-
21 подстричь под одну гребенку
• СТРИЧЬ/ОСТРИЧЬ <ПОДСТРИГАТЬ/ПОДСТРИЧЬ> ПОД ОДНУ ГРЕБЕНКУ кого coll[VP; subj: human; usu. impfv; obj: pi, often всех]=====⇒ to regard different people, different groups, or all people as if they were identical in some respect, without considering their differences:- X стрижёт всех под одну гребёнку≈ X treats everyone (everybody, all [NPs]> as if they were (all) alike < the same>;- X puts everyone (everybody, all [NPs]> on the same level;- X lumps everyone (everybody, all [NPs]> together;- [in limited contexts] X reduces everyone (everybody, all [NPs]> to the same level.♦ К работе с детьми Веру подпускать нельзя: тут нужен индивидуальный подход, а она всех стрижёт под одну гребёнку. Vera mustn't be allowed to work with children: that requires an individual approach, whereas she treats all children as if they were alike.♦ Я приветствовал нацистов, потому что они провозгласили принцип духовной иерархии. А теперь они стригут всех под одну гребёнку (Эренбург 1). I welcomed the Nazis because they had proclaimed the principle of an intellectual hierarchy. Now they're putting everybody on the same level (1a).♦ [author's usage] Самому-то Кильдигсу двадцать пять [ лет] дали. Это полоса была раньше такая счастливая: всем под гребёнку десять давали. А с сорок девятого такая полоса пошла - всем по двадцать пять... (Солженицын 7). [context transl] Kildigs himself was serving twenty-five years. In happier days everybody got a flat ten. But in '49 a new phase set in: everybody got twenty-five... (7c).Большой русско-английский фразеологический словарь > подстричь под одну гребенку
-
22 гребёнка
-
23 гребёнка
гребёнк||аkombilo;♦ стричь под \гребёнкау tondi harojn mallonge;стричь всех под одну́ \гребёнкау niveligi la tutan mondon.* * *ж.2) тех. peine m••стричь всех под одну́ гребёнку — medir a todos por el mismo rasero
* * *ж.2) тех. peine m••стричь всех под одну́ гребёнку — medir a todos por el mismo rasero
* * *n1) gener. escarpidor (расчёска), peine, peineta (женская)2) watchm. cremallera -
24 стричь
стричьtondi;\стричься tondiĝi.* * *(1 ед. стригу́) несов., вин. п.1) (среза́ть) cortar vt (волосы, ногти); pelar vt; rapar vt ( коротко); podar vt (ветви, сучья)стричь газо́н — segar el césped
2) ( кого-либо) cortar el pelo (de), pelar vt; rapar vt ( коротко); esquilar vt, trasquilar vt ( скот)3) (разреза́ть, кромсать ножницами) tijeretear vt••стричь всех под одну́ гребёнку — tratar (medir) a todos por el mismo rasero
стричь уша́ми — orejear vi, amusgar vi
стричь купо́ны — vivir de la renta
* * *(1 ед. стригу́) несов., вин. п.1) (среза́ть) cortar vt (волосы, ногти); pelar vt; rapar vt ( коротко); podar vt (ветви, сучья)стричь газо́н — segar el césped
2) ( кого-либо) cortar el pelo (de), pelar vt; rapar vt ( коротко); esquilar vt, trasquilar vt ( скот)3) (разреза́ть, кромсать ножницами) tijeretear vt••стричь всех под одну́ гребёнку — tratar (medir) a todos por el mismo rasero
стричь уша́ми — orejear vi, amusgar vi
стричь купо́ны — vivir de la renta
* * *v1) gener. (êîãî-ë.) cortar el pelo (de), (ñðåçàáü) cortar (волосы, ногти), esquilar, pelar, podar (ветви, сучья), rapar (коротко), tijeretear, trasquilar (ñêîá)2) colloq. mondar -
25 стричь
стричь scheren* vt, schneiden* vt стричь овец die Schafe scheren* стричь ногти die Fingernägel schneiden* стричь деревья die Bäume beschneiden* а стричь всех под одну гребёнку alle über einen Kamm scheren* -
26 гребёнка
гребёнка ж Kamm m 1a* а стричь всех под одну гребёнку alle(s) über einen Kamm scheren* -
27 гребёнка
* * *под гребёнку kurz;под одну́ гребёнку fig. über einen Kamm* * *гребёнк|а<-и>ж Kamm mстричь всех под одну́ гребёнку перен alle über einen Kamm scheren* * *n1) gener. Haarbamm, Kamm2) eng. Bankhalter, Barre (основовязальной машины), Gewindebacke, Gewindestrehlbacken, Schneidbacke (резьбонарезной головки), Strehler, Verteiler (устройство для распределения жидкости или газа по параллельным трубопроводам)3) artil. Zahnplatte, Zahnstange (затвора), Zahnung4) forestr. Schneidhaken5) metal. Rechen6) textile. Anschlagkamm, Fadenleger (в кулирном станке), Fadenleitkamm, Gill, Gillkamm, Legering, Legeschiene (основовязальной машины), Legmaschine, Nadelstab, Teilbaum (на трикотажной машине для втягивания нитей)7) oil. Verteilerschiene8) textiles. Lochnadelbarre9) sow. Rechen (укладчика)10) weld. Backe, Gewindebacke (к резьбонарезной головке), Gewindeschneidbacke (к резьбонарезной головке), Gewindestrehlbacken (к резьбонарезной головке)11) watchm. Zahnsegment12) heat. hydraulische Weiche13) small.arm. Kammleiste (затвора) -
28 стричь
1) ( подрезать ножницами) tagliare; tosare ( овец); potare ( ветки)••стричь всех под одну гребёнку — valutare tutti con lo stesso metro, porre tutti sullo stesso piano, fare d'ogni erba un fascio
2) ( разрезать ножницами) tagliare a pezzi* * *несов. В••* * *v1) gener. cimare (ворс сукна), rasare, scrinare (волосы; гриву), tagliare (волосы, ногти и т.п.), tosare (животных)2) obs. tondere -
29 гребёнка
ж.1. comb2. тех. ( зубчатая рейка) rack♢
стричь под гребёнку — crop closeстричь всех под одну гребёнку — treat all alike, reduce all to the same level
-
30 гребёнка
ж.2) тех. ( зубчатая рейка) crémaillère f••стричь всех под одну́ гребёнку — niveler (ll) tout le monde
* * *n1) gener. peigne, valet (столярная)2) eng. griffe, (резьбонарезная) peigne, grille, barre (на трикотажной машине), peigne (дорожного комбайна)3) textile. plaque à pointes4) mech.eng. fraise avec rayon infini, (резьбонарезная или зуборезная) peigne5) watchm. râteau, crémaillère -
31 гребёнка
-
32 гребёнка
ж.1) ( для волос) comb [kəʊm]; ( в электробритве) trimmer2) тех. ( зубчатая рейка) rack••стричь под гребёнку (вн.) — crop (d) close
стричь всех под одну́ гребёнку — treat all alike, reduce all to the same level
-
33 гребёнка
жтараҡ -
34 стричь
376 Г несов. кого-что lõikama, pügama, kärpima; \стричь волосы juukseid lõikama, \стричь под машинку masinaga juukseid lõikama, \стричь ногти küüsi lõikama, \стричь картон pappi lõikama, \стричь траву muru niitma, \стричь овец lambaid pügama v niitma, \стричь кусты põõsaid pügama, \стричь бархат sametit pügama v säärima (van.); ‚\стричь (всех) под одну гребёнку kõnek. ühe pulga peale seadma, kõiki ühte patta panema;\стричь купоны kuponge lõikama, intressist elama;\стричь ушами kõrvu liigutama v lingutama -
35 стричь
-
36 стричь
1) стри́гти (стрижу́, стриже́ш); ( подстригать) підстрига́ти\стричь чь [всех] под одну́ гребёнку — см. гребёнка 1)
\стричь чь купо́ны — стри́гти купо́ни
\стричь чь уша́ми — стри́гти (пря́сти) ву́хами
2) см. стрекотать -
37 стричь
несов.1. кого-что қайчӣ кардан, гирифтаи, тарошидан; стричь волосы мӯйсарро гирифтан; стричь овец пашми гӯсфандонро тарошидан; стричь кусты буттаҳоро буридан; стричь ногти нохун гирифтан2. что рах-рах буридан; стричь бумагу коғазро рах-рах буридан <> стричь купоны суд хӯрдан, фоида гирифтан; стричь [всех] под одну гребёнку ҳамаро бо як газ чен кардан -
38 стричь
несов.( кого-что) кырку, кисү; алу••стричь (всех) под одну гребёнку — [бар кешене дә] бер аршынга үлчәү; бер калыпка сугу
-
39 стричь
[strič'] v.t. impf. (стригу, стрижёшь; pass. стриг, стригла, стригло, стригли; pf. постричь)1.1) tagliare (i capelli, le unghie)2) potare3) tosare4) стричься (a) farsi tagliare i capelli; (b) portare i capelli corti2.◆3.◇ -
40 стричь
schéren (непр.) vt, schnéiden (непр.) vtстричь ове́ц — die Scháfe schéren (непр.)
стричь но́гти — die Fíngernägel schnéiden (непр.)
стричь дере́вья — die Bäume beschnéiden (непр.)
••стричь всех под одну́ гребёнку — álle über éinen Kamm schéren (непр.)
См. также в других словарях:
СТРИЧЬ ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ — кто кого, что Необоснованно и неоправданно уравнивать, не считаясь с различиями. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) относится одинаково к другим лицам, группам лиц (Y) или к социальному коллективу (Z), не учитывая различных обстоятельств,… … Фразеологический словарь русского языка
Стричь под одну гребёнку — СТРИЧЬ <ВСЕХ> ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ. ОБСТРИЧЬ <ВСЕХ> ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ. Разг. Неодобр. Уравнивать кого либо с кем либо в каком либо отношении, не считаясь с различиями; оценивать всех одинаково (обычно отрицательно). Мне стыдно людям в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
стричь под одну гребёнку — Стричь (всех) под одну гребёнку, неодобр. Уравнивать всех в каком л. отношении, ставить на один уровень … Словарь многих выражений
Стричь всех под одну гребёнку — СТРИЧЬ <ВСЕХ> ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ. ОБСТРИЧЬ <ВСЕХ> ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ. Разг. Неодобр. Уравнивать кого либо с кем либо в каком либо отношении, не считаясь с различиями; оценивать всех одинаково (обычно отрицательно). Мне стыдно людям в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ОСТРИЧЬ ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ — кто кого, что Необоснованно и неоправданно уравнивать, не считаясь с различиями. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) относится одинаково к другим лицам, группам лиц (Y) или к социальному коллективу (Z), не учитывая различных обстоятельств,… … Фразеологический словарь русского языка
Чесать под одну гребёнку — кого. Волг. То же, что стричь под одну гребёнку. Глухов 1988, 172 … Большой словарь русских поговорок
под одну гребёнку — 1) кто, что быть; выглядеть Одинаковый, без каких бы то ни было различий, особенностей. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y), предмет (Z) в результате чьих л. действий имеет стандартный, излишне типизированный вид. ✦ Y <Z> под одну… … Фразеологический словарь русского языка
Обстричь под одну гребёнку — СТРИЧЬ <ВСЕХ> ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ. ОБСТРИЧЬ <ВСЕХ> ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ. Разг. Неодобр. Уравнивать кого либо с кем либо в каком либо отношении, не считаясь с различиями; оценивать всех одинаково (обычно отрицательно). Мне стыдно людям в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Причёсывать под одну гребёнку — кого. Разг. То же, что стричь под одну гребёнку. Ф 2, 94 … Большой словарь русских поговорок
как под одну гребёнку — 1) кто, что быть; выглядеть Одинаковый, без каких бы то ни было различий, особенностей. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y), предмет (Z) в результате чьих л. действий имеет стандартный, излишне типизированный вид. ✦ Y <Z> под одну… … Фразеологический словарь русского языка
Обстричь всех под одну гребёнку — СТРИЧЬ <ВСЕХ> ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ. ОБСТРИЧЬ <ВСЕХ> ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ. Разг. Неодобр. Уравнивать кого либо с кем либо в каком либо отношении, не считаясь с различиями; оценивать всех одинаково (обычно отрицательно). Мне стыдно людям в… … Фразеологический словарь русского литературного языка