-
1 стъпка
1. step (и прен.)(голяма) stride(походка) pace, gait(балетна) pas(шум от стъпка) footstep, step. footfall, tread(отпечатък на стъпка) footmark(на танц) step(мярка-разкрач) step(стъпало) footвървя с бърза стъпка walk quickly, walk with a rapid stepвървя по стъпките, на някого tread in s.o.'s steps, follow in the steps of s.o., прен. follow in s.o.'s footsteps/tracksвръщам се по стъпките си retrace o.'s stepsправя няколко стъпки напред take a few steps forwardправя решителна стъпка make/take a decisive stepпърви стъпки прен. first stepsправя първата стъпка take the first step, (при одобряване и пр.) break the ice2. лит. foot, measure, metre3. тех., мат. pitch; step; moduleстъпка на винт тех. screw pitch* * *стъ̀пка,ж., -и 1. step (и прен.); ( голяма) stride; ( походка) pace, gait; ( балетна) pas; ( шум от стъпка) footstep, step, footfall, tread; ( отпечатък от стъпка) footmark; (на танц) step; ( мярка разкрач) step; ( стъпало) foot; вървя по \стъпкаите на някого tread in s.o.’s steps, follow in the steps of s.o., прен. follow in s.o.’s footsteps/tracks; вървя с бърза \стъпкаа walk quickly, walk with a rapid step; забавям \стъпкаата slow down/slacken o.’s pace (и прен.); погрешна \стъпкаа a false step; правя първата \стъпкаа take first step, ( при сдобряване и пр.) break the ice; правя решителна \стъпкаа make/take a decisive step; първи \стъпкаи прен. first steps; \стъпкаа по \стъпкаа step by step; stepwise; тежка \стъпкаа clomp;2. лит. foot, measure, metre;3. техн., мат. pitch; step; module; \стъпкаа на винт техн. screw pitch.* * *step (и прен., и на танц): We must retrace our стъпкаs. - Трябва да се върнем по стъпките си., I heard стъпкаs outside. - Чух стъпки навън., стъпка by стъпка - стъпка по стъпка, make a decisive стъпка - правя решителна стъпка; foot ; footmark ; footprint ; move up {mu;v Xp} (стъпване напред); pace ; remove ; tread {trEd}; stride (голяма)* * *1. (балетна) pas 2. (голяма) stride 3. (мярка-разкрач) step 4. (на танц) step 5. (отпечатък на стъпка) footmark 6. (походка) pace, gait 7. (стъпало) foot: погрешна СТЪПКА a false step 8. (шум от стъпка) footstep, step. footfall, tread 9. mex., мат. pitch;step;module 10. step (и прен.) 11. СТЪПКА на винт mex. screw pitch 12. връщам се по стъпките си retrace o.'s steps 13. вървя по стъпките, на някого tread in s. o.'s steps, follow in the steps of s. о., прeн. follow in s.o.'s footsteps/tracks 14. вървя с бърза СТЪПКА walk quickly, walk with a rapid step 15. забавям СТЪПКАта slow down/slacken o.'s pace (u прен.) 16. лит. foot, measure, metre 17. на всяка СТЪПКА at every turn;everywhere 18. правя няколко стъпки напред take a few steps forward 19. правя първата СТЪПКА take the first step, (при одобряване и пр.) break the ice: СТЪПКА пo СТЪПКА step by step 20. правя решителна СТЪПКА make/take a decisive step 21. първи стъпки прен. first steps -
2 безшумен
1. noiseless2. (тих, спокоен) silent, quiet3. (за стъпки) stealthy* * *безшу̀мен,прил., -на, -но, -ни 1. noiseless;3. (за стъпки) stealthy.* * *noiseless: Be безшумен - the baby is sleeping. - Бъди безшумен - бебето спи.; still* * *1. (за стъпки) stealthy 2. (тих, спокоен) silent, quiet 3. noiseless -
3 меря
1. measure; gaugeмеря нещо на ширина/дължина measure the width/length ofмеря с педи spanмеря със стъпки paceмеря дълбочината на plumb, fathom, soundмеря си думите measure/weigh o.'s words; control o.'s language; bridle o.'s tongue2. (на тегло) weighмеря артък give good measureмеря ексик give short measure3. (температура, пулс, кръвно налягане) take4. (целя) aim, draw a bead, peg (по at)5. (дреха) try onдва пъти мери, един път крой вж. кроямеря силите си с някого measure o.'s strength with s.o.меря всичко със собствения си аршин вж. аршинмеря се6. (на тегло) weigh o.s., get weighed(на височина) be measured for o.'s height7. (прицелвам се) aim, take aim/sight, peg (в at)8. (сравнявам се) measure/match o.s. with(съпернича) match/pit o.s. against; touch s.o.