Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

счёт+верен

  • 101 till

    {til}
    I. prep до, чак до
    TILL now досега
    TILL then дотогава
    true TILL death верен до смъртта си/до гроб
    II. cj докато, догдето
    III. n чекмедже/кутия за пари, каса (в магазин, банка и пр.)
    IV. v обработвам, ора (земя)
    V. n втвърдена глина, примесена с пясък и камъни
    * * *
    {til} prep до, чак до; till now досега; till then дотогава; true till dea(2) {til} cj докато, догдето.{3} {til} n чекмедже/кутия за пари, каса (в магазин, банка и пр.{4} {til} v обработвам, ора (земя).{5} {til} n втвърдена глина, примесена с пясък и камъни.
    * * *
    ора; докато; до;
    * * *
    1. i. prep до, чак до 2. ii. cj докато, догдето 3. iii. n чекмедже/кутия за пари, каса (в магазин, банка и пр.) 4. iv. v обработвам, ора (земя) 5. till now досега 6. till then дотогава 7. true till death верен до смъртта си/до гроб 8. v. n втвърдена глина, примесена с пясък и камъни
    * * *
    till [til] I. prep до; \till now досега, до този момент; до това време; \till then дотогава; true \till death верен до смърт; not \till now чак сега; II. cj догдето, докато; III. till n чекмедже за пари, каса (в магазин или банка); to have o.' s hand ( fingers) in the \till хванат съм, че бъркам в меда (че крада пари); IV. till n обработвам ( земя), ора; V. till n геол. глина, примесена с камъни и пясък.

    English-Bulgarian dictionary > till

  • 102 truepenny

    {,tru:,peni}
    n честен/почтен/верен човек
    * * *
    {,tru:,peni} n честен/почтен/верен човек.
    * * *
    n честен/почтен/верен човек
    * * *
    truepenny[´tru:¸peni] n ост. честен (почтен, надежден, сигурен) човек.

    English-Bulgarian dictionary > truepenny

  • 103 гроб

    grave; tomb
    до гроб to the end of o.'s days/life
    верен до гроб true till/unto death
    на гроба на by (the side of) s.o.s grave, at the grave (side) of
    пред гроб а на at the head of an open grave
    като от гроб излязъл pale as death
    мълча като гроб be silent as the grave
    с единия крак съм в гроба have one foot in the grave; be on the brink/edge/verge/of the grave; be at death's door
    влизам в гроба go (down) to o.'s grave, sink to the grave
    лягам в гроба lie down in o.'s grave
    копая гроб някому dig a pit/grave for s.o.
    свалям някого в гроба send s.o. to his grave
    на чужд гроб не плачи don't bother about other people's worries
    * * *
    м., -ове, (два) гро̀ба grave; tomb; • в \гроба sl. under the sod; верен до \гроб true till/unto death; вкарвам в \гроб carry off; влизам в \гроба go (down) to o.’s grave, sink to the grave; до \гроб to the end of o.’s days/life; като от \гроб излязъл pale as death; копая \гроб някому dig a pit/grave for s.o.; лягам в \гроба lie down in o.’s grave; мълча като \гроб be silent as the grave; на \гроба на by (the side of) s.o.’s grave, at the grave (side) of; не плачѝ на чужд \гроб don’t bother about other people’s worries; обръщам се в \гроба (си) turn/spin in o.’s grave; пред \гроба на at the head of an open grave; с единия крак съм в \гроба have one foot in the grave; be on the brink/edge/verge/of the grave; be at death’s door; свалям някого в \гроба send s.o. to his grave.
    * * *
    grave: by s.o.'s гроб - на гроба на; mould; tomb
    * * *
    1. grave;tomb 2. верен до ГРОБ true till/unto death: на ГРОБa на by (the side of) s. o.s grave, at the grave (side) of 3. влизам в ГРОБа go (down) to o.'s grave, sink to the grave 4. до ГРОБ to the end of o.'s days/ life 5. като от ГРОБ излязъл pale as death 6. копая ГРОБ някому dig a pit/grave for s. о. 7. лягам в ГРОБa lie down in o.'s grave 8. мълча като ГРОБ be silent as the grave 9. на чужд ГРОБ не плачи don't bother about other people's worries 10. пред ГРОБ а на at the head of an open grave 11. с единия крак съм в ГРОБа have one foot in the grave;be on the brink/edge/verge/of the grave;be at death's door 12. свалям някого в ГРОБa send s. о. to his grave

