-
1 сова
-
2 сова
сова Eule -
3 сова
-
4 сова сыч
сова, сыч Kauz -
5 Eule f
сова {ж} -
6 stecken
I.
1) tr: an best. Stelle tun, bewegen сова́ть су́нуть. hinausstecken auch высо́вывать вы́сунуть. hineinstecken auch всо́вывать /-су́нуть. hindurch-, hineistecken auch просо́вывать /-су́нуть. dahinterstecken; aus dem Blickfeld entfernen, (weit) wegstecken, auch um es zu verstecken: in Ecke, hinter Schrank, Spiegel, unter Kommode auch засо́вывать /-су́нуть, затыка́ть /-ткну́ть. Kopf unter Flügel, in Sand auch пря́тать с-. darunterstecken, unbemerkt verstecken auch подсо́вывать /-су́нуть. darüberschieben: Ring an Finger, Kappe auf Bleistift, Fingerhut auf Finger надева́ть /-де́ть. etw. aus etw. stecken сова́ть /- <высо́вывать/-> что-н. из чего́-н. etw. durch etw. stecken сова́ть /- <просо́вывать/-> что-н. через что-н. etw. hinter etw. stecken сова́ть /- <засо́вывать/-, затыка́ть/-> что-н. за что-н. den Kopf aus dem Fenster stecken высо́вывать /- го́лову из окна́ [просо́вывать/- го́лову в окно́ <через окно́>]. den Kopf durch die Tür stecken просо́вывать /- го́лову в дверь. in etw. stecken hineintun, -stecken сова́ть /- <всо́вывать/-, засо́вывать/-> [ durch Öffnung hindurchschiebend auch просо́вывать/- / Gegenstand in Behälter, Tasche auch класть/положи́ть / Brief in Umschlag auch вкла́дывать/-ложи́ть / Brief, Zeitung in Kasten, Münze in Zahlbox, Sparbüchse опуска́ть/-пусти́ть / Bild in Rahmen, Karteikarte in Kartei, Kerze in Leuchter вставля́ть/-ста́вить / Nadel in Kissen, Schlüssel in Schloß, Stock in Erde, Blume in Haar, Knopfloch втыка́ть/воткну́ть / Blume in Knopfloch, Schlüssel in Schloß auch вставля́ть/- / Degen, Dolch in Scheide, Bleistift in Hülse, in Etui вкла́дывать/- / übertr: Nase in Buch уткну́ть pf / Pers in Bett кла́сть/- / in Armee отправля́ть/-пра́вить / in best. Ausbildungs-, Arbeitsstelle, Armeeeinheit засо́вывать/- / in Gefängnis, Lager сажа́ть/посади́ть / in (Irren) anstalt запира́ть /-пере́ть / in Kloster заточа́ть /-точи́ть] во что-н. dahinterschiebend: Messer, Pistole in Gürtel вкла́дывать /- во что-н., затыка́ть /- за что-н. jdn. in etw. stecken Pers in Kleidung одева́ть /-де́ть кого́-н. во что-н. in best. Kleidung auch надева́ть /-де́ть на кого́-н. что-н.2) tr: investieren: Arbeit in Sache; Mittel in Projekt, Unternehmen вкла́дывать /-ложи́ть4) tr jdm. etw. sagen нашёптывать /-шепта́ть кому́-н. что-н. es jdm. stecken выска́зывать вы́сказать кому́-н. всё (начистоту́)5) tr jdm./einer Sache etw. setzen: Grenze, Ziel ста́вить по- кому́-н. чему́-н. что-н. sich ein Ziel stecken auch задава́ться /-да́ться це́лью7) tr: mit etw. Spitzem Hineinstechend festmachen a) an etw., in etw. Abzeichen, Brosche, Nadel ans Kleid, an Kragen, Feder an Hut; Brosche ins Haar прика́лывать /-коло́ть к чему́-н. auf etw. stecken Fähnchen auf Karte втыка́ть воткну́ть во что-н. b) etw. abstecken: Saum подка́лывать /-коло́ть <скрепля́ть/-крепи́ть > була́вками что-н. c) etw. Haare зака́лывать /-коло́ть что-н. zu etw. stecken Haar zum Knoten, Zöpfe zum Kranz зака́лывать /- чем-н.8) tr an etw., auf etw. auf Spitzes: Braten an Spieß, Insekt auf Nadel натыка́ть /-ткну́ть на что-н. Wurm auf Haken наса́живать /-сади́ть на что-н. Kerze auf Leuchter вставля́ть /-ста́вить во что-н.
II.
1) itr: sich irgendwo befinden, irgendwo sein быть, находи́ться. liegend: v. Pers im Bett, v. Brief, Zeitung im Kasten, Geld in Tasche auch лежа́ть. sitzend: v. Pers, auch übertr : im Gefängnis сиде́ть. stehend: v. Pers hinter Vorhang, Tür auch торча́ть. sich lange o. oft aufhaltend: v. Pers beim Freund, bei Bekannten, in Kneipe, in seiner Wohnung, hinterm Ofen auch торча́ть, сиде́ть. bei Gegenständen, die eine Pers an/bei sich hat übers. mit Äquivalent v. haben. der Ring steckt an seinem Finger кольцо́ у него́ на па́льце. an seinem Hut steckt eine Feder у него́ на шля́пе перо́. seine Hände stecken in den Hosentaschen ру́ки у него́ засу́нуты в карма́ны (брюк) | wo stecken schwer auffindbar sein пропада́ть /-па́сть <прова́ливаться/-вали́ться, дева́ться де́ться, запропасти́ться pf, запропа́сть pf > куда́-то. jd. steckt wo hat sich dort versteckt кто-н. спря́тался где-н. wo er nur wieder steckt? куда́ же он опя́ть пропа́л <провали́лся, запропасти́лся>? in welcher Ecke hast du wieder gesteckt? где же ты торча́л <застря́л>? | jd. steckt immer hinter Büchern кто-н. всегда́ сиди́т за кни́гами. (mitten) in Vorbereitungen [in der Arbeit] stecken быть по́лностью за́нятым приготовле́ниями [быть (по́ уши) зава́ленным рабо́той]2) itr in etw. enthalten sein: v. Weisheit in Sprichwort, in Ausspruch быть в чём-н. | der Frost steckt noch (tief) im Boden земля́ <по́чва> ещё (совсе́м) замёрзшая4) itr in jdm. steckt etw. v. Anlage в ком-н. зало́жено что-н. v. Fähigkeit у кого́-н. что-н. v. Krankheit кто-н. бо́лен чем-н. v. Wut, Empörung кто-н. + entsprchendes Adj. in jdm. steckt etwas у кого́-н. есть больши́е зада́тки. in jdm. steckt etwas < eine Krankheit> кто-н. вероя́тно че́м-то бо́лен. das steckt bei ihm drin у него́ э́то в крови́5) itr hinter etw. a) v. Drahtzieher стоя́ть за чем-н. b) v. Anrüchigem, Besonderem, das verborgen bleiben soll кры́ться за чем-н.6) itr in etw. daraus hervorstehen торча́ть [im Schlamm, Schnee: v. Fahrzeug застря́ть pf im Prät/v. Person bis zu Gürtel, Knien быть] в чём-н. jds. Füße stecken in etw. in derben Schuhen у кого́-н. на но́гах что-н. der Schlüssel steckt ключ (торчи́т) в замке́ <двери́>8) itr in etw. investiert sein: v. Mittel in Projekt, Unternehmen; v. Fleiß, Zeit in Arbeit быть вло́женным во что-н. -
7 Schnee-Eule
сущ.1) общ. сова белая (Nyctea scandiaca), белая сова (Nyctea scandiaca L.)2) орнит. белая сова (Nyctea), полярная сова (Nyctea) -
8 Waldohreule
сущ.1) зоол. ушастая сова (Asio otus L.)2) лес. сова ушастая (Asio otus L.)3) орнит. ушастая сова (Asio otus) -
9 Nase
