-
81 хоть
хот||ь, \хотья́союз kvankam, eĉ se;\хотья́ бы almenaŭ.* * *1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar deхоть... хоть... — sea..., sea...
хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todos
я пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganas
хоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé
(я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas
2) усил. частица ( по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menosдля э́той рабо́ты мне ну́жно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día
3) усил. частица ( даже) aunque seaхоть сейча́с — al instante mismo
мо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día
4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cual
хоть где́-нибудь — no importa donde
хоть куда́ — por doquier
- хоть бы- хоть куда••хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todo
хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo
ему́ хоть бы хны прост. — le importa tres pitos
ему́ хоть бы что прост. — nada le hace mella
хоть отбавля́й — a más no poder
хоть пруд пруди́ прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar
* * *1) (даже, если хотите) mêmeхоть сейча́с — à l'instant même; sur-le-champ
вы мо́жете рабо́тать хоть неде́лю, ничего́ у вас не полу́чится — quand vous travailleriez une semaine, vous n'y parviendrez pas
е́сли хоть немно́го — pour peu que (+ subj)
е́сли вы хоть немно́го поду́маете, то согласи́тесь со мной — pour peu que vous y réfléchissiez vous serez de mon avis
2) ( по крайней мере) du moins; au moinsе́сли э́то не для меня́, то хоть для кого́-то — si cela ne me sert pas au moins que cela serve à qn
для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть два дня — pour faire ce travail il me faut au moins deux jours
3) см. хотя- хоть бы••у меня́ так голова́ боли́т, хоть кричи́ — j'au un mal de tête à crier
хоть убе́й, не зна́ю — vous avez beau me le demander; je n'en sais rien
хоть убе́й, не по́мню — je ne peux pour rien au monde me le rappeler
па́рень хоть куда́ разг. — un gaillard de première force
вино́ хоть куда́ — un vin de première qualité, un vin excellent
мо́крый, хоть вы́жми — trempé comme une soupe
-
82 сливки
cream, head пищ.* * *сли́вки мн.
creamвзбива́ть сли́вки — beat creamснима́ть сли́вки с молока́ — skim cream off milk -
83 доза
ж.dose [-s]; (о жидком лекарстве тж.) draught [drɑːft]сли́шком больша́я до́за — overdose
сли́шком ма́лая до́за — underdose
дава́ть (дт.) сли́шком большу́ю [ма́лую] до́зу — give (i) an overdose [underdose] (of)
смерте́льная до́за — fatal dose
до́за облуче́ния — radiation dose
до́за нарко́тика — fix жарг.
-
84 понадобиться
сов. разг.1) (оказаться нужным, полезным) be needed / necessary; (дт.) переводится тж. гл. need (d), want (d)э́то не пона́добится — that won't be needed / necessary; there won't be any need for that
мне пона́добится каранда́ш — I will need a pencil
ему́ [им] э́то мо́жет пона́добиться — he [they] may need it
е́сли ему́ э́то когда́-либо пона́добится — if he ever needs it
2) (потребоваться для достижения какого-л результата - о времени, ресурсах и т.п.) переводится оборотом it will take (d), в прош. вр. it took (d)пона́добится мно́го де́нег, что́бы реши́ть э́ту зада́чу — it will take a lot of money to solve this problem
для э́того им пона́добилось два часа́ — it took them two hours
3) безл. (+ инф.; выражает необходимость какого-л действия) it will be necessary, в прош. вр. it was necessary; (дт. + инф.; дт. + чтобы) переводится гл. need (smb + to inf), want (smb + to inf)заче́м пона́добилось разглаша́ть э́ту информа́цию? — why was it necessary to disclose the information?
ему́ пона́добилось, что́бы мы пришли́ — he wanted us to come
••е́сли пона́добится — if necessary, if need be
е́сли пона́добится, он тебе́ позвони́т — he will call you if necessary [if need be]
-
85 сливочный
1) ( относящийся к сливкам) cream (attr); creamyсли́вочное ма́сло — butter
сли́вочный сыр — cream cheese
сли́вочное моро́женое — (high-fat) ice cream
2) ( о цвете) cream-coloured, creamy -
86 сливки
мн. ч.Sáhne f, Rahm mсби́тые сли́вки — Schlágsahne f
снима́ть сли́вки — ábrahmen vt ( с чего-либо); den Rahm ábschöpfen (тж. перен.)
••сли́вки о́бщества — die Creme [kreːm] der Geséllschaft
-
87 слишком
zu, zu viel, zu sehr; állzuсли́шком ра́но — zu früh
э́того сли́шком ма́ло — das ist viel zu wénig
••э́то уж сли́шком! — das ist doch zu arg [zu stark]!; ≈ das schlägt dem Faß den Bóden aus!
