-
101 семь
zazpi -
102 семь
zazpi[саспи] -
103 семь
seitsemäinen -
104 семь потов сгонять
• СЕМЬ < ДЕСЯТЬ> ПОТОВ СГОНЯТЬ/СОГНАТЬ (СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ) coll[VP; subj: human; usu. pfv; usu. this WO]=====1. семь потов сгонять с кого to wear out, exhaust s.o. with hard work:- X will make Y sweat blood.♦ Семь потов сгоню, но сделаю из тебя настоящего мастера. I'll work you into the ground, but I'll make a real master craftsman of you2. (usu. in refer, to physical labor or athletics) to expend an enormous amount of effort:- X did sth. till he dropped;- X sweated blood.♦ Когда Харламов начал полнеть, он стал тренироваться ежедневно, сгоняя на каждой тренировке по семь потов. When Kharlamov began to put on weight, he started working out every day, and would knock himself out at each training sessionБольшой русско-английский фразеологический словарь > семь потов сгонять
-
105 семь потов согнать
• СЕМЬ < ДЕСЯТЬ> ПОТОВ СГОНЯТЬ/СОГНАТЬ (СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ) coll[VP; subj: human; usu. pfv; usu. this WO]=====1. семь потов согнать с кого to wear out, exhaust s.o. with hard work:- X will make Y sweat blood.♦ Семь потов сгоню, но сделаю из тебя настоящего мастера. I'll work you into the ground, but I'll make a real master craftsman of you2. (usu. in refer, to physical labor or athletics) to expend an enormous amount of effort:- X did sth. till he dropped;- X sweated blood.♦ Когда Харламов начал полнеть, он стал тренироваться ежедневно, сгоняя на каждой тренировке по семь потов. When Kharlamov began to put on weight, he started working out every day, and would knock himself out at each training sessionБольшой русско-английский фразеологический словарь > семь потов согнать
-
106 семь потов спускать
• СЕМЬ < ДЕСЯТЬ> ПОТОВ СГОНЯТЬ/СОГНАТЬ (СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ) coll[VP; subj: human; usu. pfv; usu. this WO]=====1. семь потов спускать с кого to wear out, exhaust s.o. with hard work:- X will make Y sweat blood.♦ Семь потов сгоню, но сделаю из тебя настоящего мастера. I'll work you into the ground, but I'll make a real master craftsman of you2. (usu. in refer, to physical labor or athletics) to expend an enormous amount of effort:- X did sth. till he dropped;- X sweated blood.♦ Когда Харламов начал полнеть, он стал тренироваться ежедневно, сгоняя на каждой тренировке по семь потов. When Kharlamov began to put on weight, he started working out every day, and would knock himself out at each training sessionБольшой русско-английский фразеологический словарь > семь потов спускать
-
107 семь потов спустить
• СЕМЬ < ДЕСЯТЬ> ПОТОВ СГОНЯТЬ/СОГНАТЬ (СПУСКАТЬ/СПУСТИТЬ) coll[VP; subj: human; usu. pfv; usu. this WO]=====1. семь потов спустить с кого to wear out, exhaust s.o. with hard work:- X will make Y sweat blood.♦ Семь потов сгоню, но сделаю из тебя настоящего мастера. I'll work you into the ground, but I'll make a real master craftsman of you2. (usu. in refer, to physical labor or athletics) to expend an enormous amount of effort:- X did sth. till he dropped;- X sweated blood.♦ Когда Харламов начал полнеть, он стал тренироваться ежедневно, сгоняя на каждой тренировке по семь потов. When Kharlamov began to put on weight, he started working out every day, and would knock himself out at each training sessionБольшой русско-английский фразеологический словарь > семь потов спустить
-
108 семь верст до небес
