-
21 lighten
Iverb1) освещать2) светлеть3) сверкать; it lightens сверкает молнияIIverb1) делать(ся) более легким; облегчать (тж. перен.); чувствовать облегчение2) смягчать (наказание)Syn:lessen* * *(v) вспыхивать; вспыхнуть; давать свет; облегчать; облегчить; осветить; освещать; ослаблять; светиться; светлеть; смягчать* * *а) светлеть; становиться ярче б) осветлять* * *[light·en || 'laɪtn] v. освещать, светлеть; облегчать, смягчать* * *облегчатьосвещатьсверкатьсветлетьсмягчать* * *I гл. 1) а) светлеть; становиться ярче б) осветлять 2) сверкать; вспыхивать 3) освещать; светить; рассеивать тьму II гл. 1) а) уменьшать вес, делать более легким б) становиться легче; сбрасывать вес 2) перен. а) смягчать (наказание) б) облегчать в) улучшать; улучшаться, чувствовать облегчение -
22 reduce
1. Icoll. I am reducing я худею /сбрасываю вес/; do you wish to reduce? вы хотите похудеть?2. IIreduce in some manner I've reduced a lot since I've been on a diet я сильно похудел с тех пор, как сижу на диете3. III1) reduce smth. reduce costs (smb.'s income, the output, supplies, the length of a lecture, the term of imprisonment, smb.'s chances, etc.) сокращать /уменьшать/ расходы и т.д., reduce the price (the value of smth., taxes, wages, profits, speed, temperature, pressure, etc.) снижать /понижать/ цену и т.д.; reduce one's weight сбрасывать вес; reduce pace убавить шаг; reduce smb.'s sight (powers of hearing) ослаблять зрение (слух); old age reduces one's power to remember names and figures с возрастом ослабевает память на имена и цифры; reduce the length of a skirt укоротить /подкоротить/ юбку; reduce vitality понижать жизнеспособность2) reduce smth., smb. reduce a city (a people, revolted towns and provinces, rebellious tribes, etc.) покорять /усмирять/ город и т.д.4. IVreduce smth. in some manner reduce smth. sharply (radically, drastically, substantially, materially, markedly, deliberately, etc.) резко и т.д. сокращать /уменьшать/ что-л.5. XI1) be reduced in some manner his temperature was much reduced this morning сегодня утром температура у него сильно упала; be reduce d in smth. the team was materially reduced in number число членов команды было значительно уменьшено /сокращено/2) be reduced to smth. I was reduced to silence я был вынужден замолчать; she is easily reduced to tears ее нетрудно довести до слез; his clothes were reduced to rags его одежда превратилась в лохмотья; his efforts were reduced to almost nothing его усилия были сведены почти что на нет; she was reduced to a shadow она превратилась в тень, от нее осталась тень; he was reduced to stealing он вынужден был воровать3) be reduced to smth. the facts may be reduced to three heads факты могут быть разбиты на три группы /расклассифицированы по трем рубрикам/6. XVIreduce for some time coll. I have been reducing for six weeks я худею /стараюсь похудеть/ уже шесть недель7. XXI11) reduce smb. to smth. reduce the whole family to despair (the inhabitants to terror, the poor people to beggary, them to the level of beasts, etc.) приводить всю семью в состояние отчаяния, довести всю семью до отчаяния и т.д.; reduce the children to obedience добиться от детей послушания; reduce the pupils to discipline приучать учеников к дисциплине; reduce smb. to submission принуждать кого-л. к повиновению; he reduced them to silence он заставил их замолчать; the question reduced them to silence вопрос поверг их в молчание; reduce the population to starvation довести население до голода; reduce smth. (in)to smth. reduce clothes to rags (rags to pulp, this substance into paste, the old book to dust, etc.) превращать одежду в тряпье и т.д.; reduce the house (the town, etc.) to ashes сжечь дом и т.д. дотла; reduce stone to powder стереть камень в порошок; reduce meat to charcoal сжечь мясо до угольев; he reduced irony to art он довел иронию до [уровня] искусства2) reduce smth. to smth. reduce pounds to shillings and pence (yards to feet, a more, complex form to a simpler one, etc.) переводить фунты в шиллинги и пенсы и т.д., reduce an equation to its simplest form упростить уравнение; reduce fractions to the same denominator привести дроби к одному знаменателю; reduce smth. to formulas (to graphs, to charts, to diagrams, to curves and statistical tables, etc.) выражать что-л. формулами и т.д.; представлять что-л. в виде формул и т.д.; reduce smth. to basic principles сводить что-л. к основным принципам; the whole difficulty reduces itself to the question [of] whether he can come вся трудность заключается в том, сможет ли он прийти3) reduce smth. to smth. reduce smth. to a lesser amount уменьшать объем чего-л.; reduce liquid to two thirds of its bulk доводить объем жидкости до двух третей первоначального объема, уменьшать объем жидкости на одну треть; reduce a staff of servants to one сократить штат прислуги до одного человека; reduce smth. by smth. reduce the amount by one half (the party by half the number, the price by 10 per cent, the journey to A by one and a half days, etc.) сокращать /уменьшать/ количество на половину и т.д.4) || reduce smb. to the ranks разжаловать кого-л. в рядовые; reduce a corporal (ни officer, an N. С. О., etc.) to the ranks разжаловать капрала и т.д. в рядовые5) reduce smth. by smth. reduce a fort by a sudden attack взять крепость внезапной атакой8. XXIIreduce smb. to doing smth. reduce them to begging (her to borrowing clothes, etc.) доводить их до нищенства /до того, что они станут просить милостыню/ и т.д. -
23 lighten
I ['laɪt(ə)n] гл.1)а) светлеть; становиться ярчеThe sky had lightened. — Небо посветлело.