-
88 слишком
нрчсли́шком мно́го наро́ду/вина́ — too many people/much wine
сли́шком ма́ло грибо́в/муки́ — too few mushrooms/little flour
э́то уж сли́шком! — this is too much!, this is the limit!
-
89 если
е́сли пойдёт дождь, мы пое́дем домо́й. — Wenn es régnet, fáhren wir nach Háuse.
Я был бы рад, е́сли бы вы за́втра пришли́ к нам. — Ich würde mich fréuen, wenn Sie uns mórgen besú chen würden.
е́сли бы он пришёл! — Wenn er doch käme! / Käme er doch!
-
90 сливки
die Sáhne =, тк. ед. ч.све́жие сли́вкки — frísche Sáhne
взби́тые сли́вкки — Schlágsahne
ко́фе со сли́вкками — Káffee mit Sáhne
-
91 окалина
calx, chark, cinder, dross, skin, oxide, fire scale, scale, recrement, scoria, scum, sinter* * *ока́лина ж.
scaleлома́ть ока́лину — break the scaleобразо́вывать ока́лину — raise the scaleока́лина отделя́ется от … — the scale detaches from …ока́лина пристаё́т к сли́тку — the scale adheres (tightly) [stiks firmly] to the ingotсбива́ть ока́лину — break the scaleсбива́ть ока́лину, напр. со сли́тка — descale, e. g., an ingotсмыва́ть ока́лину — flush (off) the scaleвка́танная ока́лина — rolled-in scaleвозду́шная ока́лина — air scaleвтори́чная ока́лина — mill scaleкре́пкая ока́лина — tight [tightly adhering] scaleотстаю́щая ока́лина — exfoliating scaleпечна́я ока́лина — furnace scaleпрока́тная ока́лина — mill scaleры́хлая ока́лина — loose scaleсва́рочная ока́лина — welding scale* * * -
92 большой
büyük,geniş* * *врз, тж. → сущ., мbüyük; genişбольшо́й го́род — büyük şehir
большо́й успе́х — büyük başarı
большо́й писа́тель — büyük yazar
слу́шаться больши́х — büyüklerin sözünü dinlemek
больша́я статья́ — geniş bir yazı
большо́й жи́зненный о́пыт — geniş hayat tecrübesi
большое коли́чество заводов и фа́брик — çok sayıda fabrika
все госуда́рства, больши́е и ма́лые — büyük küçük her devlet
у него́ большая семья́ — ailesi kalabalıktır
здесь большо́го ума не тре́буется — bunun için aşırı akıl gerekmiyor
по́льзоваться большо́й симпа́тией — geniş sempati görmek
сли́шком большая вы́держка — фото çok uzun poz
э́то большо́й по́льзы не принесёт — bu fazla bir yarar sağlamaz
вы́звать большо́й интере́с (у) обще́ственности — kamuoyunda geniş ilgi uyandırmak
удели́ть чему-л. большое ме́сто (в газете и т. п.) — geniş bir yer ayırmak
не бу́дет большо́й оши́бкой, е́сли... —...sa pek yanlış olmayacak
••больша́я бу́ква — büyük harf
большо́й па́лец — büyük parmak
большо́й теа́тр — Bolşoy (tiyatrosu)
большо́й ребёнок — koca bebek
больша́я ложь — koca bir yalan
кома́нда продемонстри́ровала большо́й футбо́л — takım büyük bir futbol gösterdi
-
93 вольный
özgür; hür,başıboş; serbest* * *1) özgürво́льный труд — özgür emek / çalışma
2) ( привольный) hür, başıboşво́льный ве́тер — nur rüzgar
во́льные деньки́ — başıboş günler
3) тк. кратк. ф. serbestон во́лен поступа́ть, как хо́чет — istediği gibi davranmakta serbesttir
4) в соч.во́льные и нево́льные оши́бки — bilerek veya bilmeyerek işlenen hatalar
5) serbestво́льная торговля — serbest ticaret
6) serbest; açık ( нескромный); laubalice ( развязный)сли́шком во́льная остро́та — açık seçik / dekolte bir espri
••во́льные упражне́ния / движе́ния — serbest hareketler
во́льные иде́и / мы́сли — özgür düşünceler
во́льный го́род — ист. serbest şehir
во́льный стих — serbest nazım
-
94 доводиться
nasip olmak* * *несов.; сов. - довести́сь1) nasip olmakе́сли доведётся с ним встре́титься — onunla görüşmek nasip olursa
мне опя́ть довело́сь там побыва́ть — yolum yine düştü oraya
е́сли вам доведётся быть в Ки́еве,... — yolunuz Kiev'e düşerse,...
тако́го ему́ никогда́ не доводи́лось ви́деть — böylesini hiç gördüğü yoktu
2) тк. несов., разг. olmakдоводи́ться кому-л. дя́дей — birinin dayısı / amcası olmak
кем он вам доводи́лся? — nenizdi?
