Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

съдържанието

  • 1 съдържанието на една количка

    cartful

    Български-Angleščina политехнически речник > съдържанието на една количка

  • 2 карта на съдържанието и разпределението на памет

    memory map
    memory maps
    изч.
    storage map
    изч.
    storage maps

    Български-Angleščina политехнически речник > карта на съдържанието и разпределението на памет

  • 3 определяне съдържанието на въглерод

    carbon test
    carbon tests

    Български-Angleščina политехнически речник > определяне съдържанието на въглерод

  • 4 повишаване съдържанието на ароматни въглеводороди

    хим.
    aromatization

    Български-Angleščina политехнически речник > повишаване съдържанието на ароматни въглеводороди

  • 5 cartful

    съдържанието на една количка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > cartful

  • 6 cup

    {kʌp}
    I. 1. чаш(к)а (не стъклена), купичка, съдържанието на една чаша, чаша вино и пр., студено питие от вино и пр. с подправки
    a CUP of tea чаша чай
    it's not my CUP of tea разг. не e по вкуса ми, не е за мен работа
    that's a different CUP of tea това е друга работа/нещо
    in one's CUPs пийнал, пиян
    2. (тежко) преживяване/съдба
    bitter CUP прен. горчива чаша
    let this CUP pass from me библ. нека ме отмине тази горчива чаша/това изпитание
    his CUP was full щастието/нещастието му беше пълно
    to drain the CUP of pleasure to the dregs изпивам до дъно чашата на удоволствията
    3. сп. купа
    4. бот. чашка (на цвят)
    5. вентуза
    6. тех., ел. чашка
    7. чашка (на сутиен)
    there's many a slip twixt the CUP and the lip рибата е още в морето, a той слага тигана, я камилата, я камиларя
    II. 1. държа/слагам (като) в чаша
    to CUP one's hands приготвям ръцете си да хвана топка и пр.
    with her chin CUPed in her hand с брадичка, подпряна на дланта
    to CUP one's ear in one's hand слагам ръка зад ухото, за да чуя по-добре
    2. слагам вентузи на
    * * *
    {k^p} n 1. чаш(к)а (не стьклена); купичка; съдържанието на една ч(2) {k^p} v (-pp-) 1. държа/слагам (като) в чаша; to cup o.'s hands
    * * *
    чаша; вендуза; купичка; купа;
    * * *
    1. (тежко) преживяване/съдба 2. a cup of tea чаша чай 3. bitter cup прен. горчива чаша 4. his cup was full щастието/нещастието му беше пълно 5. i. чаш(к)а (не стъклена), купичка, съдържанието на една чаша, чаша вино и пр., студено питие от вино и пр. с подправки 6. ii. държа/слагам (като) в чаша 7. in one's cups пийнал, пиян 8. it's not my cup of tea разг. не e по вкуса ми, не е за мен работа 9. let this cup pass from me библ. нека ме отмине тази горчива чаша/това изпитание 10. that's a different cup of tea това е друга работа/нещо 11. there's many a slip twixt the cup and the lip рибата е още в морето, a той слага тигана, я камилата, я камиларя 12. to cup one's ear in one's hand слагам ръка зад ухото, за да чуя по-добре 13. to cup one's hands приготвям ръцете си да хвана топка и пр 14. to drain the cup of pleasure to the dregs изпивам до дъно чашата на удоволствията 15. with her chin cuped in her hand с брадичка, подпряна на дланта 16. бот. чашка (на цвят) 17. вентуза 18. слагам вентузи на 19. сп. купа 20. тех., ел. чашка 21. чашка (на сутиен)
    * * *
    cup[kʌp] I. n 1. чаша, чашка (не от стъкло); купичка; bitter \cup прен. горчива чаша; it is not my \cup of tea не е по вкуса ми, не ме интересува; let this \cup pass from me библ., прен. нека ме отмине тази чаша; to make the \cup run over препълвам чашата (и прен.); to drain the \cup of pleasure to the dregs изпивам до дъно чашата на удоволствията; to drink a parting \cup пия по една чашка на прощаване; there is many a slip 'twixt \cup and lip не слагай тигана на огъня, докато рибата е още в морето; to be in o.'s \cups сръбнал съм, пийнал съм; ( to be) over o.'s \cups на чашка; 2. сп. купа; the World C. световната купа (за всеки вид спорт); 3. бот. чашка (на цвят); 4. мед. вендуза; 5. тех. чашка; \cup-and ball-joint тех. ябълковидно съединение; 6. ел. чашка (на изолатор); 7. масльонка; 8. съдържанието на една чаша (обикн. 16 супени лъжици); II. v (- pp-) 1. вземам (слагам) като в чаша; she \cupped her chin in her hand тя обхвана брадичката си с ръка; to \cup o.'s hand over o.'s mouth слагам ръка на устата си; 2. мед. поставям вендузи на.

    English-Bulgarian dictionary > cup

  • 7 cupful

    {'kʌpful}
    n (съдържанието на) една чаша
    * * *
    {'k^pful} n (съдържанието на) една чаша.
    * * *
    чаша;
    * * *
    n (съдържанието на) една чаша
    * * *
    cupful[´kʌpful] n (съдържанието на една) чаша.

    English-Bulgarian dictionary > cupful

  • 8 glassful

    {'gla:sful}
    n чаша (съдържанието) (of)
    * * *
    {'gla:sful} n чаша (съдържанието) (of).
    * * *
    чаша;
    * * *
    n чаша (съдържанието) (of)
    * * *
    glassful[´gla:sful] n чаша ( съдържанието); колкото побира една чаша (като мярка за обем).

