Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

свободный+штат

  • 41 Emigrant Aid Movement

    ист
    Общественное движение за заселение Территории Канзас [ Kansas] и превращение ее в свободный штат [ free state], начатое в 1854 Илайей Тейером [Thayer, Eli] (1819-1899) и широко поддержанное политиками и бизнесменами на Востоке [ East]. Переселенцы переезжали за свой счет, а фирмы, участвовавшие в Движении, помогали им в обустройстве, строительстве общественных зданий в новых поселениях и др. вопросах. Движение было популярно до 1857, но многие переселенцы, боясь попасть в зависимость, от помощи отказывались

    English-Russian dictionary of regional studies > Emigrant Aid Movement

  • 42 Free State

    амер. Свободный штат ( прозвище штата Мэриленд)

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Free State

  • 43 free soil

    ист.
    свободный штат США (где было запрещено рабовладение ещё до гражданской войны)

    English-russian dctionary of diplomacy > free soil

  • 44 free soil

    1. амер. ист. свободный штат
    2. амер. ист. партия «Свободная земля»

    primitive soil — целинная земля; девственная почва

    virgin soil — целина, целинная земля

    English-Russian base dictionary > free soil

  • 45 libero

    agg.
    1.
    1) свободный; вольный

    di stato liberoa) (m.) холост; b) (f.) не замужем

    morire da uomo libero — умереть свободным человеком; b) (non sposato) неженатый мужчина

    donna libera — a) свободная женщина; b) (non sposata) незамужняя женщина (девушка)

    2) (privato di) лишённый + gen.
    3) (fig. che ha piena facoltà di agire) ничем не связанный (не ограниченный, не скованный)

    ha le mani libere — он ничем не связан (не ограничен, не скован; у него развязаны руки)

    4) (audace) слишком вольный, распущенный
    6) (non legato, senza vincoli)

    il cane correva libero nel parco — собака (свободно) бегала по парку (собаку отвязали, и она бегала по парку)

    tempo liberoдосуг (m.) (свободное время)

    ho le mani libere — a) у меня обе руки свободны; b) (fig.) у меня развязаны руки

    segnale di via libera (anche fig.) — зелёный свет (светофора; in ferrovia семафора)

    dare via libera (anche fig.) — дать зелёную улицу

    sognò di essere libero — ему снилось, что он на воле (что он на свободе, что он свободен, что его освободили, что он не в тюрьме)

    libero "sulla parola" — освобождён "под честное слово"

    l'uomo sovietico non era libero, era una specie di "liberto" — советский человек был не свободным человеком, а рабом, формально обладавшим гражданскими и политическими правами

    10) (sport.) вольный, произвольный
    2.

    sono libero come l'aria! — я свободен как птица!

    sentiti libero di non venire! — если хочешь, можешь не приходить!

    Il nuovo dizionario italiano-russo > libero

  • 46 at-large

    Универсальный англо-русский словарь > at-large

  • 47 franklin

    noun hist.
    свободный землевладелец недворянского происхождения
    * * *
    (0) франклин
    * * *
    I Фрэнклин, Франклин II сущ.; г. Франклин
    * * *
    [frank·lin || 'fræŋklɪn] n. свободный землевладелец недворянского происхождения
    * * *
    I сущ.; имя собст. Фрэнклин, Франклин (мужское имя) II сущ.; геогр.. г. Франклин (штат Пенсильвания, США)

    Новый англо-русский словарь > franklin

  • 48 at large

    1. adj phr
    1) на свободе, свободный

    If I see a bobby, I'll hand him over; he's not fit to be at large. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part III, ch. IV) — Увижу полисмена и сдам ему на руки этого субъекта, его нельзя оставлять на свободе.

    ‘Ruffians like that,’ muttered Soames, ‘oughtn't to be at large.’ (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part I, ch. 6) — - Таких бандитов надо сажать в тюрьму, - проговорил Сомс.

    2) свободный, ничем не занятый; не имеющий определённых занятий (особ. gentleman at large см. a gentleman at large)

    Down upon the river that was black and thick with dye, some Coketown boys who were at large - a rare sight there - rowed a crazy boat... (Ch. Dickens, ‘Hard Times’, book II, ch. I) — По реке, черной и жирной от краски, несколько коктаунских мальчишек, ничем не занятых - редкое зрелище здесь, - гребли на утлом челноке.

