crisscross: кръстосвам swords with s.o. - кръстосвам шпаги с някого; hybridize; intersect{intx`sekt}; perambulate; ride{raid}; sweep
    * * *
    1. (no море) cruise 2. (от край до край) traverse, travel 3. (преминавам през) cross 4. (при търсене) scour, prowl (about) 5. (слагам на кръст) cross, lay crosswise 6. (шляя се) rove, stroll, loaf 7. КРЪСТОСВАМ крака cross o.'s legs 8. КРЪСТОСВАМ ръце fold o.'s arms 9. КРЪСТОСВАМ шпаги с някого cross/measure swords with s.o. (u прен.) 10. бот. cross(-fertilize), зоол. cross(-breed), interbreed, mix 11. той е кръстосал целия свят he has travelled all over the world 12. цял ден кръстосва улиците he strolls/loafs about the streets all day long

    Български-английски речник > кръстосвам

  • 35 кърпа

    1. (piece of) cloth
    кърпа за ръце (hand-)towel
    кърпа за лице face-towel
    (на ролка) jack-towel
    кърпа за ядене (table) napkin, serviette
    кърпа за глава kerchief
    кърпа за нос handkerchief
    кърпа за прах duster
    кърпа за миене на чинии dishcloth
    кърпа за бърсане на чинии a kitchen towel
    2. анат. caul
    работата е в кърпа вързана it's in the bag/am. in the can, it's as good as done, it's dead sure, it's a dead cert (ainty)
    * * *
    къ̀рпа,
    ж., -и 1. (piece of) cloth; \кърпаа за бърсане на чинии a kitchen towel; \кърпаа за глава kerchief; \кърпаа за лице face-towel; facecloth, (на ролка) jack-towel; \кърпаа за миене на чинии dishcloth; \кърпаа за нос handkerchief; \кърпаа за прах duster; \кърпаа за ръце (hand-)towel; \кърпаа за хранене (table) napkin, serviette;
    2. анат. caul; • работата е в \кърпаа вързана it’s in the bag/амер. in the can, it’s as good as done, it’s dead sure, it’s a dead cert(ainty), it’s buttoned up; it is copper-bottomed.
    * * *
    cloth; diaper; handkerchief (за нос); kerchief (за глава)
    * * *
    1. (piece of) cloth 2. (на ролка) jack-towel 3. КЪРПА за бърсане на чинии a kitchen towel 4. КЪРПА за глава kerchief 5. КЪРПА за лице face-towel 6. КЪРПА за миене на чинии dishcloth 7. КЪРПА за нос handkerchief 8. КЪРПА за прах duster 9. КЪРПА за ръце (hand-)towel 10. КЪРПА за ядене (table) napkin, serviette 11. анат. caul 12. работата е в КЪРПА вързана it's in the bag/am. in the can, it's as good as done, it's dead sure, it's a dead cert(ainty)

    Български-английски речник > кърпа

  • 36 кърша

    1. break, snap
    2. (ръце) wring
    (снага) sway and bend, writhe
    (глас) trill
    кърши ме feel all-overish/feverish, feel stiff
    * * *
    къ̀рша,
    гл., мин. св. деят. прич. къ̀ршил 1. break, snap; ( царевица) pluck; ( памук) top;
    2. ( ръце) wring; ( снага) sway and bend, writhe; ( глас) trill.
    * * *
    1. (naмук) top 2. (глас) trill 3. (ръце) wring 4. (снага) sway and bend, writhe 5. (царевица) pluck 6. break, snap 7. кърши ме feel all-overish/feverish, feel stiff