    English-Bulgarian dictionary > glassful

  • 9 kit

    {kit}
    I. 1. (съдържанието на) войнишка раница/торба
    2. екип (ировка), принадлежности, торба, чанта и пр. за принадлежности
    3. комплект инструменти (и KIT of tools)
    4. комплект, части за сглобяване (на уред, мебели и пр.)
    5. каче, бъчвичка
    the whole KIT and caboodle ам. всички, цялата компания, целият куп неща
    II. v (-tt-) екипирам, снабдявам с (и с out, up)
    to KIT oneself up издокарвам се
    III. съкр. от kitten
    IV. n малка цигулка
    * * *
    {kit} n 1. (съдържанието на) войнишка раница/торба; 2. екип(ировк(2) {kit} v (-tt-) екипирам, снабдявам с (и с out, up); to kit o.s.{3} {kit} съкр. от kitten 1, 2.{4} {kit} n малка цигулка.
    * * *
    снаряжение; багаж; ведро; екипировка; екип; екипирам; каче;
    * * *
    1. i. (съдържанието на) войнишка раница/торба 2. ii. v (-tt-) екипирам, снабдявам с (и с out, up) 3. iii. съкр. от kitten 4. iv. n малка цигулка 5. the whole kit and caboodle ам. всички, цялата компания, целият куп неща 6. to kit oneself up издокарвам се 7. екип (ировка), принадлежности, торба, чанта и пр. за принадлежности 8. каче, бъчвичка 9. комплект инструменти (и kit of tools) 10. комплект, части за сглобяване (на уред, мебели и пр.)
    * * *
    kit [kit] I. n 1. екип, екипировка, принадлежности; торба, чанта (и пр.) за принадлежности; hunting \kit ловджийска екипировка; 2. (съдържанието на) войнишка раница (торба); 3. комплект инструменти; набор (и \kit of tools); 4. багаж; 5. каче, бъчвичка, ведро; the whole \kit ( and boiling) цялата пасмина, всичките; II. v (- tt-) екипирам, снабдявам с (и с up, out). III. n (съкр. от kitten) коте(нце). IV. n ост. малка цигулка.

    English-Bulgarian dictionary > kit

  • 10 squeeze bottle

    {'skwi:zbɔtl}
    n пластмасово шише и пр., съдържанието на което се изважда чрез притискане
    * * *
    {'skwi:zbъtl} n пластмасово шише и пр., съдържанието н
    * * *
    n пластмасово шише и пр., съдържанието на което се изважда чрез притискане
    * * *
    squeeze bottle[´skwi:z¸bɔtl] n мека бутилка, туба, от която съдържанието се изстисква.

    English-Bulgarian dictionary > squeeze bottle

  • 11 glass

    {gla:s}
    I. 1. стъкло
    2. стъкло (на прозорец, часовник и пр.), стъклен похлупак
    3. стъклена чаша, чаша (съдържанието)
    to be fond of one's GLASS/of a GLASS обичам да си пийвам
    to have a GLASS too many/much сръбнал/пийнал съм си повече
    to call for GLASSes all round поръчвам за всички по чашка, черпя наред
    4. стъклария, стъкларски изделия
    GLASS with care търг. внимание, чулливо
    5. оранжерия, оранжерии
    6. огледало
    7. рl очила
    8. рl бинокъл, далекоглед
    9. барометър
    10. оптическа леща, окуляр, микроскоп
    11. пясъчен часовник
    12. attr стъклен, стъкларски
    people who live in GLASS houses should not throw stones който сам e уязвим, да не критикува другиго
    II. 1. отразявам, отражавам, виждам отразен
    2. слагам стъкла на, слагам под/в стъкло, остъклявам
    3. гледам/търся с далекоглед
    4. правя (очите) да се изцъклят, изцъклям се (за очи)
    * * *
    {gla:s} n 1. стъкло; 2. стъкло (на прозорец, часовник и пр.); с(2) {gla:s} v 1. отразявам, отражавам; виждам отразен; 2. слага
    * * *
    чаша; стъклен; стъкло; стъкларски; окуляр; огледало; отразявам; микроскоп;
    * * *
    1. 1 attr стъклен, стъкларски 2. 1 пясъчен часовник 3. glass with care търг. внимание, чулливо 4. i. стъкло 5. ii. отразявам, отражавам, виждам отразен 6. people who live in glass houses should not throw stones който сам e уязвим, да не критикува другиго 7. pl бинокъл, далекоглед 8. pl очила 9. to be fond of one's glass/of a glass обичам да си пийвам 10. to call for glasses all round поръчвам за всички по чашка, черпя наред 11. to have a glass too many/much сръбнал/пийнал съм си повече 12. барометър 13. гледам/търся с далекоглед 14. огледало 15. оптическа леща, окуляр, микроскоп 16. оранжерия, оранжерии 17. правя (очите) да се изцъклят, изцъклям се (за очи) 18. слагам стъкла на, слагам под/в стъкло, остъклявам 19. стъклария, стъкларски изделия 20. стъклена чаша, чаша (съдържанието) 21. стъкло (на прозорец, часовник и пр.), стъклен похлупак
    * * *
    glass [gla:s] I. n 1. стъкло;lead \glass оловно(кристално)стъкло;green \glass стъклозабутилки;rolled \glass валцованостъкло; wired ( armoured, reinforced) \glass армираностъкло; window ( sheet) \glass прозоречно(листово)стъкло; bone ( opal) \glass матовостъкло;bohemian \glass чешко(бохемско)стъкло;Jena \glass йенскостъкло;safety \glass (многослойно)безопасностъкло;триплексстъкло; stained ( coloured) \glass оцветеностъкло;stained-\glass window прозорциотцветно(рисувано)стъкло;2. стъкло(напрозорец,часовникипр.); стъкленпохлупак;water-gauge \glass водомерностъкло;3. стъкленачаша;чаша( съдържанието); measuring \glass мензура,мерителенцилиндър;a \glass of wine чашавино; to enjoy ( be fond of) o.'s \glass обичамдасипийвам;a stemmed \glass чашасъсстолче;to have had a \glass ( too many) посръбналсъмси(повечко);to call for \glasses all round черпявсички,поръчвамзавсичкипочашка;to clink \glasses чукамесе;4. разг.стъклария;стъкленисъдове;\glass industry стъкларскаиндустрия,стъкларство;5. огледало(иlooking \glass); 6. pl очила;dark \glasses слънчевиочила;to look through green \glasses завиждам, книж. зложелателствам, разг. изяждамсеотзлоба(завист);to see through blue \glasses гледаммрачно(песимистично)нанещата;to see through rose-coloured \glasses гледамрозово(презрозовиочила);7. pl бинокъл,далекоглед,телескоп;field \glasses полеви(военен)бинокъл;8. барометър(иweather-\glass); 9. оптическалеща;окуляр;микроскоп;10. пясъченчасовник(иhour-\glass, sand-\glass); времето,отмереноотпясъченчасовник;мор.половинчас;11. attr стъклен;стъкларски;the \glass ceiling предразсъдъци,човешкотесногръдие,ограниченоствмисленето;grown under \glass оранжериен,отпарник;II. v 1. отразявам,отражавам;2. рядкоостъклявам,слагамстъклана;слагамподстъкло;3. рядкоправяочитедасеизцъклят.