    3) целый, в целом, весь (обыкн. употр. со словами country, people, public, society, world, etc.: country at large вся страна; people at large широкие слои населения; public at large широкая публика)

    He knew this scheme of the city politicians was not honest. He knew the public at large were being hoodwinked... (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXIV) — Он знал, что этот план городских политиканов был бесчестным. Он знал, что широкую публику обманывают...

    Christopher loved Frances dearly, though he had always treated her, even as a child, in the cool ironical manner which he used to the world at large. (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 5) — Кристофер всем сердцем любил дочь, хотя всегда, даже когда она была ребенком, обращался с ней суховато-иронически, как и со всеми.

    4) амер. имеющий широкие или не ограниченные полномочия (напр., ambassador at large посол по особым поручениям, особ. личный представитель президента США; congressman или representative at large член палаты представителей США, представляющий не отдельный округ, а ряд округов или весь штат)

    It began with a squat grizzled figure named Murphy whom Asquith introduced as an Australian Ambassador at large in Europe. (J. Aldridge, ‘The Diplomat’, ch. 41) — Первым Асквит представил Мак-Грегору приземистого седеющего человека по фамилии Мэрфи, которого он отрекомендовал как австралийского посла, путешествующего по Западной Европе.

    2. adv phr
    1) без определённой цели, бесцельно; случайно, наудачу; без разбору

    He never scatters accusations at large. — Он никогда не бросается беспочвенными обвинениями.

    2) пространно, детально, подробно, обстоятельно

    ‘Monsieur Cerf, that is my friend, you know...’ Laurence proceeded, impelled by a desire to impress Sophia and to gossip at large. (A. Bennett, ‘The Old Wives' Tale’, book III, ch. V) — - Мосье Серф - это мой друг, знаете ли... - продолжала мадам Лауренсия, которой очень хотелось произвести впечатление на Софию и вдосталь посплетничать.

    Getliffe assumed responsibility for my success. He came into my room in Chambers and spoke at large as though he had done it himself. (C. P. Snow, ‘Time of Hope’, ch. XXXVI) — А Гетлиф приписал мой успех исключительно своим заслугам. Зайдя ко мне в комнату, он принялся столь детально обсуждать процесс, будто сам его провел.

    3) вообще, в общем смысле, в целом, не входя в подробности, не вдаваясь в детали

    Drop pessimism; people who talk at large like that, never get trusted in this country. (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part II, ch. XII) — Бросьте ваши пессимистические теории. Люди, которые говорят общими фразами, никогда не пользовались доверием в нашей стране.

    As he talked at large, she had been half-polite, half-sulking. (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. I) — Пока Том Орбелл болтал о том о сем, Лаура слушала его хмуро, но вежливо.

    The pleadings are at large and do not tend to definite issues. (OED) — Выступления сторон в суде носят крайне общий характер и не затрагивают сути дела.

    4) редк. свободно; на большом пространстве

    Soon the child could walk abroad with him at first on the terrace, hand in hand, and afterwards at large about the policies. (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. VI) — Вскоре ребенок, держась за руку отца стал ходить по террасе, а потом и по всему парку.

    ...a stealthy noise between three and four, as of someone at large in the house (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. VII) —...между тремя и четырьмя послышался шорох, словно кто-то бродил по дому.

    ...he wafts a wreath of cigar smoke at large across the hill. (B. Shaw, ‘John Bull's Other Island’, act IV) —...он выпускает облако сигарного дыма, которое легко уплывает за гребень холма.

    ...we've been at large together for some years, and I've found you sober, trustworthy, and honest. (H. Lawson, ‘On the Track’, ‘How Steelman Told His Story’) —...мы несколько лет подряд бродяжничали с тобой, и ты всегда был трезвомыслящим, надежным и честным человеком.