-
95 мысль
düşünce* * *ж, врзdüşünce; fikir (- kri)разви́тие нау́чной мы́сли — bilimsel düşüncenin gelişmesi
интере́сная мысль — ilginç bir fikir
основна́я мысль (произведе́ния) — ana fikir
погрузи́ться в свои́ мы́сли — düşünceye dalmak
у меня́ э́того и в мы́слях не́ было — bunu aklımın köşesinden bile geçirmemiştim
-
96 обращаться
несов.; сов. - обрати́ться1) dönmekобрати́ться лицо́м к окну́ — yüzünü pencereye çevirmek
все взо́ры обрати́лись к нему́ — tüm gözler ona çevrildi
2) перен. yönelmekпоэ́т обрати́лся к социа́льным пробле́мам — şair toplumsal sorunlara yöneldi
его́ мы́сли обрати́лись к про́шлому — fikri maziye gitti
е́сли челове́чество обрати́тся к со́лнечной эне́ргии... — insanlık güneş enerjisine yönelse...
(дава́йте) обрати́мся к исто́рии э́того движе́ния — hareketin tarihine bakalım
3) başvurmak; müracaat etmek; seslenmek, hitap etmekобраща́ться к кому-л. с призы́вом / с воззва́нием — birine çağrıda bulunmak
обраща́ться к кому-л. с про́сьбой — birine ricada bulunmak
про́сьба обраща́ться к / в... —... müracaat edilmesi rica olunur
обраща́ться с предложе́нием — bir öneri yapmak, bir öneride bulunmak
обраща́ться к кому-л. за сове́том — birine akıl danışmak
обраща́ться к кому-л. с письмо́м — birine mektup yazmak
обраща́ться к врачу́ — doktora başvurmak
телеви́дение обраща́ется к миллио́нам зри́телей — televizyon milyonlarca seyirciye seslenir
обраща́ться к кому-л. с вопро́сом — birine bir soru yöneltmek
4) dönüşmek, haline gelmekвода́ обрати́лась в пар — su buhar haline geldi
5) тк. несов. davranmak, muamele etmekс ним обраща́ются, как с ребёнком — ona çocuk muamelesi yapıyorlar
6) тк. несов. kullanmakуме́ть обраща́ться с инструме́нтом — alet kullanmasını bilmek
-
97 сливки
krema. kaymak* * *мн.kaymak (-ğı), krema••сли́вки о́бщества — toplumun kaymak tabakası
снима́ть сли́вки с чего-л. — bir şeyin kaymağını almak
-
98 слизистый
1) ( скользкий) kaypak2) анат. sümüksel, sümüksüсли́зистые же́лезы — mukus bezleri
••сли́зистая оболо́чка — анат. mukoza, sümükdoku
-
99 слишком
advylenmäarin, liianсли́шком мно́го <ма́ло> — liian paljon < vähän>
••э́то уже́ сли́шком! — se on jo liikaa!
-
100 Мороженое
моро́женоесущ. glaciaĵo.* * *с.helado mсли́вочное моро́женое — helado de mantecado
клубни́чное, фиста́шковое моро́женое — helado de fresa, de pistacho
торт-моро́женое — tarta helada
"Моро́женое" ( вывеска) — heladería f
* * *с.helado mсли́вочное моро́женое — helado de mantecado
клубни́чное, фиста́шковое моро́женое — helado de fresa, de pistacho
торт-моро́женое — tarta helada
"Моро́женое" ( вывеска) — heladería f
* * *ngener. (вывеска) heladerìa
См. также в других словарях:
сли́ва — слива, ы … Русское словесное ударение
сли — Сли: коли [51] коли, якщо [4;10,V] якщо [46 1;46 2,XIX] Сли так, то Ви ведете галицьку інтелігенцію на тоту дорогу, на яку зійшла молода інтелігенція російська, що в початку 70 х років також ішла «в народ» [XIX] якщо, Та сли й там бідні схнуть,… … Толковый украинский словарь
СЛИ — Сыктывкарскый лесной институт филиал СПбГЛТА http://www.sli.komi.com/ г. Сыктывкар, образование и наука, Республика Коми, Санкт Петербург СЛИ Сахалинская лососёвая инициатива АНО http://sakhwildnat.ru/ … Словарь сокращений и аббревиатур
СЛИ — Сли вид песни у народа нунг. СЛИ Сыктывкарский лесной институт; … Википедия
сли — сполучник якщо незмінювана словникова одиниця діал … Орфографічний словник української мови
єсли — єсли, єстли якщо, чи, тільки … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
сли́тый — слитый, слит, слита, слито, слиты … Русское словесное ударение
сли́зень — слизень, слизня … Русское словесное ударение
сли́ток — слиток, слитка … Русское словесное ударение
сли́ться — слиться, сольюсь, сольёшься; слился, слилась, лось, лись … Русское словесное ударение
сли́вовица — сливовица … Русское словесное ударение