    English-Bulgarian dictionary > glass

  • 12 отделям

    1. separate, detach, disjoin, sever; set off/apart, mark off; dissociate, disconnect, disunite
    отделям със завеса curtain off
    отделям с преграда partition off
    отделям със запетаи mark off by commas
    отделям със скоби set off by brackets
    отделям плявата от житото divide chaff from grain
    отделям истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the false
    отделям формата от съдържанието dissociate form from content
    отделям църквата от държавата disestablish the church
    2. (отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose
    отделям най-едрите ябълки pick out the biggest apples
    3. (по-свещавам) devote, spare
    (определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for)
    отделям време за spare the time for; take time off to (do s.th.)
    отделям средства set aside/apart funds, allocate funds
    отделям сума за allocate a sum (to s.o., for s.th.)
    отделям пари allot money for
    отделям от дохода си spare out of o.'s income (for)
    отделям място за give/spare room for, (във вестник и пр.) devote/allocate space to
    4. (скътвам, пестя) put aside, save
    отделям за черня дни put aside for a rainy day
    отделям от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to)
    5. физиол. secrete
    (топлина, газове и пр,) evolve, release
    6. хим. liberate
    отделям син/дъщеря give a son/daughter his/her share of the property
    7. move away (from); separate, get detached
    (за човек и) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.'s side; cut loose; cut o.s. off (from)
    (за път) branch off
    (за предмет) get/become detached, detach itself
    (за горен пласт и пр.) come off/away, ( за кора) peel off
    (за плавателен сьд) отделям се от кей depart from a quay, put off (from a pier)
    отделям се от пристанището pull away from the quayside
    отделям се от земята (за самолет) take off, leave the ground
    отделям се от семейството си separate o.'s from o.'s family, cut o.s. off from o.'s family
    отделям се от обществото withdraw from/cut o.s. off from societ
    отделям се от тълпа break away from/step out of a crowd
    отделям се от федерация secede from a federation
    не се отделям от keep near; cling to; not leave s.o.'s side
    не се отделяме едни от друг keep up with each other; stick together; be inseparable
    8. (различавам се) be distinguished
    отделям се на фона на stand out against
    9. (очуждавам се) become estranged (from)
    10. (заживявам отделно от близките си) set up o.'s own home; set up a separate establishment; live on o.'s own
    отделяме се set up house together
    12. (за пара. газ и пр.) be given off, be liberated
    (във вид на пара, пот и пр.) transpire
    * * *
    отдѐлям,
    гл.
    1. separate, detach, disjoin, sever; dissever; set off/apart, mark off, dissociate, disconnect, disunite; \отделям истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the false; \отделям плявата от житото divide chaff from grain; sift the true from the false; \отделям с преграда partition/screen off; \отделям със завеса curtain off; \отделям със запетаи mark off by commas; \отделям със скоби set off by brackets; \отделям формата от съдържанието dissociate form from content; \отделям Църквата от държавата disestablish the church;
    2. ( отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose;
    3. ( посвещавам) devote, spare; ( определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for); \отделям време за spare the time for; take time off to (do s.th.); \отделям място за give/spare room for, ( във вестник и пр.) devote/allocate space to; \отделям от дохода си spare out of o.’s income (for); \отделям пари allot money for; \отделям средства set aside/apart funds, allocate funds;
    4. ( скътвам, пестя) put by/aside, save; \отделям за черни дни put aside for a rainy day; \отделям от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to);
    5. физиол. secrete; ( топлина, газове и пр.) evolve, release, give off; emanate; emit; yield; ( пара, въздух) exhale; ( излишни вещества) excrete, eliminate; ( течност) exude;
    6. хим. liberate;
    \отделям се 1. move away (from); separate, get detached; (за човек и пр.) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.’s side; cut loose; cut o.s. off (from); (за път) branch off; (за предмет) get/become detached, detach itself; (за горен пласт и пр.) come off/away; (за кора) peel off; не се \отделям от keep near; cling to; not leave s.o.’s side; не се отделяме един от друг keep up with each other; stick together; be inseparable; \отделям се от земята (за самолет) take off, leave the ground; (за плавателен съд) \отделям се от кей depart from a quay, put off (from a pier); \отделям се от обществото withdraw from/cut o.s. off from society; \отделям се от пристанището pull away from the quayside; \отделям се от тълпа break away from/step out of a crowd; \отделям се от федерация secede from a federation;
    2. ( различавам се) be distinguished; ( изпъквам) stand out; \отделям се на фона на stand out against;
    3. ( отчуждавам се) become estranged (from);
    4. ( заживявам отделно от близките си) set up o.’s own home; set up a separate establishment; live on o.’s own; отделяме се set up house together;
    5. (за учреждение) be organized (as a separate institution);
    6. (за пара, газ и пр.) be given off, be liberated; ( във вид на пара, пот и пр.) transpire; • \отделям син/дъщеря give a son/daughter his/her share of the property.
    * * *
    separate; disjoin{dis`djOin}; abstract; cull{kXl}; discharge; dissever{di`sevx}; divorce; educe (хим.); eject (физиол.); extract{iks`trEkt}; extricate (хим.); isolate (изолирам); lay aside (заделям); part{pa;t}; sort (сортирам); select (подбирам): отделям the best fruits - отделям най -добрите плодове; spare (време, внимание): Would you отделям me some time! - Би ли ми отделил малко време!; tear away; transpire; unyoke{`Xnyouk}
    * * *
    1. (no-свещавам) devote, spare 2. (във вид на пара, пот и пр.) transpire 3. (за горен пласт и пр.) come off/ away, (за кора) peel off 4. (за плавателен сьд): ОТДЕЛЯМ се от кей depart from a quay, put off (from a pier) 5. (за предмет) get/become detached, detach itself 6. (за път) branch off 7. (за човек и) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.'s side;cut loose;cut o.s. off (from) 8. (заживявам отделно от близките си) set up o.'s own home;set up a separate establishment;live on o.'s own 9. (излишни вещества) excrete, eliminate 10. (изпъквам) stand out 11. (определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for) 12. (отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose 13. (очуждавам се) become estranged (from) 14. (различавам се) be distinguished 15. (скътвам, пестя) put aside, save 16. (течност) exude 17. (топлина, газове и пр,) evolve, release 18. 1 (за пара. газ и пр.) be given off, be liberated 19. 11 (за учреждение) be organzed (as a separat institution): 20. move away (from);separate, get detached 21. separate, detach, disjoin, sever;set off/apart, mark off;dissociate, disconnect, disunite 22. ОТДЕЛЯМ ce 23. ОТДЕЛЯМ време за spare the time for;take time off to (do s.th.) 24. ОТДЕЛЯМ за черня дни put aside for a rainy day 25. ОТДЕЛЯМ истината от лъжата distinguish truth from falsehood;winnow out the true from the false 26. ОТДЕЛЯМ място за give/spare room for, (във вестник и пр.) devote/allocate space to 27. ОТДЕЛЯМ най-едрите ябълки pick out the biggest apples 28. ОТДЕЛЯМ от дохода си spare out of o.'s income (for) 29. ОТДЕЛЯМ от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to) 30. ОТДЕЛЯМ пари allot money for 31. ОТДЕЛЯМ плявата от житото divide chaff from grain 32. ОТДЕЛЯМ с преграда partition off 33. ОТДЕЛЯМ се на фона на stand out against 34. ОТДЕЛЯМ се от земята (за самолет) take off, leave the ground 35. ОТДЕЛЯМ се от общeството withdraw from/cut o.s. off from societ 36. ОТДЕЛЯМ се от пристанището pull away from the quayside 37. ОТДЕЛЯМ се от семейството си separate o.'s from o.'s family, cut o.s. off from o.'s family 38. ОТДЕЛЯМ се от тълпа break away from/step out of a crowd 39. ОТДЕЛЯМ се от федерация secede from a federation 40. ОТДЕЛЯМ син/дъщеря give a son/ daughter his/her share of the property 41. ОТДЕЛЯМ средства set aside/apart funds, allocate funds 42. ОТДЕЛЯМ сума за allocate a sum (to s.o., for s.th.) 43. ОТДЕЛЯМ със завеса curtain off 44. ОТДЕЛЯМ със запетаи mark off by commas 45. ОТДЕЛЯМ със скоби set off by brackets 46. ОТДЕЛЯМ формата от съдържанието dissociate form from content 47. ОТДЕЛЯМ църквата от държавата disestablish the church 48. ОТДЕЛЯМЕ ce set up house together 49. икономиката не може да се отдели от политиката economy and politics cannot be divided 50. можете ли да ми отделите пет минути? can you spare me five minutes? 51. не се ОТДЕЛЯМ от keep near;cling to;not leave s. o.'s side 52. не се ОТДЕЛЯМЕ едни от друг keep up with each other;stick together;be inseparable 53. физиол. secrete 54. хим. liberate

    Български-английски речник > отделям

  • 13 budget

    {'bʌdʒit}
    I. 1. бюджет
    to introduce/open the BUDGET внасям бюджета за разглеждане в Камарата на общините
    2. домашен/семеен бюджет, разходи, разноски
    on a BUDGET без излишни разходи
    3. ост. съдържанието на кожена кесия/торба/портфейл
    4. куп, връзка, вързоп (писма, вестници и пр.)
    a big BUDGET of news цял куп новини
    5. attr евтин, изгоден, икономичен
    II. v предвиждам/включвам/заделям кредити в бюджета (for за)
    * * *
    {'b^jit} n 1. бюджет; to introduce/open the budget внасям бюджет(2) v предвиждам/включвам/заделям кредити в бюджета (for за
    * * *
    щат; бюджет; кесия;
    * * *
    1. a big budget of news цял куп новини 2. attr евтин, изгоден, икономичен 3. i. бюджет 4. ii. v предвиждам/включвам/заделям кредити в бюджета (for за) 5. on a budget без излишни разходи 6. to introduce/open the budget внасям бюджета за разглеждане в Камарата на общините 7. домашен/семеен бюджет, разходи, разноски 8. куп, връзка, вързоп (писма, вестници и пр.) 9. ост. съдържанието на кожена кесия/торба/портфейл
    * * *
    budget[´bʌdʒit] I. n 1. бюджет; to introduce \budget, to pass the \budget гласувам бюджета; \budget statement for the year отчет за изпълнението на бюджета; household \budget домашен бюджет, разноски; 2. ост. кесия, малка торба; 3. куп, грамада; множество; сбирка; big \budget of news куп (много) новини; II. v: заделям, определям, разпределям, нарочвам; to \budget ( for) предвиждам кредити в бюджета (за дадени разходи); III. adj икономичен, евтин (за стока).