    Large English-Russian phrasebook > at large

  • 49 On the Town

       1950 – США (98 мин)
         Произв. MGM (Артур Фрид)
         Реж. СТЭНЛИ ДОНЕН и ДЖИН КЕЛЛИ
         Сцен. Бетти Комден и Адолф Грин по их же мюзиклу, вдохновленному балетом Джерома Роббииза «Свободный мужчина» (Fancy Free)
         Опер. Херолд Россон (Technicolor)
         Муз. Леонард Бёрнстайн, Роджер Идэнз
         Слова Бетти Комден и Адолф Грин
         Хореогр. Джин Келли
         В ролях Джин Келли (Гэби), Фрэнк Синатра (Чип), Бетти Гарретт (Брунгильда Эстерхази), Энн Миллер (Клер Хаддесен). Джулз Маншин (Оззи), Вера-Эллен (Айви Смит), Флоренс Бейтс (мадам Дилёвска), Элис Пирс (Люси Шмилер), Джордж Мидер (профессор), Ганс Конрид (Франсуа), Юджин Борден (официант), Роберт Б. Уильямз (полицейский).
       Молодые моряки Гэби, Чип и Оззи получают увольнительную на сутки и приезжают в Нью-Йорк. За этот короткий промежуток времени они хотят исследовать город и даже – кто знает? – найти себе подружек. В метро Гэби, уроженец Мидоувилля, штат Индиана, видит афишу с фотографией «Июньская Мисс Турникет» и тут же влюбляется в изображенную на ней девушку. Он думает, что она знаменита на весь город, тогда как на самом деле она – самая обычная девушка, отобранная для того, чтобы олицетворять собой типичную американку в ежемесячном конкурсе. По воле случая Гэби фотографируется с ней на перроне, после чего она исчезает.
       Гэби просит друзей отправиться с ним на ее поиски. По дороге таксистка Брунгильда Эстерхази кладет глаз на Чипа и не отстает от него ни на шаг, а Оззи охмуряет очаровательную девушку-археолога Клер Хаддесен, с которой знакомится в Музее естествознания. Она увлечена Оззи, поскольку видит в нем точную копию доисторического человека Pithecanthropus erectus. Выходя из музея, Оззи вынимает одну кость из гигантского скелета диплодока, и скелет рушится па пол. Из-за этой оплошности весь остаток дня за 3 друзьями и их спутницами будет гоняться полиция.
       Друзья расходятся и продолжают искать Мисс Турникет по отдельности. Наконец Гэби находит ее в «Симфоническом зале», где та берет уроки танцев у мадам Дилёвска. Он с боем добивается от девушки согласия на свидание на крыше Эмпайр-стейт-билдинг. Там встречаются все 3 пары, после чего все вместе отправляются в тур по ночным клубам. Клер и Брунгильда по доброте душевной подговаривают официантов, чтобы те обращались с Мисс Турникет (в миру – Айви Смит) по-царски и поддерживали иллюзии Гэби насчет ее славы. Но ровно в 23.30 Айви исчезает, словно Золушка. Она спешит в некое ярмарочное заведение на Кони-Айленде, где работает, чтобы оплачивать уроки танцев, а Гэби воображает, будто она сказочно богата и посещает только высшее общество.
       На какое-то время Гэби становится кавалером соседки Брунгильды по комнате, симпатичной, простуженной и очень некрасивой коротышки. Он провожает ее домой, а затем вновь отправляется на розыски Айви. Мадам Дилёвска говорит ему, что Айви работает на Кони-Айленде. 5 друзей едут туда на такси Брунгильды, которая ловко сбрасывает с хвоста полицейских. Гэби видит Мисс Турникет за более чем скромной работой танцовщицы, а заодно узнает, что она – его землячка. Все это лишь больше разжигает его страсть. Вновь появляются рассвирепевшие полицейские. Моряки пытаются улизнуть, переодевшись в восточных танцовщиц, но в итоге все же попадают в кутузку. Брунгильда и Клер задабривают полицейских, расхваливая на все лады морской флот и моряков. Друзей отпускают на свободу, и наутро Айви, Клер и Брунгильда прощаются с ними в порту и провожают в рейс.