никой не може да се мери с него nobody can match/touch him, nobody can get anywhere near him, nobody can hold/is fit to hold a candle to him* * *мѐря,гл., мин. св. деят. прич. мѐрил 1. measure; gauge; \меря думите си control o.’s language; bridle o.’s tongue; \меря дълбочината на plumb, fathom, sound; \меря с педи span; \меря със стъпки pace;2. (на тегло) weigh; \меря артък (с излишък) give good measure; \меря ексик (с недостиг) give short measure;4. ( целя) aim, draw a bead, peg (по at);5. ( дреха) try on;2. ( прицелвам се) aim, take aim/sight, peg (в at);3. ( сравнявам се) measure/match o.s. with; ( съпернича) match/pit o.s. against; touch s.o.; никой не може да се мери с него nobody can match/touch him, nobody can hold/is fit to hold a candle to him; • два пъти мери, един път режи measure twice and cut one, score twice before you measure once, look before you leap; \меря всичко със собствения си аршин measure others by o.’s own yardstick, measure another’s corn by o.’s own bushel; \меря с два аршина use a double standard.* * *aim; mete (поет.); dial; gauge; measure: меря o.'s words - меря си думите, меря the width of - меря на ширина; measure out* * *1. (дреха) try on 2. (на височина) be measured for o.'s height 3. (на тегло) weigh 4. (на тегло) weigh o.s., get weighed 5. (прицелвам се) aim, take aim/sight, peg (в at) 6. (сравнявам се) measure/match o.s. with 7. (съпернича) match/pit o.s. against;touch s.o. 8. (температура, пулс, кръвно налягане) take 9. (целя) aim, draw a bead, peg (по at) 10. measure;gauge 11. МЕРЯ артък give good measure 12. МЕРЯ всичко със собствения си аршин вж. аршин 13. МЕРЯ дълбочината на plumb, fathom, sound 14. МЕРЯ ексик give short measure 15. МЕРЯ нещо на ширина/ дължина measure the width/length of 16. МЕРЯ с педи span 17. МЕРЯ се 18. МЕРЯ си думите measure/weigh o.'s words;control o.'s language;bridle o.'s tongue 19. МЕРЯ силите си с някого measure o.'s strength with s.o. 20. МЕРЯ със стъпки pace 21. два пъти мери, един път крой вж. кроя 22. никой не може да се мери с него nobody can match/touch him, nobody can get anywhere near him, nobody can hold/is fit to hold a candle to him -
4 неуверен
uncertain (в of); unassuredнеуверен в себе си diffident; unsure of o.s.; given to selfdoubtс неуверени стъпки with faltering steps* * *неувѐрен,прил. uncertain (в of); unassured; halting; \неуверен в себе си diffident; unsure of o.s.; given to self-doubt; \неуверен в силите си not (quite) sure of o.’s strength, lacking self-confidence; с \неуверени стъпки with faltering steps.* * *diffident; double-minded; halting{`hO;ltiN}; uncertain: неуверен of o.s. - неуверен в себе си* * *1. uncertain (в of);unassured 2. НЕУВЕРЕН в себе си diffident;unsure of o.s.;given to selfdoubt 3. НЕУВЕРЕН в силите си not (quite) sure of o.'s strength, lacking self-confidence 4. с НЕУВЕРЕНи стъпки with faltering steps -
5 отдалечавам
1. remove, take away2. (отчуждавам от себе си) alienate, estrangeотдалечавам ce3. move away(пеша) walk away (от from)(за стъпки) retreat(за изгледи, надежда, опасност и пр.) recede(отклонявам се) strayотдалечавам се много retreat to a great distance; recede into the far distanceпрен. travel far (from)отдалечавам се все повече и повече recede further and further (from)отдалечавам се от брега (за плавателен съд) pull/push/ease offбрегът се отдалечаваше постепенно the shore recededотдалечавам се от действителността drift far from reality4. (отчуждавам re) he/become alienated/estran-ged, drift away (from)* * *отдалеча̀вам,гл.1. remove, take away;2. ( отчуждавам от себе си) alienate, estrange;\отдалечавам се 1. move away, drift away; ( пеша) walk away (от from); (за ездач) ride away (за стъпки) retreat; (за изгледи, надежда, опасност и пр.) recede; ( отклонявам се) stray; брегът се отдалечаваше постепенно the shore receded; \отдалечавам се много retreat to a great distance; recede into the far distance; прен. travel far (from); \отдалечавам се от брега (за плавателен съд) pull/push/ease off; \отдалечавам се от действителността drift far from reality;2. ( отчуждавам се) be/become alienated/estranged, drift away (from).