    Български-английски речник > кърша

  • 37 лопата

    1. spade
    (за смет) dust-pan
    2. (количество) shovelful; spadeful
    с лопата да ги ринеш they are as common/plentiful/thick as blackberries, there are oodles of them
    * * *
    лопа̀та,
    ж., -и 1. spade; (с извити краища) shovel; (за смет) dust-pan; ( фурнаджийска) shovel, peel; (за гребане ­ с две ръце) oar, (с една ръка) scull, ( неприкрепена на вилка) paddle; ( обратна) back hoe; \лопатаа за въглища coal-scoop, coal-shovel;
    2. ( количество) shovelful; spadeful; • с \лопатаа да ги ринеш they are as common/plentiful/thick as blackberries, there are oodles of them.
    * * *
    paddle; spade (и при карти за игра): You have to dig a hole with that лопата. - Трябва да изкопаеш дупка с тази лопата.
    * * *
    1. (за гребане) (с две ръце) oar, (с една ръка) scull, (неприкрепена на вилка) paddle 2. (за смет) dust-pan 3. (количество) shovelful;spadeful 4. (с извити краища) shovel 5. (фурнаджийска) shovel, peel 6. spade 7. с ЛОПАТА да ги ринеш they are as common/plentiful/thick as blackberries, there are oodles of them

    Български-английски речник > лопата

  • 38 люлея

    rock;
    (на ръце, в люлка) cradle
    (за да заспи) rock to sleep
    (като махало) swing, oscillate, pendulate
    (клатя) sway, swing, shake, toss, rock
    люлея се swing, rock, sway; oscillate, pendulate, undulate; shake, wave, rock, toss, nod
    (движа се вълнообразно - за жита и пр.) wave, undulate, feather
    (треса се) totter, shake, reel
    люлея се равномерно (за самолет и пр.) pitch
    * * *
    люлѐя,
    гл., мин. св. деят. прич. люля̀л rock; (на ръце, в люлка) cradle; (за да заспи) rock to sleep; (на колене) dandle; ( като махало) swing, oscillate, pendulate; ( клатя) sway, swing, shake, toss, rock;
    \люлея се swing, rock, sway; oscillate, pendulate, undulate; shake, wave, rock, toss, nod; (на дъска) seesaw; ( движа се вълнообразно за жита и пр.) wave, undulate, feather; ( треса се) totter, shake, reel; \люлея се нагоре-надолу (за самолет и пр.) pitch.
    * * *
    cradle: The wind люлеяed the house. - Вятърът люлееше къщата.; sway; vibrate
    * * *
    1. (движа се вълнообразно - за жита и пр.) wave, undulate, feather 2. (за да заспи) rock to sleep 3. (като махало) swing, oscillate, pendulate 4. (клатя) sway, swing, shake, toss, rock 5. (на дъска) seesaw 6. (на колене) dandle 7. (на ръце, в люлка) cradle 8. (треса се) totter, shake, reel 9. rock 10. ЛЮЛЕЯ ce swing, rock, sway;oscillate, pendulate, undulate;shake, wave, rock, toss, nod 11. ЛЮЛЕЯ се равномерно (за самолет и пр.) pitch 12. вятърът люлееше къщата the wind rocked the house

    Български-английски речник > люлея

  • 39 обвивам

    (обгръщам) envelop, wrap (up)
    (покривам) covert ( за растение) wind/twine round, entwine, wreathe
    обвивам в мъгла wrap in mist
    обвивам ръце около шията на някого put/twine/wind o.'s arms round s.o's neck. clasp s.o. round the neck
    обвивам в черно drape in black
    обвивам с креп deck in crepe
    * * *
    обвѝвам,
    гл. ( обгръщам) envelop, enfold; wrap (up); fold (up; in); ( покривам) cover; enshroud; (за растение) wind/twine round, enwind, entwine, wreathe; enswathe; \обвивам в мъгла wrap/shroud in mist; \обвивам в черно drape in black; \обвивам ръце около шията на някого put/twine/wind o.’s arms round s.o.’s neck, clasp s.o. round the neck; \обвивам с креп deck in crêpe.
    * * *
    enwrap; enlace{in`leis}; entwine; envelop (в плик); mantle{mEntl}; pack (в опаковка); swathe; veil{`veil}; wind; wrap; wreathe (round)
    * * *
    1. (обгръщам) envelop, wrap (up) 2. (покривам) covert (за растение) wind/ twine round, entwine, wreathe 3. ОБВИВАМ в мъгла wrap in mist 4. ОБВИВАМ в черно drape in black 5. ОБВИВАМ ръце около шията на някого put/twine/wind o.'s arms round s.o's neck. clasp s.o. round the neck 6. ОБВИВАМ с креп deck in crepe

