-
1 Sno-Cat
Сноу-кэтАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > Sno-Cat
-
2 Snow Hill
Сноу-Хилл (США, шт. Мэриленд) -
3 Snow Lake
-
4 Snow Balls
"Сноу болс"Товарный знак пирожного в виде воздушных шариков из маршмэллоу [ marshmallow] с кокосом; выпускается под общей маркой "Хостесс" [ Hostess Snack Cakes] -
5 snow
̈ɪsnəu I
1. сущ.
1) снег blanket of snow ≈ снежный покров in the snow ≈ в снегу to play in the snow ≈ играть в снегу snow falls ≈ снег идет snow melts ≈ снег тает snow sticks ≈ снег остается ( напр., на ногах) the first snows of winter ≈ первый зимний снег - snow fence drifting snow driving snow heavy snow light snow crisp snow new-fallen snow Syn: slush
2) поэт. а) белизна, яркий белый цвет б) седина the snow(s) of venerable age ≈ почтенные седины ∙ Syn: whiteness
3) а) редк. буран, вьюга, метель Syn: snowstorm б) зимв Syn: winter
1.
4) а) снег, снега, снежный покров б) северные районы;
Арктика
5) амер. шипованная шина (для езды по снегу и льду) Syn: snow tyre
6) сл. наркотик в порошке (кокаин, героин)
2. гл.
1) идти( о снеге) to snow hard, heavily ≈ мести( о сильной метели) to snow lightly ≈ идти (о легком снеге) it snows, it is snowing ≈ идет снег
2) сыпаться (как снег)
3) обыкн. прич. прош. вр. заносить снегом (часто snow up, snow in, snow under) ∙ snow in snow off snow under snow up II сущ.;
мор.;
ист. сноу, шнява ( двухмачтовое морское парусное судно) снег - crusted * наст, снег, покрытый ледяной коркой - firn (granulated) * (метеорология) фирн, зернистый снег - sticky * липкий снег - * barrier (shield) снегозащитное заграждение, снегозадержатель - * retention снегозадержание снегопад - to be caught in the * застрять из-за метели - we had * last night вчера вечером шел снег - it looks like * похоже, что выпадет снег снега, снежный покров - the summits are covered with virginal *s вершины покрыты девственным снегом белизна;
седины - the *(s) of venerable age почтенные седины - a breast of * белоснежная грудь - the * of blossom белая пена цветущих деревьев (кулинарное) взбитые белки с сахаром и фруктами - apple * "яблочный снег" (сленг) "снег", наркотик в порошке (кокаин, героин, морфин) (телевидение) "снег" (помехи в виде светлых пятен) полотно (особенно разложенное для отбелки) ;
постельное белье( особенно развешенное для просушки) > gone with last year's * бесследно исчезнувший, безвозвратный > to roast * in a furnace решетом воду носить > the *s of yesteryear невозвратное прошлое, прошлое, к которому нет возврата идти, падать( о снеге) - it *s, it is *ing идет снег сыпать как снег сыпаться как снег сыпаться со всех сторон, литься потоком (также * in) - congratulations (presents) *ed (in) поздравления (подарки) сыпались как из рога изобилия (редкое) покрывать словно снегом, серебрить, убелять сединой (обыкновенно to * white) (военное) (жаргон) "травить", "заливать", плести небылицы, нести чушь( сленг) производить огромное впечатление, ошеломлять, потрясать - the view from the skyscraper *ed them вид с небоскреба потряс их уговаривать - she was *ed into believing everything he said он заставил ее верить каждому его слову (морское) шнява, сноу( парусное судно) ~ снег;
to be caught in the snow попасть в метель, застрять из-за снежных заносов ~ сыпаться (как снег) ;
gifts snowed in подарки сыпались со всех сторон it snows, it is snowing идет снег (в безл. оборотах) it snows, it is snowing идет снег (в безл. оборотах) melted ~ растаявший снег snow поэт. белизна;
седина ~ (обыкн. p. p.) заносить снегом (часто snow up, snow in, snow under) ;
snow under амер. провалить( огромным большинством) ~ снег;
to be caught in the snow попасть в метель, застрять из-за снежных заносов ~ мор. ист. сноу, шнява (парусное судно) ~ сыпаться (как снег) ;