         Режиссерский дебют Стэнли Донена и Джина Келли. Параллельно неореалистической революции в Европе, Увольнительная в город совершает гораздо более скромную, но не менее эффективную революцию в своей области, то есть – в мюзикле. Следуя указаниям продюсера Артура Фрида, готового к любым нововведениям, Комден и Грин переписывают свою популярную бродвейскую пьесу («Увольнительная в город», созданная по мотивам балета «Свободный мужчина», музыку к которому написал Леонард Бёрнстайн, а хореографию поставил Джером Роббинз), а Донен и Келли выводят ее с театральной сцены прямо на улицы Нью-Йорка. Никто и никогда до этого момента не снимал столько планов и музыкальных сцен в настолько обширных и многолюдных реальных городских экстерьерах. И хотя соавторам не удалось осуществить задуманное и снять весь фильм на городских улицах, уличные сцены достаточно хороши, чтобы картина заняла уникальное место в истории кино. Помимо этой структурной революции, в жанр решительно вторгаются новые черты: динамизм, молодость и юмор. Донен гениален в карикатуре, и фильм изобилует бесчисленным количеством юмористических штрихов, легких или подчеркнутых, которые то обозначают детали характера или атмосферы, то обогащают перипетию или же придают дополнительный блеск хореографии. Таким образом, удается счастливо обогнуть главный подводный камень жанра – приторность.
       2 из 6 номеров, добавленных к оригинальному мюзиклу («Доисторический человек», где действие происходит в Музее естествознания, и «Положись на меня», пародия на вестерн, когда Синатра, Джулз Маншин, Бетти Гарретт, Энн Миллер и Элис Пирс пытаются поднять настроение Джину Келли), и по сей день удивляют своей чудесной молодостью, не подвластной моде. Фильм оригинален и тем, что похож на альбом хореографических набросков и эскизов на фоне довольно простых декораций, подчеркивающих движения и позы: в нем используются все возможные фигуры с участием от 1 до 6 танцоров, за исключением массовых номеров с батальонами девушек и армиями статистов, какими пичкал публику Базби Бёркли. Впрочем, новаторство Увольнения в город логично вписывается в естественный ход эволюции, поскольку большая часть его создателей (Донен, Келли, Комден, Грин, Синатра, Джулз Маншин, Бетти Гарретт) уже работали вместе на Отведи меня на матч, Take Me Out to the Ball Game, 1949, Базби Бёркли; Донен и Келли написали сценарий к этому фильму и подготовили музыкальные номера. Дуэт Келли и Синатры в роли матросов уже фигурировал в симпатичной картине Джорджа Сидни Поднять якоря, Anchors Aweigh, 1943.
       Прекрасно осознавая подлинную значимость фильма, Донен (которому в 1949 г. было всего 25 лет) довольно скромно оценивал свой с Келли вклад в развитие мюзикла. «Мы не понимали, что обновляем жанр. Мы никогда не говорили себе: „Сейчас мы сделаем нечто такое, чего не делал раньше никто другой“. Мы всего лишь думали, что именно так надо снимать и понимать мюзикл. Именно так мы его ощущали. Мы были не первое, кто показал людей, поющих на улице. Лубич делал это до нас – и Мамулян тоже. Мы всего лишь немного углубили эту идею, чтобы уравнять в шансах сюжет, музыку, операторскую работу, смех, не выпячивая какой-либо элемент в ущерб другим. Для нас главным в мюзикле была правильная дозировка. Раньше мюзикл всегда оказывался рабом одного из этих элементов» (интервью Даниэлю Паласу и Бертрану Тавернье в журнале «Cahiers du cinéma», № 143, 1963). Наконец, стоит отметить, что этот глоток свежего воздуха, это великолепное использование натуры вовсе не означает движения в сторону реализма. Как отметил Донен много лет спустя, история мюзикла как раз начиналась с реализма: в большинстве сюжетов были показаны певцы и танцоры на репетициях, в процессе создания спектакля. Заставить персонажей петь и танцевать в метро, на улицах, у знаменитых памятников и т. д. было, наоборот, самым антиреалистическим шагом из всех возможных. Зато какой же это праздник, и сколько бодрости он несет с собой.
       N.B. В сновидческом балете «Один день в Нью-Йорке» Синатру и Джулза Маншина рядом с Келли заменяют танцоры Алекс Ромеро и Ли Шеддон. Вместе с Верой-Эллен танцуют Мария Гроскап и Кэрол Хейни, ассистентка-хореограф Келли, которой Донен подарил важную комическую роль в фильме Пижамная игра, The Pajama Game.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > On the Town