Nase f =, -n носZwerg Nase ка́рлик Нос (персона́ж ска́зки), die Nase wird blau [läuft blau an] нос сине́ет (от хо́лода и т. п.), die Nase blutete ihm у него́ шла [текла́] кровь из но́суihm läuft [tropft] die Nase у него́ течё́т из но́суer sieht nicht weiter, als seine Nase reicht он не ви́дит да́льше своего́ но́саdie Nase hoch [in die Höhe, in der Höhe] tragen разг. задира́ть нос, ва́жничатьdie Nase über etw. (A) rümpfen брезгли́во [презри́тельно] помо́рщиться [крути́ть но́сом], вы́казать своё́ пренебреже́ние чем-л.sich (D) die Nase zuhalten зажима́ть нос (при дурно́м за́пахе)man sieht's ihm an der Nase an разг. по нему́ [по его́ лицу́] ви́дноdas kann ich dir doch nicht an der Nase ansehen мне что, по глаза́м прика́жешь уга́дывать, чего́ ты хо́чешь?er ist auf der Nase gelaufen разг. он разби́л [расква́сил] себе́ нос, он пропаха́л зе́млю но́сомauf der Nase liegen разг. лежа́ть больны́м (в посте́ли)auf die Nase fallen шлё́пнуться (но́сом), разби́ть себе́ нос (при паде́нии)j-m eins auf die Nase geben разг. дать кому́-л. по но́су; перен. поста́вить на ме́сто, одё́рнуть кого́-л.er blutet aus der Nase у него́ кровь идё́т из но́су [но́сом]durch die Nase reden говори́ть в нос, гнуса́витьj-m einen Ring durch die Nase ziehen проде́ть кольцо́ в нос (напр., быку́), разг. усмири́ть, укроти́ть кого́-л.dem regnet's in die Nase шутл. у него́ нос смо́трит в не́бо, у него́ вздё́рнутый носj-n mit der Nase auf etw. (A) stoßen [drücken] разг. ткнуть но́сом кого́-л. во что-л.geh nur immer der Nase nach разг. иди́ всё пря́мо (и пря́мо)zehn Mark pro Nase разг. по де́сять ма́рок с но́са [на челове́ка]sein Horizont [Gesichtskreis] geht nicht über seine [die eigene] Nase hinaus он не ви́дит да́льше своего́ но́са, у него́ о́чень у́зкий кругозо́рer hat sich (D) tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen он повида́л свет; он вида́л ви́ды на своё́м ве́ку; он ко́е-что испыта́л в жи́зниj-m die Faust unler die Nase halten поднести́ кому́-л. кула́к к но́су (пригрози́ть кому́-л.), der Zug fuhr ihm vor der Nase weg разг. по́езд уе́хал у него́ из-под но́са [пе́ред са́мым но́сом]j-m etw. vor der Nase wegschnappen разг. стащи́ть [перехвати́ть] у кого́-л. что-л. из-под но́саj-m die Tür vor der Nase zuschlagen разг. захло́пнуть дверь пе́ред чьим-л. но́сомNase f =, -n чутьё́, нюх; обоня́ниеdas beleidigt meine Nase мне э́тот за́пах неприя́тенeine gute [feine] Nase für etw. (A) haben перен. име́ть нюх на что-л., облада́ть то́нким чутьё́м (на что-л.)das ist ihm in die Nase gefahren [gestiegen] перен. э́то уда́рило ему́ в го́лову, он на э́то оби́делсяNase f =, -n : steck deine Nase ins Buch! разг. ты бы лу́чше почита́л (кни́гу)!die Nase zu tief ins Glas stecken шутл. вы́пить [хвати́ть] ли́шнегоsich (D) die Nase begießen шутл. вы́пить, заложи́ть за воротни́кich habe davon die Nase voll разг. я э́тим сыт по го́рло, э́то у меня́ уже́ вот где стои́тseine Nase aus etw. (D) lassen не сова́ть свой нос, не вме́шиваться, не пу́таться во что-л.die Nase in alles [in jeden Quark, in jeden Dreck] stecken [hängen], seine Nase überall hineinstecken разг. всю́ду сова́ть свой нос; сова́ться, куда́ не спра́шиваютzupf [zieh] dich an deiner eigenen Nase! разг. не су́йся в чужи́е дела́!, занима́йся свои́м (со́бственным) де́лом!j-m etw. unter die Nase reiben разг. недвусмы́сленно дать поня́ть кому́-л. что-л.; сказа́ть кому́-л. что-л. пря́мо в глаза́; попрека́ть кого́-л. чем-л.mit langer Nase abziehen разг. оста́ться с но́сом, уйти́ ни с чемj-n an der Nase herumführen разг. води́ть кого́-л. за носj-m die Nase putzen разг. зада́ть взбу́чку кому́-л.; дать кому́-л. по но́суNase f =, -n разг. вы́говор, головомо́йка; er hat eine (ellenlange, tüchtige) Nase bekommen [gefaßt] он получи́л прили́чную головомо́йкуNase f =, -n зоол. поду́ст (Chondrostoma nasus L,), wächserne Nase уст. шу́тка, проде́лкаj-m eine wächserne Nase drehen одура́чить кого́-л.j-m eine Nase drehen одура́чить кого́-л.; обвести́ кого́-л. вокру́г па́льца; подсмея́ться над кем-л.; наста́вить [натяну́ть] нос кому́-л.j-m etw. auf die Nase binden разг. навра́ть кому́-л. с три ко́робаdas werde ich ihm gerade auf die Nase binden! разг. так я и ста́ну ему́ э́то расска́зывать!j-m auf der Nase herumtanzen разг. вить верё́вки из кого́-л.er läßt sich (D) nicht auf der Nase herumtanzen разг. он не допу́стит, что́бы им распоряжа́лись [кома́ндовали]j-m j-n vor die Nase setzen посади́ть кого́-л. нача́льником [надсмо́трщиком] над кем-л.j-m etw. aus der Nase ziehen разг. выве́дывать что-л. у кого́-л.j-m die Würmer aus der Nase ziehen выпы́тывать [выу́живать] что-л. из кого́-л.; клеща́ми тащи́ть из кого́-л. слова́ [призна́ния]es ist nichts nach seiner Nase разг. ему́ всё не так, его́ ничего́ не устра́ивает -
10 Brandeule
сущ.1) общ. неясыть обыкновенная (Strix aluco)2) зоол. сова болотная (Asio flammeus Pontopp.)3) лес. сова лесная (Syrnium aluco L.) -
11 Ohreule
-
12 Sperbereule
-
13 Sumpfohreule
-
14 kauz
Kauz m, Käuze 1. Zool сова; 2. навита плитка, кок; 3. pejor чудак, особняк, чешит.* * *der, e 1. малка кукумявка, сова; 2. прен чудак, особняк. -
15 Brandeule
f́1. сова болотная (Asio flammeus Pontopp.);2. сова лесная (Syrnium aluco L.)Deutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > Brandeule
-
16 Eule
-
17 Lachkauz
—1. LAT Sceloglaux ( Kaup)2. RUS смеющаяся сова f3. ENG laughing owl4. DEU Lachkauz m5. FRA ninoxe f rieuse1. LAT Sceloglaux albifacies ( Gray)2. RUS смеющаяся сова f3. ENG laughing owl4. DEU Lachkauz m, Weißwangenkauz m5. FRA ninoxe f rieuseFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Lachkauz
-
18 Rundflügelkauz
—2. RUS папуанская сова f3. ENG Papuan hawk-owl4. DEU Rundflügelkauz m5. FRA ninoxe f papoue1. LAT Uroglaux dimorpha ( Salvadori) [ Hieracoglaux dimorpha ( Salvadori)]2. RUS папуанская сова f3. ENG Papuan hawk-owl4. DEU Rundflügelkauz m5. FRA ninoxe f papoueFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Rundflügelkauz
-
19 Scheieule
—1. LAT Rhynoptynx ( Kaup)2. RUS полосатая сова f3. ENG striped owl4. DEU Scheieule f5. FRA hibou m strié1. LAT Rhynoptynx clamator ( Vieillot) [ Asio clamator ( Vieillot)]2. RUS полосатая сова f3. ENG striped owl4. DEU Scheieule f5. FRA hibou m striéFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Scheieule