* * *estrange* * *1. (за изгледи, надежда, опасност и пр.) recede 2. (за стъпки) retreat 3. (отклонявам се) stray 4. (отчуждавам re) he/become аliеnated/еstran-ged, drift away (from) 5. (отчуждавам от ceбе си) alienate, estrange 6. (пеша) walk away (от from) 7. II ОТДАЛЕЧАВАМ ce 8. move away 9. remove, take away 10. ОТДАЛЕЧАВАМ се все повече и повече recede further and further (from) 11. ОТДАЛЕЧАВАМ се много retreat to a great distance;recede into the far distance 12. ОТДАЛЕЧАВАМ се от брега (за плавателен съд) pull/push/ease off 13. ОТДАЛЕЧАВАМ се от действителността drift far from reality 14. брегът се отдалечаваше постепенно the shore receded 15. прен. travel far (from) -
6 отмерен
measured, deliberate, tempered, steady; rhythmical(спокоен) unimpassioned(за жест и пр.) precise, restrainedотмерена крачка a leisurely paceотмерени стъпки measured steps. a measured tread* * *отмѐрен,мин. страд. прич. measured, deliberate, tempered, steady; rhythmical; ( спокоен) unimpassioned; (за жест и пр.) precise, restrained; \отмерена крачка a leisurely pace; \отмерени стъпки measured steps, a measured tread.* * *circumspect; measured{`mejxd}; steady* * *1. (зa жест и пр.) precise, restrained 2. (спокоен) unimpassioned 3. measured, deliberate, tempered, steady;rhythmical 4. ОТМЕРЕНa крачка a leisurely pace 5. ОТМЕРЕНи стъпки measured steps. a measured tread -
7 припрян
1. (за човек) impatient,nervous; restless; over-hasty2. (за работа) urgent, pressing3. (за стъпки) hurried(за говор) nervous* * *припря̀н,прил.1. (за човек) impatient, nervous; restless; over-hasty; in a twitter, all of a twitter;2. (за работа) urgent, pressing;* * *hasty; impatient* * *1. (за говор) nervous 2. (за работа) urgent, pressing 3. (за стъпки) hurried 4. (за човек) impatient,nervous;restless;over-hasty -
8 ситен
small, fineситен дъжд a fine rain, drizzleситна мрежа a fine netситен прах/пясък fine dust/sandситен почерк a small/tiny/minute/cramped handwritingситен печат fine/close printситно брашно fine flourситни въглища small coalситни стъпки tiny stepsситни-дребни sundriesситно хоро a quickstep folk dance* * *сѝтен,прил., -на, -но, -ни small, fine; много \ситенен extra fine; \ситенен дъжд a fine rain, drizzle; \ситенен печат fine/close print; \ситенен почерк a small/tiny/minute/cramped handwriting; \ситенен прах/пясък fine dust/sand; \ситенна мрежа a fine/close-meshed net; \ситенни стъпки tiny steps; • \ситенни-дребни sundries; \ситенно хоро a quickstep folk dance.* * *small; fine: a ситен net - ситна мрежа, ситен grinded - ситно смлян; niggling* * *1. small, fine 2. СИТЕН дъжд a fine rain, drizzle 3. СИТЕН печат fine/close print 4. СИТЕН почерк a small/tiny/minute/ cramped handwriting 5. СИТЕН прах/пясък fine dust/sand 6. ситна мрежа a fine net 7. ситни въглища small coal 8. ситни стъпки tiny steps 9. ситни-дребни sundries 10. ситно брашно fine flour 11. ситно хоро a quickstep folk dance -
9 следа
1. trace, track, (особ. от нещо влачено) trail(белег от рана) scar, mark(белег от камшик и пр.) weal, welt(от стъпки) footprint, footmark(от пръст) finger-print(от колела) wheel-track, rut(от животно) trail(на кораб) wake, track(миризма от животно) scentследа от вълк/заек a print of a wolf's/hare's footследи по снега tracks in the snowследи от автомобилни гуми tyre marksследи от удар marks of a blowследи от сълзи traces of tears, tear-marksследи от кръв traces of bloodвървя по следите на follow in s.o.'s track(s)/trail, follow s.o.'s footprintsпопадам на следите на come upon the track of, pick up the trail ofзагубвам следите на lose track ofтръгвам по