    Български-английски речник > гроб

  • 104 имам

    1. (притежавам) have, have got; possess, own
    имате ли телевизор?-да/не have you got a T.V. set?-yes, we have (got one)/no, we haven't (got one)
    имам хрема кашлица и пр. have a cold/a cough, etc.
    3. (при определяне размери, възраст, време) be
    стаята имаше 3 метра надлъж the room was three metres long, the room measured three metres in length
    мястото не беше голямо, да имаше 1 декара the plot was not large, one acre at the most
    тя имаше най-много 15 години she was fifty at (the) most, she must have been about fifty at (the) most
    4. (смятам някого за някакъв) hold, regard, consider, look upon
    имам го за верен човек I hold him to be loyal, I regard him as trustworthy, I trust him
    имам го като свое дете I look upon him as my own child, he's like a child of my own
    5. (със същ.) have, be
    имам авторитет have authority, command respect
    имам вид на прил.) look, seem, look like
    имам вина be guilty, be to blame
    имам вяра/доверие в have faith/confidence in
    имам грешка be wrong/mistaken, be in the wrong
    имам доблестта да be honest enough to (c inf.), имайте добрината да be so good/kind as to (c inf.)
    имам заседание/среща have a meeting/an appointment
    имам добро/лошо мнение за вж. мнение
    имам намерение intend
    имам нужда от need. be in need of
    имам право be right
    имам право на be entitled to
    имам пред вид вж. вид
    имам работа be busy; have (got) s.th. to do
    имам работа с have business with, have to deal with
    имам сила/сили be strong/vigorous; have strength
    имам страх от fear, be afraid of
    имам за цел my purpose is (да to с inf.)
    имам на ума си have s.th. in o.'s mind
    имам много здраве вж. здраве
    колкото глас имам at the top of o.'s voice/lungs
    имам да вземам пари have some money coming
    имам да вземам пари от него he owes me (some) money
    имам да давам owe
    имам да давам на Михаля вж. Михал
    имам се
    6. consider/regard o.s.
    тя се има за много (нещо) she thinks very highly of herself, разг. she thinks she's the cat's whiskers
    7. имам се с някого be friendly/pally with s.o
    * * *
    ѝмам,
    гл.
    1. ( притежавам) have, have got; possess, own; имате ли телевизор? ­ да/не have you got a T.V. set? ­ yes, we have (got one)/no, we haven’t (got one);
    2. ( страдам от) have;
    3. ( при определяне размери, възраст, време) be, ( приблизително) must be (about); стаята имаше 3 метра надлъж the room measured three metres in length; тя има най-малко 50 години she’s fifty if she’s a day; тя имаше най-много 50 години she was fifty at (the) most, she must have been about fifty at (the) most;
    4. ( смятам някого за някакъв) hold, regard, consider, look upon; \имам го за верен човек I hold him to be loyal, I regard him as trustworthy, I trust him;
    5. ( със същ.) have, be; имайте добрината да be so good/kind as to (c inf.); \имам авторитет have authority, command respect; \имам вид на (с прил.) look, seem, look like; \имам вина be guilty, be to blame; \имам грешка be wrong/mistaken, be in the wrong; \имам доблестта да be honest enough to (c inf.); \имам за цел my purpose is (да to c inf.); \имам намерение intend; \имам на ума си have s.th. in o.’s mind; \имам нужда от need, be in need of; \имам право be entitled to; \имам правомощия have jurisdiction; \имам страх от fear, be afraid of;