-
20 Schnee-Eule
—2. RUS белая [полярная] сова f3. ENG snowy owl4. DEU Schnee-Eule f5. FRA harfang m des neiges1. LAT Nyctea scandiaca ( Linnaeus)2. RUS белая [полярная] сова f3. ENG snowy owl4. DEU Schnee-Eule f5. FRA harfang m des neigesFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Schnee-Eule
См. также в других словарях:
СОВА — жен. ночная хищная птица Strix; видов много: белая сова (из канюков, полусов), пороша; малая, сыч; большая, лесная, филин и пугач. ·стар. див, церк. сирин; ученые делят семью эту на сов, сипух, пугачей, неясытей, филинов, сычей, канюк и сиринов.… … Толковый словарь Даля
СОВА — система обнаружения взрывчатки автоматическая СОВА Источник: http://nuclearno.ru/textml.asp?9218 СОВА Пример использования СОВА 01 СОВА Система ограничения выбросов активности при разрывах трубопроводов циркуляционного контура … Словарь сокращений и аббревиатур
сова — укр. сова, сербск. цслав. сова γλαύξ, сербохорв. со̏ва, словен. sova, чеш., слвц. sоvа, польск. sоwа, в. луж., н. луж. sоwа, полаб. süwo. Родственно др. бретон. соuаnn – то же, бретон. kаоuеn, кимр. сuаn ночная сова , д. в. н. hûwо сова ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Сова — Сова, Андрей Корнеевич Андрей Сова Кадр из фильма «Максимка» Имя при рождении: Андрей Корнеевич Сова … Википедия
СОВА- — система обнаружения взрывчатки автоматическая СОВА Источник: http://nuclearno.ru/textml.asp?9218 СОВА Пример использования СОВА 01 … Словарь сокращений и аббревиатур
сова — совка, совушка сова, лунатичка, сипуха, сыч, филин, неясыть, птица, полуночник, лунатик, полуночница Словарь русских синонимов. сова сущ., кол во синонимов: 17 • бульгун (1) • … Словарь синонимов
СОВА — СОВА, совы, мн. совы, жен. Хищная ночная птица с большими глазами, продолговатым крючковатым носом и с круглой головой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СОВА — СОВА, ы, мн. совы, сов, совам, жен. 1. Хищная птица с большими глазами и крючковатым клювом. Отряд сов. 2. перен. Человек, чувствующий себя вечером, ночью бодрее, чем утром. | прил. совиный, ая, ое. Семейство совиных (сущ.). Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
Сова — Антонин (Antonin Sova, 1864 1926) крупный чешский поэт. Р. в южной Чехии в семье учителя. Был директором городской Публичной библиотеки в Праге. Начав литературную деятельность сторонником импрессионистического реализма, С. быстро перешел к… … Литературная энциклопедия
СОВА — (Fukuro), Япония, 2003, 119 мин. Детектив. В глухой деревне на севере Японии живут Юми и ее 17 летняя дочь Эмико. Когда то тут жили двадцать семей, но из за невозможности прокормиться на бесплодной земле все соседи разъехались. Муж Эмико тоже… … Энциклопедия кино
сова — СОВА, ы, ж. Ирон. обращение. сова, открывай, медведь пришел открывай. Возм. из популярного мультфильма о Винне Пухе … Словарь русского арго