    English-Bulgarian dictionary > budget

  • 14 column

    {'kolam}
    1. арх. колона
    2. нещо, наподобяващо колона
    3. воен., мор. (строй в) колона
    to dodge the COLUMN разг. бягам/кръшкам/клинча от работа/задължение
    4. стълб (живачен, от дим и пр.)
    5. колона, графа, печ. шпалта
    COLUMN of figures цифри, подредени в колона
    newspaper COLUMN вестникарска колона/рубрика
    our COLUMNs, the COLUMNs of our paper съдържанието на/материалите, поместени в нашия вестник
    6. прен. стълб, опора, поддръжка
    7. тех. лост, щанга
    COLUMNs of a machine стойка/рама на машина
    control COLUMN ав. команден пост
    stecring COLUMN щанга на кормилото
    * * *
    {'kolam} n 1. арх. колона; 2. нещо, наподобяващо колона; 3. во
    * * *
    стълб; рубрика; опора; графа; колона;
    * * *
    1. column of figures цифри, подредени в колона 2. columns of a machine стойка/рама на машина 3. control column ав. команден пост 4. newspaper column вестникарска колона/рубрика 5. our columns, the columns of our paper съдържанието на/материалите, поместени в нашия вестник 6. stecring column щанга на кормилото 7. to dodge the column разг. бягам/кръшкам/клинча от работа/задължение 8. арх. колона 9. воен., мор. (строй в) колона 10. колона, графа, печ. шпалта 11. нещо, наподобяващо колона 12. прен. стълб, опора, поддръжка 13. стълб (живачен, от дим и пр.) 14. тех. лост, щанга
    * * *
    column[´kɔləm] n 1. архит., воен. колона; Nelson's C. is a famous landmark in London колоната на Нелсън е прочута забележителност на Лондон; close \column воен. гъста колона; in \column в колона; зад тил; to dodge the \column воен., разг. кръшкам, лентяйствам, мързелувам, безделнича; 2. стълб; \column of mercury живачен стълб; \column of smoke димен стълб, стълб дим; spinal \column анат. гръбначен стълб; 3. колона, графа; печ. шпалта, колумнен; the gossip \column клюкарската колона; светската хроника; newspaper \column вестникарска колона, рубрика; in our \columns на страниците на нашия вестник; 4. прен. стълб, опора, поддръжка, подкрепа; 5. тех. лост, щанга; \column of a machine стойка (рама) на машина; control \column ав. команден пост; steering \column щанга на кормилото.