    \имам ce 1. consider/regard o.s.; тя се има за много (нещо) she thinks very highly of herself, разг. she thinks she’s the cat’s whiskers;
    2.: \имам ce c някого be friendly/pally with s.o., be on friendly terms with; • да имаш да вземаш I’m not taking any! nothing doing! no way! \имам да вземам пари have some money coming; \имам да вземам пари от него he owes me (some) money; \имам да давам owe; колкото глас \имам at the top of o.’s voice/lungs.
    ——————
    и има̀мин м., има̀ми imaum, imam.
    * * *
    contain: I имам two apples in my hand. - Имам две ябълки в ръката си.; own; possess; hold: I имам him to be loyal. - Имам го за доверен човек.
    * * *
    1. (при определяне размери, възраст, време) be 2. (приблизително) must be (about) 3. (притежавам) have, have got;possess, own 4. (смятам някого за някакъв) hold, regard, consider, look upon 5. (страдам от) have 6. (със същ.) have, be 7. 1 ИМАМ се с някого be friendly/pally with s.o 8. 4 метра надлъж the room was three metres long, the room measured three metres in length 9. 5 декара the plot was not large: one acre at the most 10. 6 години she's fifty if she's a day 11. 7 години she was fifty at (the) most, she must have been about fifty at (the) most 12. consider/ regard o.s. 13. ИМАМ авторитет have authority, command respect 14. ИМАМ вид на (с прил.) look, seem, look like 15. ИМАМ вина be guilty, be to blame 16. ИМАМ вяра/доверие в have faith/confidence in 17. ИМАМ го за верен човек I hold him to be loyal, I regard him as trustworthy, I trust him 18. ИМАМ го като свое дете I look upon him as my own child, he's like a child of my own 19. ИМАМ грешка be wrong/mistaken, be in the wrong 20. ИМАМ да вземам пари have some money coming 21. ИМАМ да вземам пари от него he owes me (some) money 22. ИМАМ да давам owe 23. ИМАМ да давам на Михаля вж. Михал 24. ИМАМ доблестта да be honest enough to (c inf.), имайте добрината да be so good/ kind as to (c inf.) 25. ИМАМ добро/ лошо мнение за вж. мнение 26. ИМАМ за цел my purpose is (да to c inf.) 27. ИМАМ заседание/среща have a meeting/an appointment 28. ИМАМ много здраве вж. здраве 29. ИМАМ на ума си have s. th. in o.'s mind 30. ИМАМ намерение intend 31. ИМАМ нужда от need. be in need of 32. ИМАМ право be right 33. ИМАМ право на be entitled to 34. ИМАМ пред вид вж. вид 35. ИМАМ работа be busy;have (got) s.th. to do 36. ИМАМ работа с have business with, have to deal with 37. ИМАМ се 38. ИМАМ сила/сили be strong/ vigorous;have strength 39. ИМАМ страх от fear, be afraid of 40. ИМАМ хрема кашлица и пр. have a cold/a cough, etc. 41. да имаш да вземаш вж.. взимам 42. имате ли телевизор? - да/не have you got a T.V. set?- yes, we have (got one)/ no, we haven't (got one) 43. колкото глас ИМАМ at the top of o.'s voice/ lungs 44. мястото не беше голямо: да имаше 45. стаята имаше 46. тя има най-малко 47. тя имаше най-много 48. тя се има за много (нещо) she thinks very highly of herself, разг. she thinks she's the cat's whiskers