    Български-английски речник > обвивам

  • 40 обгръщам

    envelop, ( за мъгла и) blanket
    (с мисълта си) grasp, comprehend
    (c поглед) take in. embrace
    (включвам) comprise, include
    обгръщамс поглед sweep with o.'s sight/a glance
    обгръщамс ръце fold in o.'s arms
    * * *
    обгръ̀щам,
    гл. envelop, shroud, fold, enfold, enclasp; (за мъгла) blanket; (за гора, хълмове) embosom; (с мисълта си) grasp, comprehend; (с поглед) take in, embrace; ( включвам) comprise, include; \обгръщам с поглед sweep with o.’s sight/a glance; \обгръщам с ръце fold in o.’s arms; обгърнат от пламъци wrapped in flames.
    * * *
    embrace; belt{belt}; clasp; enlace{in`leis}; entwine; immantle; veil{veil}; wrap
    * * *
    1. (c поглед) take in. embrace 2. (включвам) comprise, include 3. (с мисълта си)grasp, comprehend 4. envelop, (за мъгла и) blanket 5. ОБГРЪЩАМс поглед sweep with o.'s sight/a glance 6. ОБГРЪЩАМс ръце fold in o.'s arms 7. обгърнат от пламъци wrapped in flames

    Български-английски речник > обгръщам

См. также в других словарях:

  • протягам ръце — словосъч. моля, прося, искам милостиня, изпросвам, помолвам …   Български синонимен речник

  • скръстил съм ръце — словосъч. бездействувам, безделнича, нехая, не искам да зная, не ме е грижа, не ме е еня …   Български синонимен речник

  • бездействувам — гл. стоя безучастен, нехая, безделнича, немаря, пасувам, скръстил съм ръце, стоя пасивен, скръствам ръце, нищо не правя, стоя със скръстени ръце, не работя, съм апатичен гл. дремя, спя, проспивам, клатя си краката, излежавам се, лентяйствувам,… …   Български синонимен речник

  • Dual (grammatical number) — Dual (abbreviated du) is a grammatical number that some languages use in addition to singular and plural. When a noun or pronoun appears in dual form, it is interpreted as referring to precisely two of the entities (objects or persons) identified …   Wikipedia

  • Bulgarian dialects — ( bg. български диалекти, balgarski dialekti , also български говори, balgarski govori or български наречия, balgarski narechiya ) are the regional spoken varieties of the Bulgarian language, a South Slavic language. Bulgarian dialectology dates… …   Wikipedia

  • Славянские языки — СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ. С. яз. принадлежат к индо европейской системе языков (см. Индо европейские языки). Они делятся на три группы: западную, южную и восточную. К западной группе принадлежат языки чешский, словацкий, польский с кашубским, лужицкие и… …   Литературная энциклопедия

  • Лили Иванова — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Иванова. Лили Иванова …   Википедия

  • Мутафчиева, Вера Петрова — Вера Петрова Мутафчиева (28 марта 1929(19290328), София, Болгария 9 июня 2009, София, Болгария) болгарская писательница, сценарист и историк, академик Болгарской академии наук, дочь известного историка проф. Петра Мутафчиева. Содержание …   Википедия

  • гълъбете — гълъби дигай гълъбете вдигай гълъбите, също от гълъбарски произход, означава махай се, изчезвай, вдигането на гълъбите е най приятното занимание за споменатото племе, става със свирене, хвърляне на камъчета и махане на ръце, гълъбите, които… …   Речник на Северозападния диалект

  • зложелателствам — гл. злорадствувам, завиждам, лукавствам, радвам се на нещастие, мисля злото, потривам ръце, изпитвам злоба …   Български синонимен речник

  • злорадствувам — гл. зложелателствам, завиждам, лукавствам, радвам се на нещастие, мисля злото, потривам ръце, изпитвам злоба …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»