gifts snowed in подарки сыпались со всех сторон ~ attr. снежный snow man = снежная баба ~ sl. кокаин;
героин ~ (обыкн. p. p.) заносить снегом (часто snow up, snow in, snow under) ;
snow under амер. провалить (огромным большинством) -
6 snow
I1. noun1) снег; to be caught in the snow попасть в метель, застрять из-за снежных заносов2) poet. белизна; седина3) slang кокаин; героин4) (attr.) снежный2. verb1) (в безл. оборотах) it snows, it is snowing идет снег2) сыпаться (как снег); gifts snowed in подарки сыпались со всех сторон3) (usu. past participle) заносить снегом (часто snow up, snow in, snow under)snow underIInoun naut. hist.сноу, шнява (парусное судно)* * *(n) снег* * ** * *[ snəʊ] n. снег, снегопад, белизна, седина, героин, кокаин v. заносить снегом, сыпаться, обманывать неискренними речами, обольщать неискренними речами* * *героинсединаснегснеженснежныйсыпатьсяшнява* * *I 1. сущ. 1) снег 2) поэт. а) белизна, яркий белый цвет б) седина 3) а) редк. буран б) зима 4) а) снег, снега, снежный покров б) северные районы 2. гл. 1) идти (о снеге) 2) сыпаться (как снег) 3) обыкн. прич. прош. вр. заносить снегом II сущ.; мор.; ист. сноу, шнява -
7 corridors of power
«Коридоры власти». Имеются в виду важные министерства на улице Уайтхолл в Лондоне и их высокопоставленные государственные служащие. Это выражение впервые употребил английский писатель и физик Чарльз Перси Сноу (1905—80) в романе 'Homecomings' («Возвращение домой», 1956), а также использовал его в названии романа 'Corridors of Power' (1964 г.). Хотя главные герои большинства его книг довольно инертны, их мысли и поступки касаются, главным образом, проблем власти и престижа. Произведения Ч. Сноу показывают глубокое и тонкое понимание нравственных аспектов современной жизни.It is difficult to believe that those who stalk the corridors of power have any real appreciation of the problems of ordinary people. — Трудно поверить, что те, кто находится у власти, могут действительно понять проблемы простых смертных.
English-Russian dictionary of expressions > corridors of power
-
8 snow
I1. [snəʋ] n1. снегcrusted snow - наст, снег, покрытый ледяной коркой
firn /granulated/ snow - метеор. фирн, зернистый снег
snow barrier /shield/ - снегозащитное заграждение, снегозадержатель
2. снегопадit looks like snow - похоже, что выпадет снег
3. pl снега, снежный покровthe summits are covered with virginal snows - вершины покрыты девственным снегом
4. поэт. белизна; седина5. кул. взбитые белки с сахаром и фруктамиapple snow - «яблочный снег»
6. сл. «снег», наркотик в порошке (кокаин, героин, морфин)7. тлв. «снег» ( помехи в виде светлых пятен)8. полотно (особ. разложенное для отбелки); постельное бельё (особ. развешенное для просушки)♢
gone with last year's snow - бесследно исчезнувший, безвозвратныйto roast snow in a furnace - ≅ решетом воду носить
the snows of yesteryear - невозвратное прошлое, прошлое, к которому нет возврата
2. [snəʋ] v1. идти, падать ( о снеге)it snows, it is snowing - идёт снег
2. 1) сыпать как снег2) сыпаться как снег3. сыпаться со всех сторон, литься потоком (тж. snow in)congratulations [presents] snowed (in) - поздравления [подарки] сыпались как из рога изобилия
4. редк. покрывать словно снегом, серебрить, убелять сединой (обыкн. to snow white)5. воен. жарг. «травить», «заливать», плести небылицы, нести чушь6. 1) сл. производить огромное впечатление, ошеломлять, потрясать2) уговариватьII [snəʋ] n мор.she was snowed into believing everything he said - он заставил её верить каждому его слову
шнява, сноу ( парусное судно) -
9 Snowshoe (cat)
Ветеринария: Сноу-шу (Фелинология. Породы кошек.) -
10 snowshoe
Ветеринария: (cat) Сноу-шу (Фелинология. Породы кошек.) -
11 snow
[snəʊ]снегбелизна, яркий белый цветсединабуран, вьюга, метельзимаснег, снега, снежный покровсеверные районы; Арктикашипованная шинанаркотик в порошкеидтисыпатьсязаносить снегомсноу, шняваАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > snow
-
12 snow
1. n1) сніг2) снігопад; завірюха, заметіль3) pl сніговий покрив; сніги4) поет. білизна; сивина5) кул. збиті білки з цукром (і фруктами)6) розм. порошковий кокаїн7) порошок білого кольору8) мор. шняваsnow barrier (shield) — снігозахисне загородження; снігозатримувач
snow fall — снігопад; кількість опадів у вигляді снігу
snow job — амер., розм. хитромудрий обман; старанно підготовлене шахрайство
gone with last year's snows — безповоротний; що зник безслідно
2. v1) падати, іти (про сніг)it snows, it is snowing — іде (падає) сніг
2) сипати (ся) як сніг3) сипатися з усіх боків; литися потоком4) покривати ніби снігом; сріблити; убіляти сивиною5) військ., розм. торочити небилиці, молоти дурниціsnow under — заносити снігом; затоплювати; амер. провалити (кандидата на виборах)
* * *I n1) снігcrusted snow — наст, сніг, покритий крижаною кіркою
2) снігопад3) pl сніги, сніжний покрив4) пoeт. білизна; сивина5) кyл. збиті білки з цукром, фруктами6) cл. "сніг", наркотик у порошку (кокаїн, героїн, морфін)7) тб. "сніг" ( перешкоди у вигляді світлих плям)8) полотно ( розкладене для відбілювання); постільна білизна ( розвішана для просушування)II v1) іти, падати ( про сніг)2) сипати як сніг; сипатися як сніг3) сипатися з усіх боків, литися потоком ( snow in)4) покривати немов снігом, сріблити, убіляти сивиною ( to snow white)5) вiйcьк.; жapг. плести небилиці, нести нісенітниці6) cл. справляти величезне враження, приголомшувати, потрясати; умовлятиIII n; мор.шиява, сноу ( вітрильне судно) -
13 snow
I n1) снігcrusted snow — наст, сніг, покритий крижаною кіркою
2) снігопад3) pl сніги, сніжний покрив4) пoeт. білизна; сивина5) кyл. збиті білки з цукром, фруктами6) cл. "сніг", наркотик у порошку (кокаїн, героїн, морфін)7) тб. "сніг" ( перешкоди у вигляді світлих плям)8) полотно ( розкладене для відбілювання); постільна білизна ( розвішана для просушування)II v1) іти, падати ( про сніг)2) сипати як сніг; сипатися як сніг3) сипатися з усіх боків, литися потоком ( snow in)4) покривати немов снігом, сріблити, убіляти сивиною ( to snow white)5) вiйcьк.; жapг. плести небилиці, нести нісенітниці6) cл. справляти величезне враження, приголомшувати, потрясати; умовлятиIII n; мор.шиява, сноу ( вітрильне судно) -
14 Cherokee Reservation
Находится в штате Северная Каролина, в районе Грейт-Смоки-Маунтинс [ Great Smoky Mountains]. Площадь 229 кв. км. В 1983 здесь жили 6,1 тыс. индейцев восточной общины племени чероки [ Eastern Band of Cherokee], неиндейцев около 2 тыс. человек. Создана в 1874. Резервация состоит из нескольких частей: самая крупная - Куалла [Qualla], в 80 км от нее - Сноу-Бэрд [Snow Bird] (9 кв. км), далее на запад - разрозненные участки площадью 20 кв. км. Свыше 80 процентов площади - леса. Развиты лесоводство, плотничество, предпринимательство, ремесла сохраняются в значительной мере для производства изделий на продажу туристам; в середине 50-х годов создано предприятие по производству изделий из кожи и шерсти (160 рабочих, ежегодный объем реализуемой продукции 300 тыс. долл.). Относительно процветающая община, получающая основной доход от туризма. В летний период дается спектакль под открытым небом "В эти горы" ["Unto These Hills"], о переселении [ removal].English-Russian dictionary of regional studies > Cherokee Reservation
-
15 Ivory Snow
"Айвори сноу"Товарный знак стирального порошка для пеленок и детского белья производства компании "Проктер энд Гэмбл" [ Procter and Gamble Co.] -
16 corridors of power
[,kɔrɪdɔːzəv'pauə]"коридо́ры вла́сти" (министерства на улице Уайтхолл [ Whitehall 1)] в Лондоне и их высокопоставленные государственные служащие)выражение было впервые употреблено Ч.Сноу [C.P.Snow] в романе "Возвращение на родину" ["Homecomings", 1956], а в 1964 использовано в названии романа "Коридоры власти" ["Corridors of Power"]English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > corridors of power
-
17 a
art неопределенный артикль Кроме употребления, согласующегося с общими правилами, неопределенный артикль a используется: (1). Перед неисчисляемыми, абстрактными и вещественными существительными, если им предшествует описательное определение или они указывают на сорт, разновидность чего-либо:a very heavy rain — очень сильный дождь;
a perfect knowledge of the subject — прекрасное знание предмета.
(2). Вместо числительного one:for a day or two — на один, два дня;
two days a week — два дня в неделю;
twice a day — два раза в день.
Once I met a hunter who came from the North — Как-то (однажды) я встретил одного охотника, который приехал с Севера.
(3). В устойчивых словосочетаниях a few, a little, a great deal, a great many, указывающих на количество:a few books — несколько книг;
a little milk — немного молока;
a great (good) deal — много;
a great (good) many times — очень много раз.
(4). В предложных сочетаниях с именами существительными, обозначающими расстояние, скорость, меру, такими как depth, length, distance, speed:at a distance of five miles — на расстоянии пяти миль/в пяти милях от чего-либо;
at a speed of 60 miles an hour — со скоростью 60 миль в час;
at a level of two meters — на уровне двух метров;
at a level of the floor — на уровне пола.
(5). В восклицательных предложениях после what перед исчисляемыми существительными:What a nice day! — Какой чудесный день!
(6). Перед исчисляемыми существительными в единственном числе, если они определяются словами rather, quite, such и словом most в значении очень. В сочетаниях со словом rather неопределенный артикль может стоять как перед ним, так и после него: He is rather a young man или He is a rather young man. В сочетаниях со словами quite и such артикль стоит после них:He is quite an old man.
It is such a difficult problem.
(7). Перед именами собственными в значении некий, какой-то:I once knew a Robert Snow, do you happen to be one of his relatives? — Я знал когда-то некоего Роберта Сноу, вы ему случайно не родственник?
A Miss Smith is waiting for you — Вас ждет какая-то мисс Смит.
-
18 an
art неопределенный артикль Кроме употребления, согласующегося с общими правилами, неопределенный артикль a используется: (1). Перед неисчисляемыми, абстрактными и вещественными существительными, если им предшествует описательное определение или они указывают на сорт, разновидность чего-либо:a very heavy rain — очень сильный дождь;
a perfect knowledge of the subject — прекрасное знание предмета.
(2). Вместо числительного one:for a day or two — на один, два дня;
two days a week — два дня в неделю;
twice a day — два раза в день.
Once I met a hunter who came from the North — Как-то (однажды) я встретил одного охотника, который приехал с Севера.
(3). В устойчивых словосочетаниях a few, a little, a great deal, a great many, указывающих на количество:a few books — несколько книг;
a little milk — немного молока;
a great (good) deal — много;
a great (good) many times — очень много раз.
(4). В предложных сочетаниях с именами существительными, обозначающими расстояние, скорость, меру, такими как depth, length, distance, speed:at a distance of five miles — на расстоянии пяти миль/в пяти милях от чего-либо;
at a speed of 60 miles an hour — со скоростью 60 миль в час;
at a level of two meters — на уровне двух метров;
at a level of the floor — на уровне пола.