    Български-английски речник > имам

  • 105 искрен

    (за човек) sincere,frank, candid, unaffected, honest
    (откровен) outspoken, straightforward
    (верен) true, devoted
    (за чувство) sincere, genuine, real, unaffected
    * * *
    ѝскрен,
    прил. (за човек) sincere, frank, candid, unaffected, honest; ( откровен) outspoken, straightforward; ( верен) true, devoted; (за чувство) sincere, genuine, real, unaffected, heartfelt; deep-felt; (за отношения) sincere.
    * * *
    candid; cordial; earnest; frank; genuine; hearty; ingenuous; open-hearted; outright; outspoken; plain; real; unaffected; unfeigned; sincere: Are they искрен in their wish to disarm? - Искрени ли са в желанието си да се обезоръжат ?
    * * *
    1. (верен) true, devoted 2. (за отношения) sincere 3. (за човек) sincere,frank, candid, unaffected, honest 4. (за чувство) sincere, genuine, real, unaffected 5. (откровен) outspoken, straightforward

    Български-английски речник > искрен

  • 106 куче

    dog (и прен.)
    домашно куче a house dog, ( луксозно) a pet-/fancy-/lap-dog
    овчарско куче sheep-dog, a shepherd dog
    ловджийско куче a hunting/sporting/gun dog, ( зайчар) hare-hound, harrier, ( хрътка) hound
    полицейско куче sleuth-hound, police-dog
    куче за теглене на шейна husky
    куче вълча порода Alsatian
    сюрия кучета a pack of hounds
    верен като куче devoted as a dog
    живея като куче lead a dog's life
    като куче и котка like cat and dog
    живеем/сговаряме се като куче и котка live a cat-and-dog life, live/quarrel like cat and dog
    и кучетата не го ядат it isn't fit for the dogs
    умирам като куче die like a dog, die in a ditch
    той е голямо куче he is a vicious fellow
    храни куче да те лае bite the hand that feeds you; eaten bread is soon forgotten
    куче което лае, не хапе barking dogs seldom bite, great barkers are no biters
    ще я свърши като кучето на нивата he'll only mess things up, he'll bungle everything
    куче влачи, диря няма nobody cares
    който остане, кучета го яли the devil take the hindmost
    мен кучета ме яли you needn't bother about me
    кучетата лаят, керванът си върви the dogs bark but the caravan goes/moves on
    и куче да вържеш няма да стои it is beastly cold, it is as cold as a tomb
    кажат ли за едно куче, че е бясно, бясно си остава give a dog a bad name and hang him
    на умряло куче нож вади kick a man when he is down
    вярно куче съм на някого be s.o.'s tool/cat's paw
    на кучето дръж, на заяка беж run with the hare and hunt with the hounds
    който обича кучето, ще му търпи бълхите love me, love my dog
    намерил село без кучета, та тръгнал без тояга there's no one to keep him in his proper place
    върви му като на бясно куче тояги he never has any tuck
    ще му мине като на куче he'll get over it in no time
    * * *
    ку̀че,