    English-Bulgarian dictionary > column

  • 15 cover

    {'kʌvə}
    I. 1. покривам, закривам, прикривам, обвивам, обгръщам
    затулям (with, in), обличам (копче и пр.)
    to remain COVERed не си свалям шапката, оставам с шапка
    2. закрилям, защищавам (и воен.), закътвам, ограждам
    landing COVERed by warships десант, извършен под защитата на военни кораби
    3. осигурявам, застраховам, обезпечавам, гарантирам, поръчителствувам
    to be COVERed against fire застрахован съм срещу пожар
    4. включвам, обхващам
    this book COVERs the subject adequately материята е разгледана добре в тази книга
    5. покривам, стигам за (разноски и пр.)
    6. задоволявам, отговарям на (изисквания и пр.)
    7. вземам (учебен материал)
    8. изминавам (разстояние)
    9. покривам (оплодявам-за мъжко животно)
    10. мътя (яйце-за птица)
    11. насочвам оръжие срещу
    в обсега ми е (за оръдие), COVER your man, keep him COVERed дръж оръжието си насочено срещу противника
    you are COVERed внимавай-ще стрелям (ако се опиташ да избягаш и пр.)
    12. жур. правя репортаж за
    13. ам. замествам (for someone някого, когато отсъствува)
    well COVERed пълен, закръглен (за жена)
    cover in запълвам (трап и пр.)
    cover off воен. пазя, прикривам
    cover over покривам
    cover up покривам, завивам добре, увивам, прикривам, скривам
    to COVER up for someone прикривам някого, лъжа, за да спася някого, поемам нечия вина върху себе си
    II. 1. покривка, покривало, похлупак, капак, обвивка, калъф, плик
    under the same COVER в един/същия плик
    under separate COVER в отделен плик/пакет, отделно
    under plain COVER в обикновен плик/пакет (без указания за фирмата подател, съдържанието и пр.)
    2. кора, корица (на книга)
    from COVER to COVER от кора до кора, от край до край
    3. скривалище, подслон, убежище, сушина, заслон, защита, закрила, защитено място, воен. закритие, гъстак, шубраци, храсти
    under COVER на закрито, под покрив, на сушина
    to take COVER подслонявам се, скривам се, прикривам се (от нападение)
    to break COVER излизам (от скривалището/дупката си), показвам се (за дивеч)
    4. прикритие (и воен.), параван
    under COVER тайно
    under COVER of под прикритието/маската на
    air COVER ав. изтребители, които придружават бомбардировач
    5. куверт
    6. търг. гарантиран фонд
    7. ам. заместник (по време на отсъствие)
    8. застраховка, обезщетение
    policy providing adequate COVER against fire застраховка, която осигурява достатъчно обезщетение в случай на пожар
    * * *
    {'k^vъ} v 1. покривам, закривам; прикривам; обвивам, обгръщам; (2) {'k^vъ} n 1. покривка, покривало; похлупак, капак; обвивка;
    * * *
    ципа; стеля; убежище; репортаж; скривалище; обличам; осигурявам; обезпечавам; обсипвам; обхващам; поръчителствам; постилам; потулвам; похлупак; параван; прикритие; прикривам; прикриване; гарантирам за; включвам; було; пропътувам; замаскирам; защитавам; закрилям; закривам; закритие; затулям; закътвам; капак; калъф; корица; куверт; кора; обвивка; обгръщам; обвивам;
    * * *
    1. 1 ам. замествам (for someone някого, когато отсъствува) 2. 1 жур. правя репортаж за 3. 1 насочвам оръжие срещу 4. air cover ав. изтребители, които придружават бомбардировач 5. cover in запълвам (трап и пр.) 6. cover off воен. пазя, прикривам 7. cover over покривам 8. cover up покривам, завивам добре, увивам, прикривам, скривам 9. from cover to cover от кора до кора, от край до край 10. i. покривам, закривам, прикривам, обвивам, обгръщам 11. ii. покривка, покривало, похлупак, капак, обвивка, калъф, плик 12. landing covered by warships десант, извършен под защитата на военни кораби 13. policy providing adequate cover against fire застраховка, която осигурява достатъчно обезщетение в случай на пожар 14. this book covers the subject adequately материята е разгледана добре в тази книга 15. to be covered against fire застрахован съм срещу пожар 16. to break cover излизам (от скривалището/дупката си), показвам се (за дивеч) 17. to cover up for someone прикривам някого, лъжа, за да спася някого, поемам нечия вина върху себе си 18. to remain covered не си свалям шапката, оставам с шапка 19. to take cover подслонявам се, скривам се, прикривам се (от нападение) 20. under cover of под прикритието/маската на 21. under cover на закрито, под покрив, на сушина 22. under cover тайно 23. under plain cover в обикновен плик/пакет (без указания за фирмата подател, съдържанието и пр.) 24. under separate cover в отделен плик/пакет, отделно 25. under the same cover в един/същия плик 26. well covered пълен, закръглен (за жена) 27. you are covered внимавай-ще стрелям (ако се опиташ да избягаш и пр.) 28. ам. заместник (по време на отсъствие) 29. в обсега ми е (за оръдие), cover your man, keep him covered дръж оръжието си насочено срещу противника 30. вземам (учебен материал) 31. включвам, обхващам 32. задоволявам, отговарям на (изисквания и пр.) 33. закрилям, защищавам (и воен.), закътвам, ограждам 34. застраховка, обезщетение 35. затулям (with, in), обличам (копче и пр.) 36. изминавам (разстояние) 37. кора, корица (на книга) 38. куверт 39. мътя (яйце-за птица) 40. осигурявам, застраховам, обезпечавам, гарантирам, поръчителствувам 41. покривам (оплодявам-за мъжко животно) 42. покривам, стигам за (разноски и пр.) 43. прикритие (и воен.), параван 44. скривалище, подслон, убежище, сушина, заслон, защита, закрила, защитено място, воен. закритие, гъстак, шубраци, храсти 45. търг. гарантиран фонд
    * * *
    cover[´kʌvə] I. v 1. покривам, закривам, потулвам, прикривам; обвивам, обгръщам, затулям ( with, in); обличам (копче и пр.); to be \coverd with покрит съм с, отрупан съм с, изобилствам с, гъмжа от; to remain \covered не си снемам шапката, стоя с шапка на глава; he laughed to \cover his nervousness изсмя се, за да прикрие безпокойството си; 2. закрилям, защитавам, прикривам (и воен.); закътвам, ограждам; \cover s.o.'s retreat прикривам нечие отстъпление; to \cover o.'s back ( rear) подсигурявам гърба си, пазя гърба си; 3. осигурявам, обезпечавам, гарантирам, поръчителствам; are you \covered against burglary? застраховката ти включва ли грабеж? 4. включвам, обхващам, обгръщам, отнасям се за; do the rules \cover a case like this? законите разглеждат ли такъв случай? 5. покривам, достатъчен съм, стигам за; to \cover o.'s expenses покривам разноските си; 6. снимам в качеството си на репортер, правя репортаж за; The US media will \cover the trial closely американските медии ще отразяват процеса отблизо; 7. изминавам ( разстояние); 8. вземам (учебен материал); to \cover a lot of ground вземам много материал; 9. прикривам, потулвам, укривам ( for); why should she \cover for s.o. who was trying to kill her? защо ще се опитва да прикрие някой, който се опитва да я убие?; 10. мътя (яйца - за птица); 11. насочвам (оръжие) срещу; вземам на мушка; стоя с насочено оръжие срещу; доминирам над, в обсега ми е; our heavy artillery \covered every possible approach всички пътища бяха в обсега на тежката артилерия; 12. задоволявам, отговарям на (изисквания и пр.); 13. замествам, върша работата на ( for); 14. покривам (оплождам) (за животно); 15. втори защитник съм (при игра на крикет); 16. правя кавър версия (на песен); well \covered дебело (топло) облечен; дебел, пълен; \cover o.'s ass sl грубо прикривам вината на някого; запазвам реномето на някого; II. n 1. покривка, покривало; капак, похлупак; 2. скривалище, убежище; подслон, сушина, навес, заслон; защита, закрила; гора, гъстак, храсти, храсталак, шубраци; under \cover на закрито, под покрив; to break \cover излизам, показвам се (за дивеч); to give \cover подслонявам; to seek ( take) \cover потърсвам подслон, подслонявам се, скривам се; air \cover ав. изтребители, които придружават бомбардировачи; 3. прикритие, параван; покров, було, покривало; саван; under ( the) \cover of под прикритието на, под маската на; to be a \cover for служа за прикритие (параван) на; to blow s.o.'s \cover разобличавам (някого), разкривам истинската същност на някого; 4. обвивка, калъф, плик; under the same \cover в един плик (за няколко писма); to address a person under \cover to another пиша на някого чрез някой друг; 5. кора, корица, обложка (на книга); 6. воен. укритие, закритие; 7. куверт; 8. външна гума (на автомобил, велосипед); 9. кавър версия; 10. търг. гарантиран фонд; III. adj: \cover letter съпроводително писмо.