  • 50 at large


    1) на свободе;
    на просторе He will soon be at large. ≈ Он скоро будет на свободе.
    2) пространно, подробно, детально to go into the question at large ≈ входить в подробное рассмотрение вопроса
    3) во всем объеме, целиком popular with the people at large ≈ популярный среди широких слоев
    4) без определенной цели;
    свободный
    5) имеющий широкие полномочия ambassador at largeсм. ambassador
    1) representative at large амер. ≈ член конгресса, представляющий не отдельный округ, а ряд округов или весь штат
    6) в общем смысле, неконкретно promises made at large ≈ неопределенные, неясные обещания to talk at large ≈ говорить пространно
    (американизм) (политика) представляющий весь штат или округ, а не какую-л. партию - * candidate независимый /беспартийный/ кандидат

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > at large

  • 51 Dred Scott v. Sanford

    ист
    "Дред Скотт против Сэнфорда"
    Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1857) подтвердило предыдущие постановления Суда о том, что негры не имеют права на получение гражданства и, соответственно, на предъявление исков к своим хозяевам и что США не должны запрещать рабство на незаселенных территориях. Дред Скотт вместе с хозяином уехал из рабовладельческого штата Миссури на свободную территорию [ free soil] (штат Иллинойс и Территорию Висконсин), но через 4 года был возвращен в родной штат. Скотт подал в суд и потребовал свободы, заявив, что въехал из свободного штата как свободный гражданин. Решение было аннулировано с принятием Тринадцатой [ Thirteenth Amendment] и Четырнадцатой [ Fourteenth Amendment] поправок.
    тж Dred Scott Case

    English-Russian dictionary of regional studies > Dred Scott v. Sanford

  • 52 Missouri Compromise

    Решение Конгресса [ Congress, U.S.], принятое в 1820 по инициативе Г. Клея [ Clay, Henry], по которому в состав Союза [ Union] были одновременно приняты штат Миссури [ Missouri] как рабовладельческий [ slave states] и штат Мэн [ Maine] как свободный [ free state]. К моменту первого обращения Миссури с просьбой о приеме (1819) в состав США входили 11 свободных и 11 рабовладельческих штатов. Прием Миссури угрожал балансу сил в Сенате и стал поводом для ожесточенной политической борьбы между Севером и Югом по вопросу о рабстве. Прием Миссури был отложен до обращения с просьбой о приеме Мэна, ранее входившего в состав Массачусетса. По Миссурийскому компромиссу область рабовладения несколько расширялась, но в то же время рабство запрещалось на территориях западнее р. Миссисипи [ Mississippi River] и севернее 36 град. 30 мин. с.ш., отошедших к США после покупки Луизианы [ Louisiana Purchase]. Было также решено в дальнейшем принимать в Союз по два штата, один их которых должен быть свободным, а второй - рабовладельческим. Компромисс, временно ослабивший напряженность в отношениях между Севером и Югом, был отменен в 1854 после принятия закона "Канзас-Небраска" [ Kansas-Nebraska Act].