    ср., -та dog (и прен.); верен като \куче devoted as a dog; домашно \куче house dog, ( луксозно) pet-/fancy-/lap-dog; (за пазене) watchdog; живея като \куче lead a dog’s life; \куче вълча порода Alsatian; \куче за впряг с шейна husky; \куче търсач tracker dog; ловджийско \куче hunting/sporting/gun dog, ( зайчар) hare-hound, harrier, ( хрътка) hound; овчарско \куче sheep-dog, a shepherd dog; полицейско \куче sleuth-hound, police-dog, sniffer dog; сюрия \кучета a pack of hounds; уморен като \куче dog-tired; • върви му като на бясно \куче тояги he never has any luck; вярно \куче съм на някого be s.o.’s tool/cat’s paw; живеем/сговаряме се като \куче и котка live a cat-and-dog life, live/quarrel like cat and dog; и \куче да вържеш ­ няма да стои it is beastly cold, it is as cold as a tomb; и \кучетата не го ядат it isn’t fit for the dogs; кажат ли за едно \куче, че е бясно, бясно си остава give a dog a bad name and hang him; който обича \кучето, ще му търпи бълхите love me, love my dog; който остане, \кучета го яли the devil take the hindmost; \куче влачи, диря няма nobody cares; \куче, което лае, не хапе barking dogs seldom bite, great barkers are no biters; \кучетата лаят, керванът си върви the dogs bark but the caravan goes/moves on; мен \кучета ме яли you needn’t bother about me; на \кучето дръж, на заека беж run with the hare and hunt with the hounds; намерил село без \кучета, та тръгнал без тояга there’s no one to keep him in his proper place; на умряло \куче нож вади kick a man when he is down; умирам като \куче die like a dog, die in a ditch; храни \куче да те лае bite the hand that feeds you; eaten bread is soon forgotten; ще му мине като на \куче he’ll get over it in no time; ще я свърши като \кучето на нивата he’ll only mess things up, he’ll bungle everything.
    * * *
    canine: a hunting куче - ловджийско куче; hound; mastiff (голямо)
    * * *
    1. (за пазене) watchdog 2. dog (и прен.) 3. КУЧЕ влачи, диря няма nobody cares 4. КУЧЕ вълча порода Alsatian 5. КУЧЕ за теглене на шейна husky 6. КУЧЕ което лае, не хапе barking dogs seldom bite, great barkers are no biters 7. КУЧЕтата лаят, керванът си върви the dogs bark but the caravan goes/moves on 8. верен като КУЧЕ devoted as a dog 9. върви му като на бясно КУЧЕ тояги he never has any tuck 10. вярно КУЧЕ съм на някого be s.o.'s tool/cat's paw 11. домашно КУЧЕ a house dog, (луксозно) a pet-/fancy-/lap-dog 12. живеем/сговаряме се като КУЧЕ и котка live a cat-and-dog life, live/quarrel like cat and dog 13. живея като КУЧЕ lead a dog's life 14. и КУЧЕ да вържеш няма да стои it is beastly cold, it is as cold as a tomb 15. и КУЧЕтата не го ядат it isn't fit for the dogs 16. кажат ли за едно КУЧЕ, че е бясно, бясно си остава give a dog a bad name and hang him 17. като КУЧЕ и котка like cat and dog 18. който обича КУЧЕто, ще му търпи бълхите love me, love my dog 19. който остане, КУЧЕта го яли the devil take the hindmost 20. ловджийско КУЧЕ a hunting/sporting/gun dog, (зайчар) hare-hound, harrier, (хрътка) hound 21. мен КУЧЕта ме яли you needn't bother about me 22. на КУЧЕто дръж, на заяка беж run with the hare and hunt with the hounds 23. на умряло КУЧЕ нож вади kick a man when he is down 24. намерил село без КУЧЕта, та тръгнал без тояга there's no one to keep him in his proper place 25. овчарско КУЧЕ sheep-dog, a shepherd dog 26. полицейско КУЧЕ sleuth-hound, police-dog 27. сюрия КУЧЕта a pack of hounds 28. той е голямо КУЧЕ he is a vicious fellow 29. умирам като КУЧЕ die like a dog, die in a ditch 30. уморен като КУЧЕ dog-tired 31. храни КУЧЕ да те лае bite the hand that feeds you;eaten bread is soon forgotten 32. ще му мине като на КУЧЕ he'll get over it in no time 33. ще я свърши като КУЧЕто на нивата he'll only mess things up, he'll bungle everything