    English-Bulgarian dictionary > cover

  • 16 leader

    {'li:də}
    1. водач, вожд, предводител, ръководител
    LEADER of the House водач на правителственото мнозинство в Камарата на общините
    2. главен адвокат (на дело)
    3. преден кон, водещ/челен самолет/кораби пр
    4. жур. уводна статия, рад., телев. най-важно съобщение (в новините)
    5. муз. първа цигулка, ам. диригент
    6. водеща/главна издънка (на овощно дърво)
    7. анат. сухожилие
    8. водосточна тръба, тръбопровод
    9. ел. проводник, жица
    10. тех. водещо колело, ходов винт
    11. геол. главна жила
    12. печ. пунктир, многоточие, използувано в съдържанието
    13. ам. рекламен продукт/артикул
    * * *
    {'li:dъ} n 1. водач, вожд, предводител, ръководител; L. of the
    * * *
    сухожилие; тръбопровод; ръководител; проводник; предводител; водач; вожд; първенец; пунктир; диригент; лидер;
    * * *
    1. 1 ам. рекламен продукт/артикул 2. 1 геол. главна жила 3. 1 печ. пунктир, многоточие, използувано в съдържанието 4. leader of the house водач на правителственото мнозинство в Камарата на общините 5. анат. сухожилие 6. водач, вожд, предводител, ръководител 7. водеща/главна издънка (на овощно дърво) 8. водосточна тръба, тръбопровод 9. главен адвокат (на дело) 10. ел. проводник, жица 11. жур. уводна статия, рад., телев. най-важно съобщение (в новините) 12. муз. първа цигулка, ам. диригент 13. преден кон, водещ/челен самолет/кораби пр 14. тех. водещо колело, ходов винт
    * * *
    leader[´li:də] n 1. водач; вожд; предводител, ръководител; \leader of the house водач на правителственото болшинство в Камарата на общините; \leader of HM Opposition лидер на опозицията на Нейно Величество; 2. главен адвокат (при гледане на дело); 3. муз. солист водач; фронтмен (в попмузиката); диригент; първа цигулка, водещ музикант; 4. отводна тръба; тръбопровод; 5. анат. сухожилие; 6. уводна статия; 7. рад. най-важно съобщение (в новините); 8. бот. връхна вейка; 9. ел. проводник; 10. мин. главна жила; 11. печ. пунктир; community \leader местен обществен деятел.

    English-Bulgarian dictionary > leader

  • 17 manner

    {'mænə}
    1. начин
    in/after this MANNER по този начин
    in a MANNER (of speaking) тъй да се каже, в известен смисъл
    до известна степен, after a MANNER как да e, донякъде, гope-долу
    in o/s own MANNER по своему
    2. държане, маниер
    pl (добри) обноски/маниери
    to have no MANNERs липсва ми възпитание, невъзпитан съм
    it's bad MANNER s to невъзпитано/неучтиво e да
    good MANNERs добро държане, благоприличие, учтивост
    3. изк. форма, стил, маниер, маниерност
    the MANNER and the matter формата и съдържанието
    after the MANNER of в стила на
    4. навик, обичай
    pl обичай, бит, нрави
    he does it as if to theMANNER born иде му съвсем естествено
    comedy of MANNERs салонна комедия (XVII-XVIII в.)
    5. ост. вид, род
    all MANNER of всякакви
    по MANNER of никакъв
    by no MANNER of means в никакъв случай
    what MANNER of man is this? що за човек е този?
    * * *
    {'manъ} n 1. начин; in/after this manner по този начин;in a manner (of s
    * * *
    форма; стил; държание; начин;
    * * *
    1. after the manner of в стила на 2. all manner of всякакви 3. by no manner of means в никакъв случай 4. comedy of manners салонна комедия (xvii-xviii в.) 5. good manners добро държане, благоприличие, учтивост 6. he does it as if to themanner born иде му съвсем естествено 7. in a manner (of speaking) тъй да се каже, в известен смисъл 8. in o/s own manner по своему 9. in/after this manner по този начин 10. it's bad manner s to невъзпитано/неучтиво e да 11. pl (добри) обноски/маниери 12. pl обичай, бит, нрави 13. the manner and the matter формата и съдържанието 14. to have no manners липсва ми възпитание, невъзпитан съм 15. what manner of man is this? що за човек е този? 16. до известна степен, after a manner как да e, донякъде, гope-долу 17. държане, маниер 18. изк. форма, стил, маниер, маниерност 19. навик, обичай 20. начин 21. ост. вид, род 22. по manner of никакъв
    * * *
    manner[´mænə] n 1. начин; in ( after) this \manner по този начин; in a \manner of speaking тъй да се каже; в известен смисъл; до известна степен; after a \manner как да е, донякъде, горе-долу; in o.'s own \manner по своему; in such \manner a that по начин, щото; adverb of \manner ез. наречие за начин; 2. държание, поведение, маниер; pl (добри) обноски, маниери; bad \manners лошо, невъзпитано държание; he had fair \manners, but no \manner обноските му не бяха лоши, но беше стеснителен; to have no \manners липсва ми възпитание, невъзпитан съм; it's bad \manners to невъзпитано (неучтиво) е да; good \manners добро държание, благоприличие, учтивост; 3. изк. форма, стил, маниер; маниерност; the \manner and the matter форма и съдържание; a novel after the \manner of Dickens социален роман, дикенсов роман, роман в стила на Дикенс; 4. ост. навик, обичай; pl обичаи, бит, нрави; he does it as if to the \manner born идва му отвътре, естествено; comedy of \manners салонна комедия (ХVII - ХVIII в.); 5. ост. вид, род; all \manner of всякакви; by no \manner of means в никакъв случай; no \manner of никакъв; what \manner of manis this? що за човек е този? що за птица е?