    English-Russian dictionary of regional studies > Missouri Compromise

  • 53 large

    lɑ:dʒ
    1. прил.
    1) большой, крупный The pike lives mainly in large rivers and lakes. ≈ Щука живет главным образом в больших реках и озерах. He was a large man with a square head. ≈ Он был крупным мужчиной с квадратной головой. large fruits ≈ семечковые и косточковые плоды Syn: big I, king-size, outsize Ant: small
    1.
    2) а) многочисленный б) широкий, значительный, крупный, масштабный a large and highly profitable business ≈ крупный и весьма прибыльный бизнес Many large organizations run courses for their employees. ≈ Многие крупные организации проводят курсы для своих сотрудников. Louis XIV was in a large measure responsible for the horrors of the Revolution. ≈ Людовик XIV был в большой степени ответственен за ужасы революции. Syn: big I в) обильный, тяжелый( о еде)
    3) важный, серьезный the large problem of under-age drinkingсерьезная проблема, касающаяся пьянства несовершеннолетних Syn: serious
    4) напыщенный, внушительный( о речи, манерах) Syn: pompous, imposing
    5) щедрый, великодушный He was large in his offers of friendship towards a young nephew of Mr. Pritchard's. (F. M. Peard) ≈ Он щедро предлагал свою дружбу молодому племяннику мистера Причарда. large heartвеликодушие
    6) мор. попутный, благоприятный( о ветре) Syn: favourable
    2. нареч.
    1) свободно, открыто, откровенно Syn: freely, boldly, unrestrainedly
    2) мор. с попутным ветром большой, крупный - * dog большая собака - * eyes большие глаза - * grains (сельскохозяйственное) высокостебельные хлеба - * fruits (ботаника) семечковые и косточковые плоды - * unit (военное) общевойсковое соединение - * handwriting крупный почерк - in * type крупным шрифтом - to be on the * side быть великоватым (об одежде) - the coat is a trifle * for me пальто мне немного велико (экономика) крупный;
    крупного масштаба - * property крупная собственность - * and small farmers крупные и мелкие фермеры - a * landowner крупный землевладелец многочисленный - * population большое население - * congeration многолюдное собрание - * majority подавляющее большинство;
    значительный перевес голосов обильный - * meal обильная еда крупномасштабный, массовый - * output массовое или серийное производство - a * producer of grain массовый производитель зерна (о стране и т. п.) широкий, большого диапазона - * views широкие взгляды - * insight тонкая интуиция - * memory обширная /богатая/ память - * powers широкие полномочия - * discretion большая свобода действий щедрый, великодушный - * heart большое сердце - a man of * sympathies человек большого сердца (американизм) (сленг) (for) полный энтузиазма, восторженный - to be * for smth. быть на седьмом небе от чего-л.;
    восторгаться чем-л.;
    страстно стремиться к чему-л. (американизм) (разговорное) хвастливый, заносчивый - * talk похвальба( морское) попутный, благоприятный (о ветре) > * order трудное дело;
    невыполнимое требование > as * as life в натуральную величину;
    во всей красе;
    собственной персоной > there he is as * as life вот он тут собственной персоной;
    а он тут как тут;
    совершенно точно, без всякого сомнения > by and * в общем, в целом > in (the) * в крупном масштабе;
    в целом > viewed in the * при рассмотрении в общем и целом широко, пространно крупно (писать, печатать) хвастливо, напыщенно - to talk * хвастаться, похваляться;
    выпендриваться at ~ имеющий широкие полномочия;
    ambassador at large см. ambassador as ~ as life в натуральную величину as ~ as life во всей красе as ~ as life шутл. собственной персоной at ~ без определенной цели;
    свободный at ~ в общем смысле, неконкретно;
    promises made at large неопределенные, неясные обещания at ~ во всем объеме, целиком;
    popular with the people at large популярный среди широких слоев at ~ имеющий широкие полномочия;
    ambassador at large см. ambassador at ~ на свободе;
    на просторе;
    he will soon be at large он скоро будет на свободе at ~ пространно, подробно, детально;
    to go into the question at large входить в подробное рассмотрение вопроса at ~ пространно, подробно, детально;
    to go into the question at large входить в подробное рассмотрение вопроса at ~ на свободе;
    на просторе;
    he will soon be at large он скоро будет на свободе in ~ в большом масштабе large большой ~ большой;
    крупный;
    large businessman крупный делец;
    large and small farmers крупные и мелкие фермеры ~ значительный ~ крупно (писать, печатать) ~ крупного масштаба ~ крупный ~ многочисленный ~ многочисленный (о населении и т. п.) ;
    значительный;
    обильный;
    large majority значительное большинство ~ мор. попутный, благоприятный (о ветре) ;
    large fruits семечковые и косточковые плоды ~ хвастливо;
    напыщенно ~ широкий (о взглядах, толковании, понимании) ~ широко;
    пространно ~ уст. щедрый;
    великодушный;
    large heart великодушие ~ большой;
    крупный;
    large businessman крупный делец;
    large and small farmers крупные и мелкие фермеры ~ большой;
    крупный;
    large businessman крупный делец;
    large and small farmers крупные и мелкие фермеры ~ мор. попутный, благоприятный (о ветре) ;
    large fruits семечковые и косточковые плоды ~ уст. щедрый;
    великодушный;
    large heart великодушие ~ многочисленный (о населении и т. п.) ;
    значительный;
    обильный;
    large majority значительное большинство ~ meal обильная еда at ~ во всем объеме, целиком;
    popular with the people at large популярный среди широких слоев at ~ в общем смысле, неконкретно;
    promises made at large неопределенные, неясные обещания representative at ~ амер. член конгресса, представляющий не отдельный округ, а ряд округов или весь штат to talk at ~ говорить пространно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > large

  • 54 at large

    at large а) на свободе; на просторе; he will soon be at large он скоро бу-дет на свободе; б) пространно, подробно, детально; to go into the question atlarge входить в подробное рассмотрение вопроса; в) во всем объеме, целиком;popular with the people at large популярный среди широких слоев; г) без опре-деленной цели; свободный; д) имеющий широкие полномочия; ambassador at largeсм. ambassador 1) ; representative at large amer. член конгресса, представляю-щий не отдельный округ, а ряд округов или весь штат; е) в общем смысле, не-конкретно; promises made at large неопределенные, неясные обещания

    Англо-русский словарь Мюллера > at large

  • 55 at large

    [ətʹlɑ:dʒ]
    1. 1) на свободе, свободный; на просторе
    2) незанятый, без определённых занятий
    2. пространно, подробно, со всеми деталями

    to talk [to write] at large - говорить [писать] пространно /подробно/

    to go into the question at large - подробно осветить /рассмотреть/ вопрос

    3. в целом, весь

    public at large - широкая публика, вся публика

    4. случайно; без разбору
    5. имеющий широкие или необычные полномочия
    6. вообще, в общем смысле
    7. независимо от партийной принадлежности

    eight of the State's seats in the House were filled at large - из всех мест, которые имеет наш штат в палате представителей, восемь получили независимые кандидаты