    Български-английски речник > куче

  • 107 неизменен

    unchanged, unaltered, the same.unchanging, unalterable, inalterable, incommutable, immutable, constant, invariable, invaried, unvarying
    (верен) true, faithful, unchanging, loyal, staunch, unfailing, constant
    (за обич, привързаност) unfailing
    неизменна цел a fixed purpose
    нищо не е неизменно nothing lasts for ever
    * * *
    неизменѐн,
    прил. unchanged, unaltered, the same.
    ——————
    прил., -на, -но, -ни unchanging, unalterable, inalterable, incommutable, immutable, constant, invariable, invaried, unvarying, eternal; ( верен) true, faithful, unchanging, loyal, staunch, unfailing, constant; (за обич, привързаност) unfailing; \неизмененна цел a fixed purpose; \неизмененно правило a fixed rule; нищо не е \неизмененно nothing lasts for ever.
    * * *
    eternal: a неизменен purpose - неизменна цел; immutable; inalterable; incommutable; permanent{`px;mxnxt}; stereotyped; unfailing{Xn`feiliN}; unvaried
    * * *
    1. (верен) true, faithful, unchanging, loyal, staunch, unfailing, constant 2. (за обич, привързаност) unfailing 3. unchanged, unaltered, the same.unchanging, unalterable, inalterable, incommutable, immutable, constant, invariable, invaried, unvarying 4. неизменна цел а fixed purpose 5. неизменно правило a fixed rule 6. нищо не е неизменно nothing lasts for ever

    Български-английски речник > неизменен

  • 108 правдив

    1. (верен, точен) truthful, veracious; true to life; life-like
    2. (справедлив) just, fair, upright
    * * *
    правдѝв,
    прил.
    1. ( верен, точен) truthful, veracious; true to life; life-like;
    2. ( справедлив) just, fair, upright.
    * * *
    truthful; veracuous; verdical (обик. ирон.)
    * * *
    1. (верен, точен) truthful, veracious;true to life;life-like 2. (справедлив) just, fair, upright

    Български-английски речник > правдив

  • 109 правилен

    1. (прав, верен) right, correct, true
    2. (редовен, закономерен, съразмерен) regular
    правилен нос a straight nose
    3. геом. (за многоъгълник) regular
    правилно! (вярно) that's right! true enough! just so! exactly! съвсем правилно that's right enough
    * * *
    пра̀вилен,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( прав, верен) right, correct, true;
    2. ( редовен, закономерен; съразмерен) regular; \правиленен нос a straight nose; \правиленни черти на лицето regular features;
    3. геом. (за многоъгълник) regular; (за дроб) proper.
    * * *
    right: Your answer is правилен. - Отговорът ти е правилен.; correct; accurate; proper{`prOpx} (мат. за дроб); regular (геом. и грам.)
    * * *
    1. (за дроб) proper 2. (прав, верен) right, correct, true 3. (редовен, закономерен 4. ПРАВИЛЕН нос a straight nose 5. геом. (за многоъгълник) regular 6. правилни черти на лицето regular features 7. правилно! (вярно) that's right! true enough! just so! exactly! съвсем правилно that's right enough 8. съразмерен) regular

    Български-английски речник > правилен

  • 110 сверен

    collated, checked
    * * *
    сверѐн,
    мин. страд. прич. collated, checked; ( верен) true.
    * * *
    1. (верен) true 2. collated, checked