    English-Bulgarian dictionary > manner

  • 18 yard

    {ja:d}
    I. 1. ярд (3 футa, 0, 941 м)
    to buy/sell by the YARD купувам/продавам на ярд (плат и пр.)
    2. квадратен/кубически ярд
    by the YARD подробно, изчерпателно
    3. (съдържанието на) висока тясна чаша
    YARD of ale чаша бира
    4. мор. рейка
    to man the YARDs подреждам моряци по рейките (зa преглед, салют и пр.), YARD of clay дълга глинена лула
    II. 1. двор
    2. склад (зa дървен материал и пр.)
    3. жп. парк, разпределителна/сортировъчна станция
    4. aм. градина (нa къщa)
    5. the YARD рaзг. Scotland Yard
    III. v вкарвам/затварям (добитък) в оградено място
    * * *
    {ja:d} n 1. ярд (3 футa, 0,941 м); to buy/sell by the yard купувам/(2) {ja:d} n 1. двор; 2. склад (зa дьрвен материал и пр.); 3. жп{3} {ja:d} v вкарвам/затварям (добитьк) в оградено място.
    * * *
    ярд; рейка; двор;
    * * *
    1. (съдържанието на) висока тясна чаша 2. aм. градина (нa къщa) 3. by the yard подробно, изчерпателно 4. i. ярд (3 футa, 0, 941 м) 5. ii. двор 6. iii. v вкарвам/затварям (добитък) в оградено място 7. the yard рaзг. scotland yard 8. to buy/sell by the yard купувам/продавам на ярд (плат и пр.) 9. to man the yards подреждам моряци по рейките (зa преглед, салют и пр.), yard of clay дълга глинена лула 10. yard of ale чаша бира 11. жп. парк, разпределителна/сортировъчна станция 12. квадратен/кубически ярд 13. мор. рейка 14. склад (зa дървен материал и пр.)
    * * *
    yard [ja:d] I. n 1. ярд (= 3 фута = 91,4 см); \yard of clay, clay \yard дълга глинена лула; by the \yard на ярд (за продаване); прен., рядко безкрайно, много подробно; ( to go) the whole nine \yards ам. (отивам) до края, (стигам) твърде далеч; 2. мор. рейка; to man the \yards поставям моряци (заставаме - за моряци) по рейките (при прегледи и пр.); 3. sl сто долара, стотачка; 4. ост. мъжки полов орган. II. yard n 1. двор; 2. склад, склад за дървен материал (и timber \yard); coal \yard склад за въглища; 3. жп парк; разпределителна станция (и railway-\yard); the Y. = Scotland Yard; III. v закарвам ( добитък) в кошара (ограда).

    English-Bulgarian dictionary > yard

  • 19 Tascheninhalt

    Táscheninhalt m съдържанието на джоба; съдържанието на чантата.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Tascheninhalt

  • 20 contenu2

    m. (de contenir) 1. съдържание, съдържимо; le contenu2 d'une assiette съдържанието на чиния; le contenu2 d'une bouteille съдържанието на бутилка; 2. съдържание на текст; 3. лингв. означаемо, значение на езиков знак. Ќ Ant. contenant.

    Dictionnaire français-bulgare > contenu2

См. также в других словарях:

  • Ivan Vazov — Iwan Wazow Iwan Mintschew Wasow (bulgarisch Иван Минчев Вазов, wiss. Transliteration Ivan Minčev Vazov; * 9. Juli 1850 in Sopot; † 22. September 1921 in Sofia) war ein bulgarischer Historiker …   Deutsch Wikipedia

  • Iwan Wasow — Iwan Mintschew Wasow (bulgarisch Иван Минчев Вазов, wiss. Transliteration Ivan Minčev Vazov; * 9. Juli 1850 in Sopot; † 22. September 1921 in Sofia) war ein bulgarischer Historiker, Schriftsteller …   Deutsch Wikipedia

  • Iwan Wazow — Iwan Mintschew Wasow (bulgarisch Иван Минчев Вазов, wiss. Transliteration Ivan Minčev Vazov; * 9. Juli 1850 in Sopot; † 22. September 1921 in Sofia) war ein bulgarischer Historiker …   Deutsch Wikipedia

  • ИСТОРИЯ — временная последовательность мировых событий, создающих определенную действительность, а также запись в форме обычного временного следования одного события за другим (т.е. в форме хроники). Несмотря на то что человеку ближе всего история… …   Философская энциклопедия

  • ПАВЛОВ Тодор Димитров — (псевд. – П. Д о с е в), (р. 14 февр. 1890) – болг. философ марксист, эстетик, лит. критик, педагог и обществ. деятель; акад. (с 1945), президент Болг. АН (1947–62). Чл. Политбюро ЦК БКП (с 1966). Директор Ин та философии Болг. АН (1949–52 и с… …   Философская энциклопедия

  • Друскин, Михаил Семёнович — Друскин Михаил Семёнович Дата рождения 14 января (1 января) 1905(1905 01 01) Место рождения Киев Дата смерти …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»