следите на follow on the track ofпо следите съм на be on s.o.'s trackвръщам се по следите си return on o.'s tracks, go back on o.'s trackоткривам следи от detect traces ofприкривам следите си cover up o.'s tracksоставям следи leave traces ( след себе си behind ore)прен. make/leave o.'s markоставям лъжлива следа след себе си lay a false/bogus trail behind oneне оставям никакви следи leave no traces behindпремахвам всички следи от remove all trace ofпремахвам и последните следи от obliterate the last traces ofпращам/насочвам по следите на put on the track ofпращам по лъжливи следи лов. put/throw off the scent, put on a wrong/false scentследите се губят the trail vanishes2. прен. (остатък, белег) mark, sign, vestigeследи от миналото vestiges of the pastпоследните следи от the last vestiges/remnants ofоставям дълбоки следи leave (behind) deep traces/scars, leave a deep markоставям дълбоки следи в съзнанието на някого leave a deep mark in s.o.'s mindне са останали никакви следи от по trace remains ofу мен има следи от show traces/signs ofу него няма ни следа от егоизъм he hasn't got the slightest trace/touch of egoism* * *следа̀,ж., -ѝ 1. trace, track, (обикн. от нещо влачено) trail; ( белег от рана) scar, mark; ( белег от камшик и пр.) weal, welt; ( следа от кръв) bloodmark; (от стъпки) footprint, footmark; (от пръст) finger-print; (от колела) wheel-track, rut; (от животно) trail; (на кораб) wake, track; ( миризма от животно) scent; връщам се по \следаите си return on o.’s tracks, go back on o.’s track; вървя по \следаите на follow in s.o.’s track(s)/trail, follow s.o.’s footprints; загубвам \следаите на lose track of; изпращам/насочвам по \следаите на put on the track of; не оставям никакви \следаи leave no traces behind; оставям \следаи leave traces ( след себе си behind one); прен. make/leave o.’s mark; откривам \следаи от detect traces of; попадам на \следаата get on the trail; прикривам \следаите си cover up o.’s tracks; прясна \следаа от животно a hot scent; слаба \следаа cold trail; \следаа от вълк/заек a print of a wolf’s/hare’s foot; \следаи от автомобилни гуми tyre marks; \следаи от кръв traces of blood; \следаи по снега tracks in the snow; \следаите се губят the trail vanishes;2. прен. ( остатък, белег) mark, sign, vestige; не са останали никакви \следаи от no trace remains of; от него нямаше и \следаа there was no sign of him; последните \следаи от the last vestiges/remnants of; \следаи от миналото vestiges of the past.* * *trace: следаs of an ancient civilization - следи от древна цивилизация; track: He came upon the следаs of a lorry. - Той попадна на следите на камион., The police are on the следа of a thief. - Полицаите са по следите на крадец.; trail ; step (от крак); footprint (улика); finger-print (от пръсти); foil ; relic (прен.); train ; vestige (от удар); scar (белег от рана)* * *1. (белег от paнa) scar, mark 2. (белег от камшик и пр.) weal, welt 3. (миризма от животно) scent 4. (на кораб) wake, track 5. (от животно) trail 6. (от колела) wheel-track, rut 7. (от пръст) finger-print 8. (от стъпки) footprint, footmark 9. trace, track, (особ. от нещо влачено) trail 10. СЛЕДА от вълк/заек a print of a wolf's/ hare's foot 11. връщам се по следите си return on o.'s tracks, go back on o.'s track 12. вървя по следите на follow in s.o.'s track(s)/trail, follow s.o.'s footprints 13. загубвам следите нa lose track of 14. не оставям никакви следи leave no traces behind 15. не са останали никакви следи от nо trace remains of 16. оставям дълбоки следи leave (behind) deep traces/scars, leave a deep mark 17. оставям дълбоки следи в съзнанието на някого leave a deep mark in s.o.'s. mind 18. оставям лъжлива СЛЕДА след себе си lay a false/bogus trail behind one 19. оставям следи leave traces (след себе си behind ore) 20. откривам следи от detect traces оf 21. пo следите съм на be on s.