    Български-английски речник > сверен

  • 111 тон

    1. муз. tone
    цял/половин тон a whole/semi tone
    давам тон give the pitch, (c камертон) give the tuning A
    прен. set the pace/the fashion; give the lead
    пея в тон sing in tune
    вземам верен тон, попадам в тон strike the right note (и прен.)
    един тон по-ниско one tone down
    2. (глас, интонация) tone, voice; tone of voice
    променям тона alter o.'s tone
    разг. sing another song/tune; come down a peg or two, sing small
    повишавам тона raise o. s voice
    не говорете с такъв/този тон don't use that tone of voice
    не с този тон! разг. none of your lip! със заповеден тон in a peremptory/high tone
    3. жив. tone, hue, shade,tinge
    в тонс in harmony with (и прен.)
    не е в тон с (за цвят) it doesn't match, прен. it is out of harmony with
    4. прен. manners; form
    добър/лош тон good/bad form/manners
    не е добър- it's not the thing, it's not done
    5. мед. sound
    сърдечен тон a cardiac/heart sound
    6. ton
    регистър- тон a register ton
    два тона жито two tons of wheat
    7. зоол. tunny (Thynus vulgaris)
    * * *
    м., -ове, (два) то̀на 1. муз. tone; вземам верен \тон, попадам в \тон strike the right note (и прен.); висок \тон high(-pitched) tone; давам \тон give the pitch, (с камертон) give the tuning A; прен. set the pace/the fashion; give the lead; един \тон по-ниско one tone down; неразличаване на \тоновете tone-deafness; нисък \тон deep note; low(-pitched) tone; пея в \тон sing in tune; цял/половин \тон whole/semi tone; \тон за настройване tuning tone;
    2. ( глас, интонация) tone, voice; tone of voice; не говорете с такъв/този \тон don’t use that tone of voice; не с този \тон! разг. none of your lip! повишавам \тона raise o.’s voice; променям \тона alter o.’s tone; разг. sing another song/tune; come down a peg or two, sing small; със заповеден \тон in a peremptory/high tone;
    3. ( нюанс) tone, hue, shade, tinge; не е в \тон с (за цвят) it doesn’t match, прен. it is out of harmony with;
    4. прен. manners; form; не е добър \тон it’s not the thing, it’s not done;
    5. мед. sound; сърдечен \тон cardiac/heart sound.
    ——————
    м., -ове, (два) то̀на ton; метрически \тон metric ton; регистър-\тон register ton; два \тона жито two tons of wheat.
    ——————
    м., само ед. зоол. ( риба) tunny, tuna-fish ( Thynnus vulgaris).
    * * *
    tone, speak in a high тон - говоря на висок тон; note ; sound: sing in тон - пея в тон; give the tuning A - давам тон ла; voice (интонация): Do not raise your тон! - Не повишавай тон!; in harmony with - в тон със; (рис.): tone ; hue ; ton (мярка); tunny (риба)
    * * *
    1. (глас, интонация) tone, voice;tone of voice 2. 1 муз. tone 3. 6 ton 4. 7 зоол. tunny (Thynus vulgaris) 5. в ТОНc in harmony with (и прен.) 6. вземам верен ТОН, попадам в ТОН strike the right note (и прен.) 7. давам ТОН give the pitch, (c камертон) give the tuning A 8. два ТОНa жито two tons of wheat 9. добър/лош ТОН good/bad form/manners 10. един ТОН по-ниско one tone down 11. жив. tone, hue, shade,tinge 12. мед. sound 13. метрически ТОН a metric ton 14. не говорете с такъв/този ТОН don't use that tone of voice 15. не е в ТОН с (за цвят) it doesn't match, прен. it is out of harmony with 16. не е добър - it's not the thing, it's not done 17. не с този ТОН! разг. none of your lip! със заповеден ТОН in a peremptory/high tone 18. пея в ТОН sing in tune 19. повишавам ТОНа raise o. s voice 20. прен. manners;form 21. прен. set the pace/ the fashion;give the lead 22. променям ТОНa alter o.'s tone 23. разг. sing another song/tune;come down a peg or two, sing small 24. регистър-ТОН a register ton 25. сърдечен ТОН a cardiac/heart sound 26. цял/половин ТОН a whole/ semi tone

    Български-английски речник > тон

  • 112 wahr

    wáhr adj 1. истинен, верен; 2. действителен, истински; 3. правилен, верен; ein wahres Wunder истинско чудо; ist das wahr? вярно ли е това?; nicht wahr? нали?; das kann/darf nicht wahr sein не може да бъде.
    * * *
    (-er, -st) a верен, истинен; etw =machen реализирам, извършвам нщ; = werden осъществява се; nicht =? нали sо = ich lebe кълна се в живота си; der =е Jakob гов подходящият човек.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wahr

  • 113 sure-fire

    {'ʃuəfaiə}
    a ам. разг. безпогрешен, верен, сполучлив (за рецепта и пр.)
    * * *
    {'shuъfaiъ} а ам. разг. безпогрешен, верен; сполучлив (за ре
    * * *
    a ам. разг. безпогрешен, верен, сполучлив (за рецепта и пр.)

