Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

служба

  • 101 премествам

    shift, move (away); put/place somewhere else
    (на друга служба) transfer (на to)
    преместете мебелите от стаята в коридора move the furniture from the room into the corridor
    премествам се move; move house
    премествам се в нов апартамент move to a new flat
    * * *
    премѐствам,
    гл. shift, move (away); put/place somewhere else; translocate; (на друга служба) transfer (на to);
    \премествам се move; move house; \премествам се в нов апартамент move to a new flat.
    * * *
    shift: She премествамed the burden from one shoulder to the other. - Тя премести товара си от едното рамо на другото.; move away; move house (в ново жилище); delocalize; heave{hi;v}; remove: премествам this chair from here. - Премести този стол оттук.; transfer; transpose
    * * *
    1. (на друга служба) transfer (на to) 2. shift, move (away);put/ place somewhere else 3. ПРЕМЕСТВАМ се move;move house 4. ПРЕМЕСТВАМ се в нов апартамент move to a new flat 5. преместете мебелите от стаята в коридора move the furniture from the room into the corridor

    Български-английски речник > премествам

  • 102 престъпление

    crime, offence, malefaction; misdeed
    юр. felony
    престъпление по длъжност/служба a criminal breach of trust
    обвинявам в престъпление charge with a crime, accuse of a crime, incriminate
    * * *
    престъплѐние,
    ср., -я crime, offence, malefaction; misdeed; юр. felony; (на служебно лице) malfeasance; извършвам \престъплениее commit a crime; обвинявам в \престъплениее charge with a crime, accuse of a crime, incriminate; \престъплениее от общ характер criminal offence; \престъплениее по длъжност/служба юр. criminal breach of trust; \престъплениея срещу личността юр. offences against the person; углавно \престъплениее юр. criminal offence.
    * * *
    crime: commit a престъпление - извършвам престъпление; offense; delict; iniquity; malefaction; villainy{`vilxnli}
    * * *
    1. (на служебно лице) malfeasance 2. crime, offence, malefaction;misdeed 3. ПРЕСТЪПЛЕНИЕ no длъжност/ служба a criminal breach of trust 4. извършвам ПРЕСТЪПЛЕНИЕ commit a crime 5. обвинявам в ПРЕСТЪПЛЕНИЕ charge with a crime, accuse of a crime, incriminate 6. углавно ПРЕСТЪПЛЕНИЕ a criminal offence 7. юр. felony

    Български-английски речник > престъпление

  • 103 признавам

    acknowledge, recognize
    (неохотно) admit, own
    (вина) confess
    признавам вината си admit/acknowledge o.'s guilt
    признавам грешката си (сбърках) stand corrected
    признавам си own up
    признавам си всичко confess everything, make a full confession, get the whole thing off o.'s chest, make a clean breast of it
    признавам, че съм извършил нещо confess to having done s.th.
    не признавам deny, ( дълг) refuse to acknowledge, repudiate
    признавам публично make a public avowal
    признавам някого за победител declare s.o. victor
    признавам ново правителство/държава recognize a new government/a state
    признавам фира allow for waste
    признавам за свой (син и пр) own, acknowledge
    признавам за виновен вж. ви-новен
    признавам за недействителен юр. nullify
    признавам превъзходството на някого acknowledge s.o.'s superiority, give s.o. best
    трябва да (си) призная, че the truth is that
    да си призная I must admit, to tell the truth
    признават му (се) две години служба he is credited with two years of service
    признавам някому нещо (като заслуга) give so. cridit for s.th.
    никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due
    аз признавам само вино give me wine any time
    признавам пред себе си acknowledge/admit to o.s.
    признавам се acknowledge o.s. admit, confess, own
    признавам се за виновен/невинен plead guilty/not guilty
    признавам се за победен acknowledge/admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/defeated
    сп. разг. throw up the sponge
    признавам се в любов make a declaration of love
    признавам се болен/некадърен admit to being ill/incompetent
    * * *
    призна̀вам,
    гл. acknowledge, recognize; ( неохотно) admit, own; ( вина) confess; разг. come clean; аз \признавам само вино give me wine any time; не \признавам deny, ( дълг) refuse to acknowledge, repudiate; никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due; \признавам грешката си ( сбърках) stand corrected; \признавам за недействителен юр. nullify; \признавам за равностоен recognize as being equivalent; \признавам за свой ( син и пр.) own, acknowledge; \признавам ново правителство recognize a new government; \признавам някого за победител declare s.o. victor; \признавам някому нещо ( като заслуга) give s.o. credit for s.th.; \признавам пред себе си acknowledge/admit to o.s.; \признавам публично make a public avowal; \признавам публично, че съм хомосексуалист come out; \признавам си own up; \признавам си всичко make a full confession, get the whole thing off o.’s chest, make a clean breast of it; \признавам ти го I will give you that; \признавам, че не съм казал истината retract; признават му (се) две години служба he is credited with two years of service; трябва да (си) призная, че the truth is that;
    \признавам се acknowledge o.s., admit, confess, own; \признавам се в любов make a declaration of love; \признавам се болен/некадърен admit to being ill/incompetent; \признавам се за виновен/невинен plead guilty/not guilty; \признавам се за победен acknowledge/admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/defeated; fling up o.’s cards; спорт. разг. throw up the sponge.
    * * *
    avouch (си): He would not признавам himself beaten. - Той не искаше да се признае за победен.; admit.: He признавамted his fault. - Той призна грешката си.; adjudge; concede; confess (прегрешение): признавам rights - признавам права; profess; receive; recognize: The people признавамd the new President. - Народът призна новия президент.; bring in a verdict of guilty/not guilty (за виновен /невинен); vote
    * * *
    1. (вина) confess 2. (неохотно) admit, own 3. II ПРИЗНАВАМ се acknowledge о. s.. admit, confess, own 4. acknowledge, recognize 5. ПРИЗНАВАМ вината си admit/acknowledge o.'s guilt 6. ПРИЗНАВАМ грешката си (сбърках) stand corrected 7. ПРИЗНАВАМ за виновен вж. ви-новен 8. ПРИЗНАВАМ за недействителен юр. nullify 9. ПРИЗНАВАМ за свой (син и пр) own, acknowledge 10. ПРИЗНАВАМ ново правителство/държава recognize a new government/a state 11. ПРИЗНАВАМ някого за победител declare s.o. victor 12. ПРИЗНАВАМ някому нещо (като заслуга) give so. cridit for s.th. 13. ПРИЗНАВАМ превъзходството на някого acknowledge s.o. 's superiority, give s.o. best 14. ПРИЗНАВАМ пред себе си acknowledge/admit to о. s. 15. ПРИЗНАВАМ публично make a public avowal 16. ПРИЗНАВАМ се болен/некадърен admit to being ill/ incompetent 17. ПРИЗНАВАМ се в любов make a declaration of love 18. ПРИЗНАВАМ се за виновен/невинен plead guilty/ not guilty 19. ПРИЗНАВАМ се за победен acknowledge/ admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/ defeated 20. ПРИЗНАВАМ си own up 21. ПРИЗНАВАМ си всичко confess everything, make a full confession, get the whole thing off o.'s chest, make a clean breast of it 22. ПРИЗНАВАМ фира allow for waste 23. ПРИЗНАВАМ, че съм извършил нещо confess to having done s.th. 24. аз ПРИЗНАВАМ само вино give me wine any time 25. да си призная I must admit, to tell the truth 26. не ПРИЗНАВАМ deny, (дълг) refuse to acknowledge, repudiate 27. никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due 28. признават му (се) две години служба he is credited with two years of service 29. сn.. разг. throw up the sponge 30. трябва да (си) призная, че the truth is that

    Български-английски речник > признавам

  • 104 пътен

    road (attr.); travelling (attr.)
    пътни (пари) travelling allowance
    пътни разноски travelling expenses
    пътни бележки travel notes/impressions/sketches
    пътен лист pass
    (на шофьор) a transport work ticket
    воен. a travelling warrant
    пътна чанта a travelling bag/valise
    пътен знак a road sign
    пътна скорост cruising speed, ( на самолет) ground speed
    пътни строежи road building/construction
    * * *
    пъ̀тен,
    прил., -на, -но, -ни road (attr.); travelling (attr.); като същ. \пътенни ( пари) travelling expenses; документ за платен \пътенен данък англ. road-fund licence; \пътенен знак road sign; \пътенен лист pass, waybill; ( дипломатически) permit; (на шофьор) a transport work ticket; воен. a travelling warrant; \пътенна врата street door, (на двор) gate; \пътенна помощ emergency road service; \пътенна скорост cruising speed, (на самолет) ground speed; \пътенна служба road service; \пътенни бележки travel notes/impressions/sketches.
    * * *
    traveling: a пътен sign - пътен знак; transit bill, pass (пътен лист)
    * * *
    1. (дипломатически) permit 2. (на шофьор) а transport work ticket 3. road (attr.);travelling (attr.) 4. ПЪТЕН знак a road sign 5. ПЪТЕН лист pass 6. воен. a travelling warrant 7. пътна врата street door, (на двор) gate 8. пътна скорост cruising speed, (на самолет) ground speed 9. пътна служба a road duty 10. пътна чанта a travelling bag/valise 11. пътни (пари) travelling allowance 12. пътни бележки travel notes/impressions/sketches 13. пътни разноски travelling expenses 14. пътни строежи road building/ construction

    Български-английски речник > пътен

  • 105 работа

    1. work ( без pl.); a piece/job of work
    (труд) labour
    (на комисия и пр.) proceedings
    единица работа физ. a unit of work
    тежка работа hard work, toil
    умствена работа mental work, brainwork, head-work
    къщна/домакинска работа household work, chores
    каторжна работа hard labour, penal servitude
    полска работа field work, work in the fields
    еднообразна/неблагодарна работа treadmill
    съвместна работа collaboration, joint work
    бавна работа slow work, a slow job/process
    бърза работа an urgent job
    работа на час time-work
    когато съм/остана без работа when I have nothing to do
    залавям се за работа set to work, get down to work
    спирам/преустановявам работа stop work/working, knock off work (for the day)
    имаме много работа we're very busy, we're kept hard at work
    добре извършена работа a fine/good piece of work/workmanship
    зле извършена работа a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job
    заплетена/завързана работа a catchy bit of work
    това се казва работа that's smart work, that's a good job
    стая/помещение за работа workroom
    ако си нямаш друга работа if you have nothing better to do
    2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line
    редовна/постоянна работа regular/steady work, a regular/full-time job
    работа с непълно работно време a part-time job
    случайни/дребни работи odd jobs
    работа на парче piece-work
    работа на акорд вж. акорд
    гледам/върша си работата do o.'s job
    постъпвам на работа go to work (в in, at) при фирма и пр. (for, with), take a job (in, at)
    търся работа look for work/a job
    намирам/давам работа на provide/find a job for; find work for
    без работа съм, нямам работа be out or work/of a job, be unemployed
    оставам без работа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work
    твоя работа е да it's your job/duty to
    това е доходна работа this business pays well, this is a lucrative business/job
    започвам самостоятелна работа start o.'s own business, start on o.'s own
    no работа on business
    говоря по работа speak on business
    той винаги говори за работа та си he's always talking shop
    този човек си знае работата this man knows his business/knows what he is about
    3. (нещо) thing
    (въпрос) affair, matter, business
    не пипай неговите работи don't touch his things/belongings
    работите вървят на добре things are improving, things are getting better
    тази работа е отдавна забравена this affair is past and done with
    странна/загадъчна работа a strange business
    работата не се свършва с това there's more to it than that
    4. mind your own business
    това е моя работа this is my own affair/business
    това не е моя работа this is no concern of mine
    не е твоя работа it's none of your business
    твоя работа е да it's up to you to
    не е наша работа да, не ни е работа да it's not for us to
    работата е сигурна/опечена разг. it's in the bag
    несигурна работа разг. a bird in the bush
    работата излезе неопечена разг. the cake is dough
    работата се усложнява things are getting complicated/involved
    празна работа,вятър работа nonsense, rubbish, fudge
    занимавам се с празна/безполезна работа разг. hold a candle to the sun, mill the wind
    не е там работата that's not the point; it's quite a different thing/matter
    там е работата, там е цялата работа that's just the point
    работата е там, че the point is that
    значи такава е работа та so that's how things stand
    * * *
    ра̀бота,
    ж., -и 1. само ед. work ( без pl.); a piece/job of work; ( труд) labour; (на комисия и пр.) proceedings; ако си нямаш друга \работаа if you have nothing better to do; без \работаа idle; бърза \работаа urgent job; всичката му \работаа е такава that’s his style; he mucks up everything; денонощна \работаа twenty-four- hour service; round-the-clock service; единица \работаа физ. a unit of work; еднообразна/неблагодарна \работаа treadmill; заплетена/завързана \работаа a catchy bit of work; зле извършена \работаа a clumsy/shoddy piece of work; извънредна \работаа overtime (work); извънщатна \работаа freelance work; имаме много \работаа we’re very busy, we’re kept hard at work; каторжна \работаа hard labour, penal servitude; когато съм/остана без \работаа when I have nothing to do; колкото да се намирам на \работаа just to have s.th. to do; къщна/домакинска \работаа chores; на \работаа at work; нямам бърза \работаа I’m in no hurry; обществена \работаа public/volunteer/social work; принудителна \работаа forced labour; \работаа в автономен режим off-line operation; \работаа в извънработно време overtime work; \работаа в неавтономен режим on-line operation; \работаа на час timework; свършвам добра \работаа do a fine day’s work; спирам/преустановявам \работаа knock off work (for the day); стая/помещение за \работаа workroom; това се казва \работаа that’s smart work, that’s a good job;
    2. ( занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line; sl. grind; ( непривлекателна) graft; без \работаа съм, нямам \работаа be out of work/of a job, be unemployed; гледам/върша си \работаата do o.’s job; говоря по \работаа talk shop; започвам самостоятелна \работаа start on o.’s own; карат го да върши всякаква \работаа he is put to every kind of work; навлизам в \работаата get into the swing of the work; оставам без \работаа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work; по \работаа on business; постоянна \работаа a regular/full-time job; \работаа на парче piece-work; това е доходна \работаа this business pays well, this is a lucrative business/job; този човек си знае \работаата this man knows what he is about;
    3. ( нещо) thing; ( въпрос) affair, matter, business; гледай си \работаата!
    1. mind your own business;
    2. (не се тревожи) don’t worry; занимавам се с празна/безполезна \работаа разг. hold a candle to the sun, mill the wind; значи такава е \работаата so that’s how things stand; как е \работаата? how are you getting along? не е наша \работаа да it’s not for us to; не е там \работаата that’s not the point; it’s quite a different thing/matter; не е твоя \работаа it’s none of your business; не ми е \работаа да ти казвам, но far be it from me to tell you but …; несигурна \работаа разг. a bird in the bush; празна \работаа, вятър \работаа nonsense, rubbish, fudge; \работаата е сигурна/опечена разг. it’s in the bag; \работаата е там, че the point is that; \работаата излезе неопечена разг. the cake is dough; \работаата не се свършва с това there’s more to it than that; тази \работаа е отдавна забравена this affair is past and done with; там е \работаата, там е цялата \работаа that’s just the point; това не е моя \работаа this is no concern of mine;
    4. ( дело, творба) work; ( статия и пр.) paper;
    5. уч. ( писмена) written work, paper, exercise; домашна \работаа home-work, home assignment; класна \работаа test; срочна \работаа a term test;
    6. обикн. мн. ( въпроси, отношения, интереси, дела, мероприятия) affairs, matters; works; селскостопански \работаи farming (operations); укрепителни \работаи воен. defensive works; • ама и аз си нямах друга \работаа, та … I was fool enough to …; влизам в \работаа come in useful/handy; голяма \работаа! ( пренебрежение) big deal! голяма \работаа! ( какво от това) so what! what of it? да си нямаш \работаа с него разг. he’s a tough customer; лесна \работаа! this is all plain/smooth sailing! that’ll be all right! don’t worry about that! we’ll fix it up! амер. sl. that’s pie! не е кой/бог знае каква \работаа, не е голяма \работаа it isn’t much of a job, it isn’t so hard; не е малка \работаа it’s quite a job; не му е чиста \работаата he’s playing an underhand game; отварям някому добра/хубава \работаа lead s.o. a (merry) dance; отварям \работаа на някого give s.o. trouble; \работаата е спукана the game is up; \работаата не е чиста there’s s.th. fishy about this; свърших си \работаата разг. I’ve done my stint; спукана му е \работаата he’s done for; такива ми ти \работаи! that’s the time of it! това се казва \работаа! that’s smart work! хубава \работаа! here’s a pretty mess! you’re a fine one! can you beat it! чудна \работаа! that’s funny! ще си имаме \работаа с него we’ll have trouble with him.
    * * *
    work: house работа - домакинска работа, homework (уч. домашна работа), hard работа - трудна работа, piece-работа - работа на парче, get down to работа - залавям се за работа, He went to работа in a hospital. - Той постъпи на работа в болница., a diploma работа - дипломна работа; business: unsavory работа - мръсна работа, mind your own работа - гледай си работата, It is none of your работа. - Това не е твоя работа., Men usually are speaking on работа. - Мъжете обикновено си говорят по работа.; job: I am looking for a part-time работа. - Търся си почасова работа.; labor (физическа); matter; operation; performance: We appreciate your работа. - Ние високо оценяваме работата Ви.; place; question; stuff{stXf}; task; thing (нещо): a strange работа - странна работа; undertaking (начинание)
    * * *
    1. (въпрос) affair, matter, business 2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work;occupation, business;line 3. (на комисия и пр.) proceedings 4. (нещо) thing 5. (труд) labour 6. 4) mind your own business 7. 5) (не се тревожи) don't worry 8. no РАБОТА on business 9. work (без pl.);a piece/job of work 10. РАБОТА на акорд вж. акорд 11. РАБОТА на парче piece-work 12. РАБОТА на час time-work 13. РАБОТА с непълно работно време а part-time job 14. РАБОТАта е сигурна/опечена разг. it's in the bag 15. РАБОТАта е там, че the point is that 16. РАБОТАта излезе неопечена разг. the cake is dough 17. РАБОТАта не се свършва с това there's more to it than that 18. РАБОТАта се усложнява things are getting complicated/involved 19. ако си нямаш друга РАБОТА if you have nothing better to do 20. бавна РАБОТА slow work, a slow job/process 21. без РАБОТА idle 22. без РАБОТА съм, нямам РАБОТА be out or work/ of a job, be unemployed 23. бърза РАБОТА an urgent job 24. гледай си РАБОТАта! 25. гледам/върша си РАБОТАта do o.'s job 26. говоря пo РАБОТА speak on business 27. добре извършена РАБОТА a fine/good piece of work/workmanship 28. единица РАБОТА физ. a unit of work 29. еднообразна/неблагодарна РАБОТА treadmill 30. залавям се за РАБОТА set to work, get down to work 31. занимавам се с празна/безполезна РАБОТА разг. hold a candle to the sun, mill the wind 32. заплетена/завързана РАБОТА a catchy bit of work 33. започвам самостоятелна РАБОТА start o.'s own business, start on o.'s own 34. зле извършенаРАБОТА a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job 35. значи такава е РАБОТА та so that's how things stand 36. извънредна РАБОТА extra work, overtime (work) 37. имаме много РАБОТА we're very busy, we're kept hard at work 38. каторжна РАБОТА hard labour, penal servitude 39. когато съм/остана без РАБОТА when I have nothing to do 40. колкото да се намирам на РАБОТА just to have s. th. to do 41. къщна/домакинска РАБОТА household work, chores 42. на РАБОТА at work 43. намирам/ давам РАБОТА на provide/find a job for;find work for 44. не е наша РАБОТА да, не ни е РАБОТА да it's not for us to 45. не е там РАБОТАта that's not the point;it's quite a different thing/matter 46. не е твоя РАБОТА it's none of your business 47. не пипай неговите работи don't touch his things/ belongings 48. несигурна РАБОТА разг. а bird in the bush 49. нямам бърза РАБОТА I'm in no hurry 50. обществена РАБОТА public/ social work 51. оставам без РАБОТА be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work 52. полска РАБОТА field work, work in the fields 53. постъпвам на РАБОТА go to work (в in, at 54. празна РАБОТА,вятър РАБОТА nonsense, rubbish, fudge 55. при фирма и пр. for, with), take a job (in, at) 56. принудителна РАБОТА forced labour 57. работите вървят на добре things are improving, things are getting better 58. редовна/ постоянна РАБОТА regular/steady work, a regular/ full-time job 59. свършвам добра РАБОТА do a fine day's work 60. случайни/дребни работи odd jobs 61. спирам/преустановявам РАБОТА stop work/ working, knock off work (for the day) 62. стая/помещение за РАБОТА workroom 63. странна/загадъчна РАБОТА a strange business 64. съвместна РАБОТА collaboration, joint work 65. тази РАБОТА е отдавна забравена this affair is past and done with 66. там е РАБОТАта, там е цялата РАБОТА that's just the point 67. твоя РАБОТА е да it's up to you to 68. твоя РАБОТА е да it's your job/ duty to 69. тежка РАБОТА hard work, toil 70. това е доходна РАБОТА this business pays well, this is a lucrative business/job 71. това е моя РАБОТА this is my own affair/business 72. това не е моя РАБОТА this is no concern of mine 73. това се казва РАБОТА that's smart work, that's a good job 74. този човек си знае РАБОТАта this man knows his business/knows what he is about 75. той винаги говори за РАБОТА та си he's always talking shop 76. търся РАБОТА look for work/a job 77. ударнаРАБОТА shock work 78. умствена РАБОТА mental work, brainwork, head-work 79. ще видя каква е РАБОТАта I'll

    Български-английски речник > работа

  • 106 редовен

    1. regular
    редовен живот an orderly/а редовен methodical life; a healthy life, healthy living; regular habits
    водя редовен живот keep regular hours
    редовен клиент a regular customer, patron
    редовен посетител a habitual visitor, frequenter
    редовен професор a professor in ordinary
    редовен рейс a regular service
    има редовен рейс до buses run a regular service to
    редовен стомах regular movement of the bowels
    редовен студент a full-time student
    редовна войска a regular/standing army
    редовна работа regular work, a full-time job
    редовно сражение a pitched battle; a regular engagement
    2. (за документ и пр.) in order
    3. (за стока) standard (attr.)
    * * *
    редо̀вен,
    прил., -на, -но, -ни 1. regular; водя \редовенен живот keep regular hours; има \редовенен рейс до buses run a regular service to; \редовенен живот orderly/methodical life; healthy life, healthy living; regular habits; \редовенен клиент patron; \редовенен посетител habitual visitor, frequenter; \редовенен стомах regular movement of the bowels; \редовенен студент full-time student; \редовенна военна служба conscription; \редовенна войска regular/standing army; \редовенно време спорт. normal play; \редовенно присъствие strict attendance; \редовенно сражение pitched battle; regular engagement;
    2. (за документ и пр.) in order;
    3. (за стока) standard (attr.);
    4. ( честен) clean, разг. legit, kosher.
    * * *
    regular: редовен life - редовен живот, a редовен customer - редовен клиент; normal; in order (за документи); ordinary: a редовен student - редовен студент, a редовен job - редовна работа
    * * *
    1. (за документ и пр.) in order 2. (за стока) standard (attr.) 3. regular 4. РЕДОВЕН живот an orderly/aРЕДОВЕН methodical life;a healthy life, healthy living;regular habits 5. РЕДОВЕН клиент a regular customer, patron 6. РЕДОВЕН посетител a habitual visitor, frequenter 7. РЕДОВЕН професор а professor in ordinary 8. РЕДОВЕН рейс a regular service 9. РЕДОВЕН стомах regular movement of the bowels 10. РЕДОВЕН студент a full-time student 11. водя РЕДОВЕН живот keep regular hours 12. документите ви са редовни your papers are in order 13. има РЕДОВЕН рейс до buses run a regular service to 14. редовна военна служба conscription 15. редовна войска a regular/standing army 16. редовна работа regular work, a full-time job 17. редовно присъствие strict attendance 18. редовно сражение а pitched battle;a regular engagement 19. редовно събрание a regular meeting

    Български-английски речник > редовен

  • 107 санитарен

    sanitary, medical
    санитарен влак a hospital train
    санитарен инспектор a sanitary inspector
    санитарен пункт a medical centre
    (за първа помощ) a first-aid centre
    санитарна чанта a first-aid bag/kit
    * * *
    санита̀рен,
    прил., -на, -но, -ни sanitary, medical; \санитаренен влак hospital train; \санитаренен инспектор sanitary inspector; \санитаренен пункт medical centre; (за първа помощ) first-aid centre; \санитаренна кола ambulance; \санитаренна норма (за замърсяване на въздуха и пр.) safety/sanitary standard; \санитаренна служба medical service; \санитаренна чанта first-aid bag/kit; \санитаренно-ветеринарен контрол veterinary supervision.
    * * *
    sanitarian: санитарен inspector - санитарен инспектор; medical: санитарен centre - санитарен пункт
    * * *
    1. (за първа помощ) a first-aid centre 2. sanitary, medical 3. САНИТАРЕН влак a hospital train 4. САНИТАРЕН инспектор a sanitary inspector 5. САНИТАРЕН пункт a medical centre 6. санитарна кола ambulance 7. санитарна служба a medical service 8. санитарна чанта a first-aid bag/kit 9. санитарно-ветеринарен контрол veterinary supervision

    Български-английски речник > санитарен

  • 108 свръхсрочен

    воен. re-engaged, re-enlisted
    свръхсрочна служба service on re-engagement
    * * *
    свръ̀хсро̀чен,
    прил., -на, -но, -ни воен. re-engaged, re-enlisted; \свръхсроченна служба service on re-engagement.
    * * *
    1. воен. re-engaged, re-enlisted 2. свръхсрочна служба service on re-engagement

    Български-английски речник > свръхсрочен

  • 109 сдавам

    1. воен. hand over, return
    2. (служба и пр.) hand over
    * * *
    сда̀вам,
    гл.
    1. воен. hand over, return;
    2. ( служба и пр.) hand over.
    * * *
    1. (служба и пр.) hand over 2. воен. hand over, return

    Български-английски речник > сдавам

  • 110 снабдителен

    1. supplying; supply (attr.)
    снабдителен отдел, снабдителна служба/база a supply department/service/base
    2. тех. feeding
    снабдителен кран feed-cock
    снабдителен канал на вец feeder
    * * *
    снабдѝтелен,
    прил., -на, -но, -ни 1. supplying; supply (attr.); feeding; \снабдителенен отдел, \снабдителенна служба/база supply, department/service/base; \снабдителенна бележка purchase-permit;
    2. техн. feeding; \снабдителенен канал на ВЕЦ feeder; \снабдителенен кран feed-cock.
    * * *
    supplying: a снабдителен department - снабдителен отдел; feeding (тех.)
    * * *
    1. mex. feeding 2. supplying;supply (attr.) 3. СНАБДИТЕЛЕН канал на ВЕЦ feeder 4. СНАБДИТЕЛЕН кран feed-cock 5. СНАБДИТЕЛЕН отдел, снабдителна служба/база a supply department/service/base 6. снабдителна бележка purchase-permit