о.'s track 22. попадам на следите на come upon the track of, pick up the trail of 23. последните следи от the last vestiges/remnants of 24. пращам по лъжливи следи лов. put/throw off the scent, put on a wrong/false scent 25. пращам/ насочвам по следите на put on the track of 26. премахвам всички следи от remove all trace of 27. премахвам и последните следи от obliterate the last traces of 28. прен. (остатък, белег) mark, sign, vestige 29. прен. make/leave o.'s mark 30. прикривам следите си cover up o.'s tracks 31. прясна СЛЕДА от животно a hot scent 32. следи от автомобилни гуми tyre marks 33. следи от кръв traces of blood 34. следи от миналото vestiges of the past 35. следи от сълзи traces of tears, tear-marks 36. следи от удар marks of a blow 37. следи по снега tracks in the snow 38. следите се губят the trail vanishes 39. тръгвам по следите на follow on the track of 40. у мен има следи от show traces/signs of 41. у него няма ни СЛЕДА от егоизъм he hasn't got the slightest trace/touch of egoism -
10 слухтя
listen (attentively), strain o.'s ears; eavesdrop(нащрек съм) be on the alert/on the lock-out/on o.'s guard(дебна) snoopслухтя да чуя звук/стъпки/телефона/дали не идва някой listen for a sound/footsteps/the telephone/s.o.'s comingслухтя за клюки have itching ears, have o.'s ears open for scandal* * *слухтя̀,гл. listen (attentively), strain o.’s ears; eavesdrop; ( нащрек съм) be on the alert/on the look-out/on o.’s guard; have/keep o.’s ears to the ground; ( дебна) snoop; \слухтя да чуя звук/стъпки/телефон/дали не идва някой listen for a sound/footsteps/the telephone/s.o.’s coming.* * *listen ;bend an ear (разг.); prick up one's ears (разг.)* * *1. (дебна) snооp 2. (нащрек съм) be on the alert/on the lock-out/on o.'s guard 3. listen (attentively), strain o.'s ears;eavesdrop 4. СЛУХТЯ да чуя звук/стъпки/телефона/дали не идва някой listen for a sound/footsteps/the telephone/s.o.'s coming 5. СЛУХТЯ за клюки have itching ears, have o.'s ears open for scandal -
11 тих
1. quiet, still(безшумен) silent; noiseless(за глас) low(слаб) faint(нежен) gentle, softтихи стъпки light footfalls; silent/noiseless steps2. (спокоен) quiet, calm, tranquil; serene; peaceful(за вятър) gentle(за време, море) calm(кротък, смирен) quietтихо време calm weather, ( безветрено) windless weatherтиха нощ a calm/serene/still/quiet/silent nightтихо море a calm/serene seaтих живот a quiet/peaceful lifeтих нрав a gentle natureтихо дете a quiet childтиха скръб gentle melancholyтиха вода a snake in the grassтихите води са най-дълбоки still waters run deepтиха лудост quiet madnessТихият океан the Pacific (Ocean)* * *тих,прил.1. quiet, still; ( безшумен) silent; noiseless; (за глас) low; ( слаб) faint; ( нежен) gentle, soft; \тихи стъпки light footfalls; silent/noiseless steps;2. ( спокоен) quiet, calm, tranquil; serene; peaceful; (за вятър) gentle; (за време, море) calm; ( кротък, смирен) quiet; ( безветрен) windless; • \тиха вода a snake in the grass; \тиха лудост quiet madness; \тихите води са най-дълбоки still waters run deep; Тихият океан геогр. the Pacific (Ocean).* * *quiet: тих waters - тихи води; silent: тих grief - тиха скръб; faint (слаб за глас и пр.); calm (спокоен, кротък и за време); low ; mild* * *1. (безшумен) silent;noiseless 2. (за време, море) calm 3. (за вятър) gentle 4. (за глас) low 5. (кротък, смирен) quiet 6. (нежен) gentle, soft 7. (слаб) faint 8. (спокоен) quiet, calm, tranquil;serene;peaceful 9. quiet, still 10. ТИХ живот a quiet/peaceful life 11. ТИХ нрав a gentle nature 12. ТИХa вода a snake in the grass 13. ТИХa лудост quiet madness: Тихият океан the Pacific (Ocean) 14. ТИХa нощ a calm/serene/ still/quiet/silent night 15. ТИХo време calm weather, (безветрено) windless weather 16. ТИХo дете a quiet child 17. ТИХo море a calm/serene sea 18. ТИХа скръб gentle melancholy 19. ТИХи стъпки light footfalls;silent/noiseless steps 20. ТИХите води са най-дълбоки still waters run deep -