    НБАРС > at large

  • 56 Bretton Woods System

    межд. эк., фин., ист. Бреттон-Вудская (валютная) система (система фиксированных валютных курсов, существовавшая в 1945-1971 гг.; сформирована в результате валютно-финансовой конференции, проводившейся в 1944 г. в Бреттон-Вудсе (США, штат Нью-Гемпшир); страны-члены системы обязались поддерживать неизменным курс национальных валют по отношению к доллару США, который привязывался к золоту (унция золота — 35 долл.); правительство США гарантировало свободный обмен доллара и фиксированных к нему валют в золото по этому курсу; прекратила существование в результате кризиса 1971-1973 гг.)
    Syn:
    See:

    * * *
    Бреттон-Вудская валютная система: послевоенная международная валютная система, оформившаяся на основе соглашений, достигнутых на Бреттон-Вудской конференции; основные положения: золото-долларовый стандарт, фиксированные валютные курсы, обратимость валют, создание МВФ и МБРР; страны-члены брали обязательство поддерживать обмен своих валют в доллары, а США - долларов в золото по цене 35 долл. за унцию для иностранных центральных банков; прекратила существование в 1971-1973 гг., когда произошла приостановка размена долларов на золото и введение плавающих курсов.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > Bretton Woods System

  • 57 large

    1. adjective
    1) большой; крупный; large businessman крупный делец; large and small farmers крупные и мелкие фермеры
    2) многочисленный (о населении и т. п.); значительный; обильный; large majority значительное большинство; large meal обильная еда
    3) широкий (о взглядах, толковании, понимании)
    4) obsolete щедрый; великодушный; large heart великодушие
    5) naut. попутный, благоприятный (о ветре)
    large fruits семечковые и косточковые плоды
    as large as life
    а) в натуральную величину;
    б) во всей красе;
    в) joc. собственной персоной
    Syn:
    big, giant, gigantic, king-size, mammoth, outsize
    Ant:
    minute, small
    2. adverb
    1) широко; пространно
    2) крупно (писать, печатать)
    3) хвастливо; напыщенно
    3. noun
    1) at large а> на свободе; на просторе; he will soon be at large он скоро будет на свободе;
    б) пространно, подробно, детально; to go into the question at large входить в подробное рассмотрение вопроса; to talk at large говорить пространно;
    в) во всем объеме, целиком; popular with the people at large популярный среди широких слоев;
    г) без определенной цели; свободный;
    д) имеющий широкие полномочия; ambassador at large см. ambassador 1); representative at large amer. член конгресса, представляющий не отдельный округ, a ряд округов или весь штат;
    е) в общем смысле, неконкретно; promises made at large неопределенные, неясные обещания
    2) in large в большом масштабе
    * * *
    1 (0) крупного масштаба
    2 (a) большой; крупный
    3 (s) велик
    * * *
    большой, крупный,
    * * *
    [lɑrdʒ /lɑː-] adj. большой, крупный, значительный, крупномасштабный; многочисленный; обильный, широкий, обширный; щедрый, великодушный; попутный; благоприятный
    * * *
    большой
    велик
    великий
    крупен
    крупно
    крупный
    обширен
    обширный
    пространен
    пространный
    * * *
    1. прил. 1) большой 2) а) многочисленный б) широкий в) обильный, тяжелый (о еде) 3) важный 4) напыщенный, внушительный (о речи, манерах) 2. нареч. 1) свободно 2) мор. с попутным ветром

    Новый англо-русский словарь > large

  • 58 Bretton Woods System

    межд. эк., фин., ист. Бреттон-Вудская (валютная) система (система фиксированных валютных курса, существовавшая в 1945-1971 гг.; сформирована в результате валютно-финансовой конференции, проводившейся в 1944 г. в Бреттон-Вудсе (США, штат Нью-Гемпшир); страны-члены системы обязались поддерживать неизменным курс национальных валют по отношению к доллару США, который привязывался к золоту (унция золота - 35 долл.); правительство США гарантировало свободный обмен доллара и фиксированных к нему валют в золото по этому курсу; прекратила существование в результате кризиса 1971-1973 гг.)
    Syn:
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > Bretton Woods System

  • 59 large

    [lɑ:dʒ]
    at large имеющий широкие полномочия; ambassador at large см. ambassador as large as life в натуральную величину as large as life во всей красе as large as life шутл. собственной персоной at large без определенной цели; свободный at large в общем смысле, неконкретно; promises made at large неопределенные, неясные обещания at large во всем объеме, целиком; popular with the people at large популярный среди широких слоев at large имеющий широкие полномочия; ambassador at large см. ambassador at large на свободе; на просторе; he will soon be at large он скоро будет на свободе at large пространно, подробно, детально; to go into the question at large входить в подробное рассмотрение вопроса at large пространно, подробно, детально; to go into the question at large входить в подробное рассмотрение вопроса at large на свободе; на просторе; he will soon be at large он скоро будет на свободе in large в большом масштабе large большой large большой; крупный; large businessman крупный делец; large and small farmers крупные и мелкие фермеры large значительный large крупно (писать, печатать) large крупного масштаба large крупный large многочисленный large многочисленный (о населении и т. п.); значительный; обильный; large majority значительное большинство large мор. попутный, благоприятный (о ветре); large fruits семечковые и косточковые плоды large хвастливо; напыщенно large широкий (о взглядах, толковании, понимании) large широко; пространно large уст. щедрый; великодушный; large heart великодушие large большой; крупный; large businessman крупный делец; large and small farmers крупные и мелкие фермеры large большой; крупный; large businessman крупный делец; large and small farmers крупные и мелкие фермеры large мор. попутный, благоприятный (о ветре); large fruits семечковые и косточковые плоды large уст. щедрый; великодушный; large heart великодушие large многочисленный (о населении и т. п.); значительный; обильный; large majority значительное большинство large meal обильная еда at large во всем объеме, целиком; popular with the people at large популярный среди широких слоев at large в общем смысле, неконкретно; promises made at large неопределенные, неясные обещания representative at large амер. член конгресса, представляющий не отдельный округ, а ряд округов или весь штат to talk at large говорить пространно

    English-Russian short dictionary > large

См. также в других словарях:

  • Штат Миссури — Миссури Флаг Миссури Герб Миссури Прозвище штата: Штат „покажи мне“ …   Википедия

  • Свободный софт — Свободное программное обеспечение  широкий спектр программных решений, в которых права пользователя («свободы») на неограниченные установку, запуск, а также свободное использование, изучение, распространение и изменение (совершенствование)[1]… …   Википедия

  • Мэриленд (штат) — Координаты: 37°53′00″ с. ш. 77°18′00″ з. д. / 37.883333° с. ш. 77.3° з. д.  …   Википедия

  • Мэрилэнд (штат) — Координаты: 37°53′00″ с. ш. 77°18′00″ з. д. / 37.883333° с. ш. 77.3° з. д.  …   Википедия

  • Флорида, штат — (Florida) самый юго вост. штат Американского союза, между 24° 30 и 31° с. ш. и 79° 48 и 87° 38 з. д.; образует полуостров, омываемый с В. Атлантическим океаном, с Ю. прол. Бимини и Мексиканским зал., с З. тем же заливом и шт. Алабамой, с С. штат …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Миссури штат Североамериканского Союза — (Missouri) центральный штат Североамериканского Союза, граничит на севере с Айовой, на востоке с Иллинойсом, рекой Миссисипи, Кентукки и Теннеси, на юге с Арканзасом; на западе с Небраской, Канзасом и Индейской территорией; лежит между 36° и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Флорида штат Северо-Американского Союза — (Florida) самый юго восточный штат Северо Американского Союза, между 24°30 и 31° с. ш. и 79°48 и 87°38 з. д.; образует полуостров, граничит с В с Атлантическим океаном, с Ю с проливом Бимини и Мексиканским заливом, с З с тем же заливом и штатом… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Миссури, штат Североамериканского Союза — (Missouri) центральный штат Североамериканского Союза, граничит на севере с Айовой, на востоке с Иллинойсом, рекой Миссисипи, Кентукки и Теннеси, на юге с Арканзасом; на западе с Небраской, Канзасом и Индейской территорией; лежит между 36° и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Веракрус (штат) — У этого термина существуют и другие значения, см. Веракрус. Веракрус Veracruz de Ignacio de la Llave Герб …   Википедия

  • Юкатан (штат) — Юкатан исп. Yucatán Герб …   Википедия

  • Гуанахуато (штат) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гуанахуато. Гуанахуато исп. Guanajuato Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»