    Български-английски речник > снабдителен

  • 111 спасителен

    rescue (attr.), salvage (attr.), life-saving
    спасителен дом a place of refuge, ( в планина) rescue-shelter
    спасителен пояс life-belt, life-buoy
    спасителен път a salutary road
    * * *
    спасѝтелен,
    прил., -на, -но, -ни rescue (attr.), salvage (attr.), life-saving; \спасителенен пояс life-belt, life-buoy; \спасителенна лодка life-boat; \спасителенна служба ( плувци) life-guard, (в планината) life-saving service; \спасителенно средство a (life-)saving remedy.
    * * *
    life-saving - спасителен пояс; redemptive: a спасителен team - спасителен отряд; saving ; life: спасителен-jacket - спасителна жилетка
    * * *
    1. rescue (attr.), salvage (attr.), life-saving 2. СПАСИТЕЛЕН дом a place of refuge, (в планина) rescue-shelter 3. СПАСИТЕЛЕН пояс life-belt, life-buoy 4. СПАСИТЕЛЕН път a salutary road 5. спасителна лодка life-boat 6. спасителна служба (плувци) life-guard. (в планината) а life-saving service 7. спасително средство a (life-)saving remedy

    Български-английски речник > спасителен

  • 112 стаж

    1. length of service
    партиен стаж length of party membership
    2. (предварителна служба, стажуване) probation, probationary period ; practice; training
    на стаж съм be a probationer, work on probation; be in training
    * * *
    м., -ове, (два) ста̀жа 1. length of service, apprenticeship;
    2. ( предварителна служба, стажуване) probation, probationary period; practice; training; на \стаж съм be a probationer, work on probation; be in training; непрекъснат трудов \стаж continuity of employment; педагогически \стаж practice teaching; с петгодишен \стаж with five years standing.
    * * *
    internship ; training ; probation ; length of service; practice
    * * *
    1. (предварителна служба, стажуване) probation, probationary period ;practice;training 2. length of service 3. на СТАЖ съм be a probationer, work on probation; be in training 4. партиен СТАЖ length of party membership 5. педагогически СТАЖ practice teaching

    Български-английски речник > стаж

  • 113 строеви

    line (attr.); combatant
    строеви офицер a combatant officer; an officer with the troops
    ам. line-officer
    строева служба active service, service with the troops
    строеви устав drill regulations/manual
    * * *
    строевѝ,
    прил., -а̀, -о̀, -ѝ line (attr.); combatant; \строевиа подготовка drill; \строевиа служба active service, service with the troops; \строевии инструктор driller; \строевии офицер combatant officer; officer with the troops; амер. line-officer; \строевии устав drill regulations/manual.
    * * *
    line ; combatant: строеви officer - строеви офицер; drill - строева подготовка
    * * *
    1. line (attr.);combatant 2. СТРОЕВИ офицер a combatant officer;an officer with the troops 3. СТРОЕВИ устав drill regulations/ manual 4. ам. line-officer 5. строева подготовка drill 6. строева служба active service, service with the troops

    Български-английски речник > строеви

  • 114 таен

    1. secret
    (прикрит) veiled; masked, covert. concealed
    (скришен, непозволен) clandestine, surreptitious, underhand, backstairs (attr.), hugger-mugger, covert
    (поверителен) secret, confidential
    таен агент, таен полицай a plain-clothes man
    таен съюз a secret alliance
    таен брак a clandestine/secret-marriage
    тайна среща a clandestine meeting
    тайна служба a secret service
    тайна радиостанция a clandestine radio-station
    тайна печатница an underground printing press
    таен човек a secretive person
    тайни сделки underhand/secret dealings
    2. (тайнствен) mysterious, inscrutable, enigmatic, cryptic, occult
    Тайната вечеря църк. the Last Supper
    * * *
    та̀ен,
    прил., -йна, -йно, -йни 1. secret; ( прикрит) veiled; masked, surreptitious, covert, concealed, shrouded in secrecy/mystery; ( скришен, непозволен) clandestine, surreptitious, underhand, backstairs (attr.), hugger-mugger, covert, backdoor, cloak and dagger; ( извършен крадешката) stealthy, furtive; ( нелегален) subterranean, underground, under-the-counter, undercover; ( поверителен) secret, confidential; разг. hush-hush; \таенен агент, \таенен полицай plain-clothes man; \таенен съюз secret alliance; \таенен човек secretive person; \таенна печатница underground printing press; \таенна радиостанция clandestine radio-station; \таенна служба secret service; \таенни сделки underhand/secret dealings; \таенно гласуване secret ballot;
    2. ( тайнствен) mysterious, inscrutable, enigmatic, cryptic, occult; • Тайната вечеря църк. the Last Supper.
    * * *
    secret: a таен ballot - тайно гласуване; clandestine: таен marriage - тайна женитба; backdoor ; confidential (поверителен); covert ; cryptic ; private {`praivit}; privy ; recondite ; undercover {Xndxr`kxvxr}; underground
    * * *
    1. (извършен крадешката) stealthy, furtive 2. (нелегален) underground 3. (поверителен) secret, confidential 4. (прикрит) veiled;masked, covert. concealed 5. (скришен, непозволен) clandestine, surreptitious, underhand, backstairs (attr.), hugger-mugger, covert 6. (тайнствен) mysterious, inscrutable, enigmatic, cryptic, occult 7. secret 8. ТАЕН агент, ТАЕН полицай a plain-clothes man 9. ТАЕН брак a clandestine/secret-marriage 10. ТАЕН съюз a secret alliance 11. Тайната вечеря църк. the Last Supper 12. таен човек a secretive person 13. тайна печатница an underground printing press 14. тайна радиостанция a clandestine radio-station 15. тайна служба a secret service 16. тайна среща а clandestine meeting 17. тайни сделки underhand/secret dealings 18. тайно гласуване secret ballot

    Български-английски речник > таен

  • 115 уредничество

    organization, management
    * * *
    урѐдничество,
    ср., само ед. organization, management; ( служба на уредник в музей) curatorship.
    * * *
    1. (служба на уредник в музей) curatorship 2. organization, management

    Български-английски речник > уредничество

  • 116 църковен

    church (attr.), ecclesiastical
    църковен брак a church wedding, a religious marriage
    църковен имот patrimony
    църковен двор churchyard
    църковен настоятел a church warden
    църковен певец a lay clerk
    църковен служител churchman, cleric, ecclesiastic
    църковно право юр. church law, spirituality
    църковен регистър a parish register
    църковна служба public/divine worship, divine service
    * * *
    църко̀вен,
    прил., -на, -но, -ни church (attr.); ecclesiastical; \църковенен имот patrimony; \църковенен настоятел church warden; \църковенен певец lay clerk; \църковенен регистър parish register; \църковенен служител churchman, cleric, ecclesiastic; church wedding; \църковенна служба public/divine worship, divine service; \църковенни владения и доходи temporalities; \църковенно право юр. church law, spirituality.
    * * *
    church: a църковен wedding - църковен брак; ecclesiastical - църковни владения
    * * *
    1. church (attr.), ecclesiastical 2. ЦЪРКОВЕН брак a church wedding, a religious marriage 3. ЦЪРКОВЕН двор churchyard 4. ЦЪРКОВЕН имот patrimony 5. ЦЪРКОВЕН настоятел a church warden 6. ЦЪРКОВЕН певец а lay clerk 7. ЦЪРКОВЕН регистър a parish register 8. ЦЪРКОВЕН служител churchman, cleric, ecclesiastic 9. църковна служба public/divine worship, divine service 10. църковни владения и доходи temporalities 11. църковно погребение a Christian burial 12. църковно право юр. church law, spirituality

    Български-английски речник > църковен

  • 117 четиригодишен

    (за срок) four-year (attr.); of four years; for four years
    (за възраст) four-year old, of four (years)
    четиригодишно дете a four-year old child, a child of four
    * * *
    чѐтиригодѝшен,
    прил., -на, -но, -ни (за срок) four-year (attr.); of four years; for four years; quadrennial; на \четиригодишенна възраст at the age of four; той е \четиригодишенен he is four (years old); \четиригодишенна служба four years of service; (за възраст) four-year old, of four (years).
    * * *
    1. (за възраст) four-year old, of four (years) 2. (за срок) four-year (attr.);of four years;for four years 3. на четиригодишна възраст at the age of four 4. той е ЧЕТИРИГОДИШЕН he is four (years old) 5. четиригодишна служба four years of service 6. четиригодишно дете a four-year old child, a child of four

    Български-английски речник > четиригодишен

  • 118 юридически

    juridical, legal, juristic (al)
    юридическо действие a legal act
    юридическа консултация a barristers '/lawyers' office
    юридическо лице вж. лице
    юридическа служба (при предприятие) a disputed claims office
    юридически справочник a law list
    юридическо убийство a judicial murder
    юридически факултет a faculty/department of law, a law faculty
    * * *
    юридѝчески,
    прил., -а, -о, -и juridical, legal; \юридическиа консултация a barristers’/lawyers’ office; \юридическиа служба ( при предприятие) a disputed claims office; \юридическии справочник a law list; \юридическии съветник ( правителствен) law-officer; \юридическии факултет a faculty/department of law, a law faculty; \юридическио действие a legal act.
    ——————
    нареч.: казано по \юридически in legal parlance.
    * * *
    juridical: a юридически act - юридическо действие, a юридически person - юридическо лице; forensic ; judicial ; a law faculty - юридически факултет
    * * *
    1. juridical, legal, juristic(al) 2. ЮРИДИЧЕСКИ справочник a law list 3. ЮРИДИЧЕСКИ съветник (правителствен) law-officer 4. ЮРИДИЧЕСКИ факултет a faculty/department of law, a law faculty 5. казано пo ЮРИДИЧЕСКИ in legal parlance 6. юридическа консултация a barristers '/lawyers' office 7. юридическа служба (при предприятие) a disputed claims office 8. юридическо действие a legal act 9. юридическо лице вж. лице 10. юридическо убийство a judicial murder

    Български-английски речник > юридически

  • 119 освободя

    освободя̀,
    освобожда̀вам гл.
    1. free, set free, liberate, set at liberty, disenthrall; (от затвор) discharge, release; \освободя задържано лице set free/dismiss a detainee; \освободя от залог redeem, take out of pledge; \освободя от робство/зависимост и пр. emancipate (from);
    2. ( избавям) release, relieve, ease (of); (от затруднение и пр.) extricate (from); ( откъсвам, отскубвам) disentangle, disengage (from); (от дълг и пр.) discharge, dispense; \освободя от грижа ease of a care; \освободя от окови unshackle; \освободя от отговорност dispense/exonerate from/relieve of responsibility; \освободя от товар relieve/ease of a burden; \освободя ръката си disengage o.’s hand;
    3. (от изпит, данък, военна служба и пр.) exempt from; \освободя от действителна служба поради болест и пр. воен. invalid; \освободя от наряд воен. exempt from fatigue;
    4. ( уволнявам от служба) dismiss, discharge, ( като ненужен) put (s.o.) out to grass; ( временно) suspend;
    5. ( опразвам) clear, vacate; \освободя пътя от превозни средства clear the road of traffic;
    6. (на митница) clear (o.’s luggage etc.) (through the customs);
    7. техн. release; ( разединявам) disengage;
    8. хим. liberate, eliminate; • машините освобождават много работна ръка machinery dispenses with much labour; \освободя блокирани авоари/английски лири release blocked assets/sterling; \освободя курса на валутата икон. float the country’s currency; \освободя пари set money free;
    \освободя се free/liberate o.s. (of), get free (from); disengage o.s. (from); (с чужда помощ) be set free; ( отървавам се) get rid (of); ( отскубвам се) break loose/free, cut loose (from); ( овакантявам се) fall vacant; \освободя се ( отказвам се) от discard, jettison; (от навици и пр.) lay aside; \освободя се от влиянието на outgrow the influence of; \освободя се от излишно население discharge superfluous population; \освободя се от лошо предчувствие divest o.s. of a misgiving; \освободя се от (оковите на) обществените условности cast off the fetters of social convention; \освободя се от бременност be delivered (of a child).

    Български-английски речник > освободя

  • 120 бюро

    1. (писалищна маса) (writing-)desk, writing-table, bureau
    бюро жалби a complaints office
    бюро за женитби a matrimonial agency
    бюро за загубени вещи a lost property office
    бюро справки an information bureau/desk; an inquiry office
    3. (ръководство) executive board/committee, ам. governing body
    организационно бюро an organization bureau
    партийно бюро a party bureau
    * * *
    ла Африка.; bureau; desk (като мебел); office
    * * *
    1. (кантора) office 2. (отделна служба в учреждание) office, department, bureau 3. (писалищна маса) (writing-)desk, writing-table, bureau 4. (ръководство) executive board/ committee, ам. governing body 5. БЮРО жалби a complaints office 6. БЮРО за женитби a matrimonial agency 7. БЮРО за загубени вещи a lost property office 8. БЮРО справки an information bureau/desk;an inquiry office 9. организационно БЮРО an organization bureau 10. партийно БЮРО a party bureau

    Български-английски речник > бюро

См. также в других словарях:

  • СЛУЖБА — службы, р. мн. служб и (устар.) служеб, жен. 1. только ед. Действие и состояние по глаг. служить в 1, 2 и 6 знач. Нести службу. Срок службы радиоламп очень длителен. Служба науке. 2. Работа, занятия служащего (см. служащий в 3 знач.), служилого… …   Толковый словарь Ушакова

  • служба — См. богослужение, должность, занятие, священнодействие, услуга быть на службе, выступить из службы, наниматься на службу, определиться на службу, оставлять службу, отбывать службу, поступать на службу, состоять на службе, числиться на службе...… …   Словарь синонимов

  • служба — 1. Совокупность звеньев управления, обычно структурных подразделений, интегрированных в функциональную подсистему управления. При этом интегрирование осуществляется на основе целеполагания так, чтобы направления деятельности подразделений… …   Справочник технического переводчика

  • Служба — (иноск.) служивый, солдатъ, кавалеръ. Ср. Служба, гдѣ тутъ аптека? обратился онъ къ стоящему на часахъ будочнику. И. Ѳ. Горбуновъ. Изъ Моск. захолустья. 2. Ср. Служба церковное служеніе …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Служба — см. Государственная служба; Муниципальная служба …   Энциклопедия права

  • СЛУЖБА — СЛУЖБА, ы, род. мн. служб, жен. 1. см. служить. 2. ед. Работа, занятия служащего, а также место его работы. Место службы. Поступить на службу. Уйти со службы. 3. ед. Исполнение воинских обязанностей. Действительная военная с. Срок службы. 4. чего …   Толковый словарь Ожегова

  • служба — самым лучшим уроком жизни была армия воен., фольклорн …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Служба — Служба: Береговая служба; Государственная служба; Военная служба; Внутренняя служба; Гарнизонная служба; Караульная служба; Специальная служба; Служба станкового пулемёта Государственная гражданская служба (в России); Муниципальная служба;… …   Википедия

  • служба — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? службы, чему? службе, (вижу) что? службу, чем? службой, о чём? о службе; мн. что? службы, (нет) чего? служб, чему? службам, (вижу) что? службы, чем? службами, о чём? о службах 1. Службой называют… …   Толковый словарь Дмитриева

  • служба —   , ы, ж.   1. Исполнение воинских обязанностей, пребывание в рядах армии, флота.   * Действительная служба.   Пребывание рядового состава в Вооруженных силах СССР в рамках определенного срока, установленного законом о всеобщей воинской… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • СЛУЖБА — Виниловая служба. Жарг. мол., муз. Работа диск жокея. WMN, 85. Служба хорошего настроения. Публ. Сфера услуг. Новиков, 152. Чтобы служба мёдом не казалась. Жарг. арм. Устойчивое выражение, сопровождающее неуставные приказы старослужащих молодым… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»