(5). В восклицательных предложениях после what перед исчисляемыми существительными:What a nice day! — Какой чудесный день!
(6). Перед исчисляемыми существительными в единственном числе, если они определяются словами rather, quite, such и словом most в значении очень. В сочетаниях со словом rather неопределенный артикль может стоять как перед ним, так и после него: He is rather a young man или He is a rather young man. В сочетаниях со словами quite и such артикль стоит после них:He is quite an old man.
It is such a difficult problem.
(7). Перед именами собственными в значении некий, какой-то:I once knew a Robert Snow, do you happen to be one of his relatives? — Я знал когда-то некоего Роберта Сноу, вы ему случайно не родственник?
A Miss Smith is waiting for you — Вас ждет какая-то мисс Смит.
-
19 Sno-Cat
['snəuˌkæt]сущ.; амер.сноу-кэт (тип снегохода; по названию торговой марки) -
20 snow
I [snəu] 1. сущ.1) снег- new-fallen snow
- snow globe2) снегопад- driving snow
- heavy snow3) поэт.а) белизна, яркий белый цветб) седина•Syn:4) ( snows)а) снег, снега, снежный покровб) северные районы; Арктика5) амер. шипованная шина ( для езды по снегу и льду)Syn:6) жарг. наркотик в порошке (кокаин, героин)2. гл.to snow hard / heavily — мести ( о сильной метели)
It is snowing. — Идёт снег.
3) обычно прич. прош. вр.; = snow up / in / under заносить снегомAll the fields are snowed under. — Все поля занесло снегом.
•- snow off- snow under II [snəu] сущ.; мор.; ист.сноу, шнява ( двухмачтовое морское парусное судно)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Сноу — Сноу англоязычная фамилия. Известные носители: Сноу, Джек (урождённый Джон Фредерик Сноу, 1907 1956) американский писатель. Сноу, Джон Уильям (р.1939) американский экономист и государственный деятель, 73 й министр финансов США.… … Википедия
СНОУ — см. Шнява. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
сноу-шу — сущ., кол во синонимов: 1 • кошка (142) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Сноу — (Snow) Чарлз Перси (р. 15.10.1905, Лестер), английский писатель. Окончил Лестерский университет, по образованию физик. С 1930 работал в Кавендишской лаборатории у Э. Резерфорда. Во время 2 й мировой войны 1939 45 один из организаторов и… … Большая советская энциклопедия
Сноу-метал (Snow-metal) — Сноу метал (от англ.Snow, снег, снежный) это субответление пост металла, отличающееся от последнего более медленным темпом, отсутствием жестких вокальных партий (гроулинг, скриминг и тп.) или полным отсутствием вокала, как правило, тяготеющее к… … Википедия
Сноу Чарлз Перси — Сноу (Snow) Чарлз Перси (р. 15.10.1905, Лестер), английский писатель. Окончил Лестерский университет, по образованию физик. С 1930 работал в Кавендишской лаборатории у Э. Резерфорда. Во время 2 й мировой войны 1939‒45 один из организаторов и… … Большая советская энциклопедия
СНОУ (Snow) Чарлз Перси — (1905 80) английский писатель, общественный деятель. Цикл реалистических романов Чужие и братья , в т. ч. Возвращение домой (1956), Коридоры власти (1964) и др.; роман Хранители мудрости (1974), отмеченные актуальной морально этической… … Большой Энциклопедический словарь
Сноу, Джон Уильям — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Сноу. Джон Уильям Сноу John William Snow … Википедия
Сноу, Бриттани — Бриттани Сноу Brittany Snow Сноу в 2009 году … Википедия
Сноу, Джек — Джек Сноу Jack Snow Имя при рождении: Джон Фредерик Сноу Псевдонимы: Джек Сноу Дата рождения: 15 августа 1907(1907 08 15) Место рождения … Википедия
Сноу, Чарльз Перси — Чарльз Перси Сноу Charles Percy Snow 220px Ч.П. Сноу Дата рождения: 15 октября 1905(1905 10 15) Место рождения: Лестер, Великобритания … Википедия