    English-Bulgarian dictionary > sure-fire

  • 114 tru-hearted

    {'tru:ha:tid}
    a лоялен, верен
    * * *
    {'tru:ha:tid} а лоялен, верен.
    * * *
    a лоялен, верен

    English-Bulgarian dictionary > tru-hearted

  • 115 abide

    живее, трпи, престојува, чека, поднесува
    (pt pp abode) се задржува на, останува (верен)
    * * *
    abode (op -d) v
    1. tr трпење ;
    2. intr повинување, покорување; to abide by a decision покорување на решение; (pt pp abode) останува (верен), се задржува на; живее, поднесува, престојува, чека, трпи; живее, престојува, чека, трпи, поднесува, повинува abide (pt pp abode) останува (верен), се задржува на

    English-Macedonian dictionary > abide

  • 116 dutiful

    покорен, верен, послушен, предан
    * * *
    послушен, предан, верен, покорен; верен на должноста; одговорен

    English-Macedonian dictionary > dutiful

  • 117 faithful

    adj.верен, лојален;
    2. совесен; верен; верен, предан

    English-Macedonian dictionary > faithful

  • 118 henchman

    политички приврзеник, верен следбеник
    миленик, фаворит
    * * *
    верен следбеник, политички приврзеник
    1.фаворит, миленик; политички приврзеник, верен следбеник, приврзаник; фаворит, миленик

    English-Macedonian dictionary > henchman

  • 119 TRUE

    adj.точен, правилен, вистинит; to come true - се остварува, се обвистинува; it is not true - тоа не е вистина; is it true? - навистина?;
    2. верен, посветен;
    3. стварен, вистински, автентичен;
    4. верен на оригиналот, веродостоен;
    5. вистинољубив, искрен; to true up - проверува, поправа, регулира; adv. точно;
    2. вистинито; верен; вистинит; вистински

    English-Macedonian dictionary > TRUE

  • 120 fidèle

    adj. (lat. fidelis, de fides "foi") 1. верен, предан; être fidèle а qqn. верен съм на някого; 2. точен, верен; mémoire fidèle вярна памет; être fidèle а ses promesses държа на обещанията си; traduction fidèle превод, твърде близък до оригинала; 3. честен; femme fidèle честна, вярна жена; 4. ост. правоверен, верующ. Ќ Ant. infidèle, inconstant.

    Dictionnaire français-bulgare > fidèle

См. также в других словарях:

  • Верен, что золото в огне. — Верен, что золото в огне. См. ВЕРНОЕ НАДЕЖНОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Верен раб - и господин ему рад. — Верен раб и господин ему рад. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Верен — Село Верен Верен Страна БолгарияБолгария …   Википедия

  • Верен-Тюэллен — Коммуна Верен Тюэллен Veyrins Thuellin Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • верен — прил. прав, истински, правдив, истинен, достоверен, автентичен, същински, правилен, действителен, правдоподобен прил. точен, непогрешен, математически прил. предан, надежден, доверен, последователен, привързан, придаден, отдаден, изпитан, сигурен …   Български синонимен речник

  • верен на принципите си — словосъч. последователен, логичен …   Български синонимен речник

  • будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни — Апок. 2. 10 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • друг верен, кров крепок — Ср. Верный друг крепкая защита; кто нашел его, нашел сокровище. И. Сирах. 6, 14. См. друг денег дороже. См. старый друг лучше новых двух …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Будь верен до смерти и дам тебе венец жизни — Будь вѣренъ до смерти и дамъ тебѣ вѣнецъ жизни. Апок. 2, 10 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Друг верен, кров крепок — Другъ вѣренъ, кровъ крѣпокъ. Ср. Вѣрный другъ крѣпкая защита; кто нашелъ его, нашелъ сокровище. І. Сирах. 6, 14. См. Друг денег дороже. См. Старый друг лучше новых двух …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • оставам верен — словосъч. поддържам, приобщен съм словосъч. спазвам, съблюдавам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»