12 тропот
tramp; stamp (ing)(стъпки) heavy footfalls, stamping* * *тро̀пот,м., само ед. tramp; stamp(ing); ( стъпки) heavy footfalls, stamping; бърз \тропот a patter of feet; конски \тропот a thud/clatter of hoofs/horses; clip-clop.* * *tramp ; clack ; clatter: a тропот of horses - тропот на коне; clop ; crash ; rattle* * *1. (стъпки) heavy footfalls, stamping 2. tramp;stamp(ing) 3. бърз ТРОПОТ a patter of feet 4. конски ТРОПОТ a thud/clatter of hoofs/horses -
13 шум
1. noise, sound; noisiness(силен) разг. din, row, racket(глух) thud(на криле) flapping(шумолене) rustle(в ушите) buzzing(врява) tumult, clamour, hullabaloo, uproar, hubbub, pandemonium(om стъпки) pad, clopмед. thrill, ( в сърцето) murmurпрен. cause a stir; make a fuss2. прен. stir, to-do; fussза какво е всичкият този шум? what's all this fuss about? why make such a hullabaloo about it?вдигам страшен шум make a terrible to-do* * *шум,м., -ове, (два) шу̀ма 1. noise, sound; noisiness; ( силен) разг. din, row, racket; ( глух) thud; (на криле) flapping; ( шумолене) rustle; (в ушите) buzzing; ( врява) tumult, clamour, hullabaloo, uproar, hubbub, pandemonium; (от стъпки) pad, clop; мед. thrill, (в сърцето) murmur; адски \шум a hell of a noise, an infernal row; вдигам \шум make a noise/din, raise an uproar/a hullabaloo; прен. cause a stir; make a fuss; не вдигам \шум keep still;2. прен. stir, to-do; fuss; вдигам страшен \шум make a terrible to-do; вдигам \шум около себе си make a stir in the world; за какво е целият този \шум? what’s all this fuss about? why make such a hullabaloo about it? много \шум за нищо much ado about nothing; much cry and little wool; a storm in a teacup.* * *noise: make шум - вдигам шум; sound ; rustle (шумолене); clamour (врява); hubbub ; noisiness ; pandemonium ; row {rxu} (силен); rattle ; tumult ; turmoil (прен.)* * *1. (om стъпки) pad, clop 2. (в ушите) buzzing 3. (врява) tumult, clamour, hullabaloo, uproar, hubbub, pandemonium 4. (глух) thud 5. (на криле) flapping 6. (силен) разг. din, row, racket 7. (шумолене) rustle 8. noise, sound;noisiness 9. адски ШУМ a hell of a noise, an infernal row 10. вдигам ШУМ make a noise/din, raise an uproar/a hullabaloo 11. вдигам ШУМ около сeбе си make a stir in the world 12. вдигам страшен ШУМ make a terrible to-do 13. за какво е всичкият този ШУМ ? what's all this fuss about?why make such a hullabaloo about it? 14. мед. thrill, (в сърцето) murmur 15. много ШУМ за нищо much ado about nothing;much cry and little wool;a storm in a teacup 16. не вдигам ШУМ keep still 17. прен. cause a stir;make a fuss 18. прен. stir, to-do;fuss -
14 отдалеча
отдалеча̀,отдалеча̀вам гл.1. remove, take away;2. ( отчуждавам от себе си) alienate, estrange;\отдалеча се 1. move away, drift away; ( пеша) walk away (от from); (за ездач) ride away (за стъпки) retreat; (за изгледи, надежда, опасност и пр.) recede; ( отклонявам се) stray; брегът се отдалечаваше постепенно the shore receded; \отдалеча се много retreat to a great distance; recede into the far distance; прен. travel far (from); \отдалеча се от брега (за плавателен съд) pull/push/ease off; \отдалеча се от действителността drift far from reality;2. ( отчуждавам се) be/become alienated/estranged, drift away (from).
См. также в других словарях:
Bulgarian membership of the European Union — The accession of Bulgaria to the European Union took place on 1 January 2007. Bulgaria was part of the second stage of the EU s fifth enlargement, along with Romania. The date of accession was set at the Thessaloniki Summit in 2003 and confirmed… … Wikipedia
Бырнев, Иван Георгиев — Иван Бырнев Иван Бърнев Дата рождения: 15 июля 1973(1973 07 15) (39 лет) Профессия: актёр … Википедия
Седов-Серов, Яков Иванович — Яков Иванович Седов Серов Дата рождения: 1878 год(1878) Место рождения: Маково, Калужская губерния, Российская империя Дата см … Википедия