• СЕМЬ ВЕРСТ ДО НЕБЕС (И ВСЕ ЛЕСОМ) наговорить, наобещать и т.п. coll, humor or iron[NP; these forms only; adv (quantif); fixed WO]=====⇒ (to say) a lot of things which are either not true or are presented in an unintelligible, long-winded fashion, (to make) a lot of promises (that one has no intention of keeping):- go on at a great rate and leave s.o. baffled;- promise s.o. the moon (and the stars).Большой русско-английский фразеологический словарь > семь верст до небес
-
109 семь верст до небес и все лесом
• СЕМЬ ВЕРСТ ДО НЕБЕС( И ВСЕ ЛЕСОМ) наговорить, наобещать и т.п. coll, humor or iron[NP; these forms only; adv (quantif); fixed WO]=====⇒ (to say) a lot of things which are either not true or are presented in an unintelligible, long-winded fashion, (to make) a lot of promises (that one has no intention of keeping):- go on at a great rate and leave s.o. baffled;- promise s.o. the moon (and the stars).Большой русско-английский фразеологический словарь > семь верст до небес и все лесом
-
110 семь потов сошло
[VPsubj; usu. this WO]=====⇒ s.o. made a tremendous effort, exerted an enormous amount of energy, exhausted himself (in accomplishing sth.):- X did sth. till he dropped.♦ "Однажды у нас пропала лошадь... Часа два шли мы по ее следу, пока не увидели ее на таком выступе, откуда она сама спуститься не могла... Семь потов с нас сошло, пока мы ее оттуда выволокли и пригнали обратно" (Искандер 3). "One time one of our horses got lost.. We followed the tracks for two hours until we saw him on a ledge he couldn't get down from by himself..We sweated blood dragging him out of there and driving him back" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > семь потов сошло
-
111 семь пятниц на неделе
• СЕМЬ ПЯТНИЦ НА НЕДЕЛЕ у кого coll, often disapprov[NP; Invar; used as VPsubj with быть, usu. pres or past; fixed WO]=====⇒ s.o. often, easily, and sometimes irresponsibly changes his mind, opinions, plans etc:- у X-a семь пятниц на неделе≈ X says (does) one thing one day < minute> and another the next;- one minute X says < does> something, the next minute-something else altogether;- [in limited contexts] X blows hot and cold (about < over> sth.);- rain before seven, clear < fine> before eleven.♦ [Липочка:] Ax, если бы вы знали, Лазарь Елизарыч, какое мне житьё здесь! У маменьки семь пятниц на неделе... (Островский 10). [L.:] Oh, if you knew, Lazar Elizarych, what my life here is like! Mamma says one thing one day, and another the next... (10b).Большой русско-английский фразеологический словарь > семь пятниц на неделе
-
112 семь раз отмерь - один раз отрежь
посл.lit. measure your cloth seven times before you cut; cf. measure thy cloth ten times, thou canst cut it but once; score twice before you cut once; look before you leap; no safe wading in an unknown water; draw not your bow till your arrow is fixed; discretion is the better part of valour; caution is the parent of safety; second thoughts are best- Ты дал им прокламацию? - Нет. Это мне сейчас в голову пришло. - Может, они порядочные люди, - сказал Рагозин успокаиваясь, - я не знаю. Но уж тут - семь раз отмерь, один отрежь. (К. Федин, Первые радости) — 'Did you give them a leaflet?' 'No, it only came into my head this minute.' 'Of course they may be decent people,' Ragozin said, in a quieter tone, 'I can't say without knowing them. But in a case like this you've got to look before you leap.'
- Говорят, семь раз отмерь, один отрежь, недаром говорят. Надо бы и Захару Тарасовичу крепенько подумать, мало ли кто не оступается, важно вовремя из колдобины вышагнуть на ровную дорогу. (П. Проскурин, Судьба) — 'You know the saying, make sure of the measurements seven times before cutting the cloth once, and it's a wise saying. Zakhar Tarasovich should have thought hard, many people can stumble, it's important to step out of a pothole onto even ground at the right time.'
Русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь - один раз отрежь
-
113 семь бед - один ответ
[saying]=====⇒ if the punishment for two transgressions of different magnitudes is the same, one might as well commit the more serious (and personally beneficial) one:- ≈ one might < may> as well be hanged for a sheep as (for) a lamb.♦...Он [Золотарёв] жёг мосты... он окончательно прощался с самим собою, ему не о чем было больше сожалеть и не в чем раскаиваться. Семь бед - один ответ! (Максимов 1).... Не [Zolotarev] burned his bridges...He bade himself a final goodbye, he had no more regrets now and no reason to repent. He might as well be hanged for a sheep as for a lamb! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > семь бед - один ответ
-
114 Семь отроков, иже во Ефесе: Максимилиан, Иамвалих, Мартиниан, Иоанн, Дионисий, Ексакустодиан и Антонин
= Семь о́троков, и́же во Ефе́се: Максимилиа́н, Иамва́лих, Мартиниа́н, Иоа́нн, Диони́сий, Константи́н и Антони́н(по преданию, 7 свв. отроков перешли в христ-во и, спасаясь от гонений Деция [Декия], укрылись в пещере, где заснули; тогда Деций велел замуровать их, и они проспали там чудесно 178 лет до царствования Феодосия Великого; д. п. 4/17 августа; катол. - Семь спящих отроков эфесских, д. п. 27 июля) Sts. Seven Youths of Ephesus, Ms.: Maximilian, Amblichus, Martin, John, Dionisius, Marcell and AntoninРусско-английский словарь религиозной лексики > Семь отроков, иже во Ефесе: Максимилиан, Иамвалих, Мартиниан, Иоанн, Дионисий, Ексакустодиан и Антонин
-
115 семь на восемь
СЕМЬ НА ВОСЕМЬ, ВОСЕМЬ НА СЕМЬтоже, что поперек себя шире -
116 семь вёрст до небес
семь вёрст до небес < и всё лесом> (наговорить, наобещать и т. п.)неодобр.say (promise) a lot of things; promise all kinds of things; promise the earth; cf. talk nineteen to the dozen; spin a long yam- Когда отправляли, наобещали семь вёрст до небес: и артисты приезжать будут, и кино будет, и квартиры дадут. А жили всё лето в палатках. (С. Антонов, Василёк) — 'When they sent us there they promised all kinds of things: we should have new flats, and a cinema, and guest performers, and what not. But we lived in tents through that summer.'
Русско-английский фразеологический словарь > семь вёрст до небес
-
117 семь раз отмерь а один отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь а один отрежь
-
118 семь раз отмерь а один раз отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь а один раз отрежь
-
119 семь раз отмерь один отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь один отрежь
-
120 семь раз отмерь один раз отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь один раз отрежь
См. также в других словарях:
семь — семь/ … Морфемно-орфографический словарь
Семь — число кабалистическое. Ср. Потомъ зашла рѣчь объ объясненіи семи столбовъ и ступенекъ храма, 7 наукъ, 7 добродѣтелей, 7 коровъ, 7 даровъ Святаго Духа. Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 2, 3, 10. Ср. Въ комнатѣ было семь человѣкъ семь, число… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
семь — числ., употр. часто Морфология: сколько? семь, (нет) скольких? семи, скольким? семи, (вижу) сколько? семь, сколькими? семью, о скольких? о семи 1. Семь это число, которое состоит из семи единиц. Сорок семь. | Триста семь. | Семь тысяч. | По… … Толковый словарь Дмитриева
семь — семь, семи, семью, по семи; за семь (за семь дней), но: за семь восемь дней, за семь или восемь дней, за семь днейи девять часов; на семь (разделить на семь), но: разделить на семь во семь частей, на семь или восемьчастей … Русское словесное ударение
семь — семи, тв. семью; числ. колич. Число, состоящее из семи единиц; название цифры 7. ● По народным представлениям считается счастливым, везучим числом. Двадцать с. Двести с. С. тысяч триста двадцать. // Количество 7. С. человек. С. лет. С. рублей. С … Энциклопедический словарь
СЕМЬ — СЕМЬ, Семи, семью, числ. колич. Название числа 7; цифра 7. Четыре да три семь. Напиши здесь семь. || Количество. Семь метров сукна. По семи рублей с брата. Семи пядей во лбу (см. пядь). За (под) семью замками, печатями (см. замок, печать). Семь… … Толковый словарь Ушакова
СЕМЬ — СЕМЬ, Семи, семью, числ. колич. Название числа 7; цифра 7. Четыре да три семь. Напиши здесь семь. || Количество. Семь метров сукна. По семи рублей с брата. Семи пядей во лбу (см. пядь). За (под) семью замками, печатями (см. замок, печать). Семь… … Толковый словарь Ушакова
семь — семь, род. семи, твор. семью. В сочетании с предлогами: за семь и за семь, на семь и на семь, по семи и допустимо по семь. Неправильно произношение [сем] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
СЕМЬ — «СЕМЬ» (Seven, Se7en), США, 1995, 127 мин. Триллер, фильм ужасов. Клипмейкер Девид Финчер вызвал массу ехидных замечаний, сняв с немалыми приключениями третью часть фантастического фильма ужасов «Чужой». Следующей его работой стал триллер «Семь» … Энциклопедия кино
семь — за семь верст (ехать) киселя есть (хлебать), из семи печей хлеб есть, книга за семью печатями.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. семь сущ., кол во синонимов: 4 • … Словарь синонимов
СЕМЬ — СЕМЬ, семи, семью, колич. Число, цифра и количество 7. С. бед один ответ (посл.). | поряд. седьмой, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова