-
1 показатель склонности к коррозии
nmech.eng. indice de corrosivetéDictionnaire russe-français universel > показатель склонности к коррозии
-
2 показатель склонности к образованию трещин
nmetal. indice de criquabilitéDictionnaire russe-français universel > показатель склонности к образованию трещин
-
3 проявлять мало склонности
vgener. marquer peu de propension à (qch) (к чему-л.)Dictionnaire russe-français universel > проявлять мало склонности
-
4 не иметь охоты [склонности] к чему-л.
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > не иметь охоты [склонности] к чему-л.
-
5 предпреступное поведение
nlaw. comportement prédélictueux (поведение, свидетельствующее о склонности к совершению уголовных правонарушений)Dictionnaire russe-français universel > предпреступное поведение
-
6 задатки
мн.( склонности) disposition f, inclination f, aptitude fхоро́шие зада́тки — bonnes inclinations
дурны́е зада́тки — mauvais instincts, mauvaises inclinations
-
7 cœur
(m) сердце♦ à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт♦ à cœur-joie вволю, досыта♦ à votre bon cœur! подайте милостыню!♦ aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце♦ avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь♦ avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным♦ avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах♦ avoir le cœur gros [ serré] быть расстроенным, подавленным♦ avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым♦ avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным♦ avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым♦ avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним♦ avoir mal au cœur; ▼ avoir le cœur entre les dents; ▼ avoir le cœur barbouillé; ▼ avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты♦ avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным♦ avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения♦ barbouiller le cœur [ l'estomac] вызывать тошноту1) охотно2) от чистого сердца♦ ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается♦ ça soulève le cœur от этого с души воротит♦ cœur et chaumière с милым рай и в шалаше♦ connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.1) особая расположенность; увлечение2) порыв♦ crève-cœur неудача, досада, огорчение♦ d'abondance de cœur от избытка чувств♦ de meilleur cœur c большой готовностью♦ donner à qn du cœur [ au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.♦ en avoir gros sur le cœur [ sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце♦ j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут♦ en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.♦ en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар♦ épancher le cœur излить душу♦ faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре♦ faire le joli cœur любезничать, заигрывать♦ haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!♦ il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их♦ joli cœur; ▼ bourreau des cœurs сердцеед♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)♦ laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце♦ le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку♦ le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище♦ le cœur de qch суть чего-л.♦ le cœur d'un homme est un abîme; ▼ on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки♦ le cœur lui a manqué он смалодушничал♦ le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны♦ le cœur n'y est pas к этому душа не лежит♦ le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон♦ mal de cœur тошнота♦ mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)♦ n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.♦ je n'ai pas le cœur à qch [ à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.♦ ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья♦ il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья♦ ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.♦ par cœur наизусть♦ peser sur le cœur угнетать, тяготить♦ pour en avoir le cœur net для очистки совести♦ prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу♦ reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом♦ retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу♦ rire de bon cœur смеяться от души♦ sans-cœur бессердечный человек♦ savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом2) отвести душу; натешиться; дать себе волю♦ si le cœur vous en dit если вам так уж хочется♦ son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги♦ sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу♦ tant que le cœur me bat [ me battra] пока буду жив♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот♦ y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием
См. также в других словарях:
СКЛОННОСТИ — (моральные) одна из сторон духовного облика личности (наряду с убеждениями, чувствами, привычками); психологическая способность человека совершать нравственные поступки без самопринуждения, по внутренней потребности, не только из чувства долга, а … Словарь по этике
Методика «Определение склонности к отклоняющемуся поведению» — (СОП). А. Н. Орел. Стандартизированный тест опросник, предназначен для измерения готовности (склонности) подростков к реализации разл. форм отклоняющегося поведения. Методологическая основа подход, при к ром в девиантном поведении выделяют след.… … Психология общения. Энциклопедический словарь
ДУШЕВНЫЕ СКЛОННОСТИ — понятие старой психологии, рассматривавшей мысли, чувства и волю как самостоятельные душевные склонности (так, напр., у Канта – склонность к познанию, к желанию, склонность к радости и грусти). Новая психология, наоборот, рассматривает все… … Философская энциклопедия
ГОСТ 20994-75: Масла моторные. Метод оценки склонности масел к образованию отложений при низких температурах — Терминология ГОСТ 20994 75: Масла моторные. Метод оценки склонности масел к образованию отложений при низких температурах оригинал документа: 1.5. Агрегаты для поглощения и измерения мощности двигателя Запуск, торможение и измерение основных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
не питающий склонности — прил., кол во синонимов: 2 • не питающий расположения (2) • несклонный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2 … Словарь синонимов
наличие склонности к развитию — сущ., кол во синонимов: 1 • предрасположение (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
отсутствие склонности — сущ., кол во синонимов: 3 • нерасположенность (21) • несклонность (3) • … Словарь синонимов
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ СКЛОННОСТИ — избирательная направленность индивида на определенную деятельность, побуждающая ею заниматься … Словарь по профориентации и психологической поддержке
ОШИБКА В ИНТЕРПРЕТАЦИИ ИСПОВЕДИ КЛИЕНТА ИЗ-ЗА СКЛОННОСТИ ПСИХОЛОГА-КОНСУЛЬТАНТА ДЕЛАТЬ ПРЕЖДЕВРЕМЕННЫЕ ВЫВОДЫ — ошибка в психологическом консультировании, порождаемая склонностью психолога консультанта спешить с выводами о сути проблемы клиента и с рекомендациями по ее решению … Словарь терминов по психологическому консультированию
Санато́рно-куро́ртный отбо́р — совокупность медицинских мероприятий, проводимых в целях определения показаний или противопоказаний к курортному лечению, а также места, медицинского профиля санатория, длительности и сезона санаторно курортного лечения. Цель С. к. о. улучшение… … Медицинская энциклопедия
Способности — Способности это индивидуальные свойства личности, являющиеся субъективными условиями успешного осуществления определённого рода деятельности. Способности не сводятся к имеющимся у индивида знаниям, умениям, навыкам. Они обнаруживаются в… … Википедия