б) осветлять2) сверкать; вспыхивать; мерцать; светиться; блестетьIt lightens. — Сверкает молния.
Syn:3) освещать; светить; рассеивать тьмуSyn:II ['laɪt(ə)n] гл.1)а) уменьшать вес, делать более лёгким; облегчатьб) становиться легче; сбрасывать вес2)а) смягчать; облегчать, уменьшатьto lighten one's burden / load — облегчать ношу / бремя / груз
Getting a new assistant will lighten the workload considerably. — Приход нового помощника существенно уменьшит нагрузку.
Syn:б) смягчаться3) = lighten upа) улучшатьб) ободряться, становиться веселееLighten up, would you? — Не сердись!; Будь веселей!
-
24 train down
[ʹtreınʹdaʋn] phr v -
25 is loss weight beneficial, in the first place?
Общая лексика: а стоит ли сбрасывать вес?, приветствуется ли похудение вообще?Универсальный англо-русский словарь > is loss weight beneficial, in the first place?
-
26 slim down
Общая лексика: стройнеть, сбрасывать вес -
27 train down
мед.гл.фраз. сбрасывать вес -
28 train off
мед.гл.фраз. терять спортивную форму; сбрасывать вес -
29 fogyasztani
• спускать петли при вязании* * *формы глагола: fogyasztott, fogyasz-szon1) расхо́довать/израсхо́довать; потребля́ть/-би́ть2) есть; съеда́ть; пить; выпива́ть3) vkit спосо́бствовать похуда́нию (похуде́нию)a gyaloglás fogyasztani — от ходьбы́ худе́ют
-
30 odchudzać\ się
несов. сбрасывать вес, сидеть на голодной диете, худеть -
31 auf schlank machen
сущ.1) разг. сбрасывать вес, делать вид, что стройная, изображать (из себя) стройную, изображать стройность, подавать себя как стройную, подчёркивать (свою) стройность, производить впечатление стройной женщины, разыгрывать из себя стройную, строить из себя стройную2) сл. косить под стройную (Wer auf schlank macht, tut so, als wäre er schlank, trägt also vielleicht zu enge und unvorteilhafte Kleidung) -
32 schlank werden
прил.разг. сбрасывать вес, худеть -
33 air train
-
34 train
1. n поезд; составboat train — поезд, согласованный с расписанием пароходов
slow train — поезд, идущий со всеми остановками
2. n 15 — поезд, отходящий в3. n 15wild train — поезд, идущий не по расписанию
to board the train — сесть в поезд, поехать на поезде
4. n трактор с прицепом5. n процессия, кортеж6. n караван7. n воен. обоз8. n свита, толпа9. n ряд, цепь, вереницаa train of misfortunes — цепь несчастий; полоса неудач
10. n ход, развёртывание, развитиеit was already in fair train to develop party out of faction — всё шло к превращению фракции в партию
11. n шлейф, трен12. n хвост, «шлейф»13. n хвост14. n последствиеin the train of — в результате, вследствие
15. n результаты16. n воен. тылы17. n воен. азимут18. n воен. наводка по азимуту19. n воен. серия20. n воен. последовательный ряд21. n воен. метал. прокатный стан22. n тех. зубчатая передача23. n тех. система рычагов24. n тех. воен. запал25. n тех. охот. приманка26. n тех. уст. аллюр27. v разг. ехать поездом28. v амер. разг. водить компанию; связаться29. v волочить, тащить30. v волочиться, тащиться31. v уст. притягивать, завлекать32. v воспитывать, учить, приучать33. v разг. приучать проситься34. v обучать, готовить35. v учиться, обучаться, готовиться36. v тренироватьpriority train — тренироваться в стиле "прайорити"
37. v тренироваться38. v дрессировать; объезжать39. v сад. формировать; направлятьmade up a train — формировал поезд; формируемый поезд
collected a train — формировал поезд; формируемый поезд
made up the train — формировал поезд; формируемый поезд
collected the train — формировал поезд; формируемый поезд
40. v воен. наводить по азимутуСинонимический ряд:1. caravan (noun) caravan; cortege; procession; promenade2. following (noun) entourage; following; retinue; suite3. railroad (noun) commuter train; freight train; locomotives and wagons; mail train; monorail; rail cars; railroad; subway; transport train4. succession (noun) alternation; arrangement; chain; consecution; course; order; ordered sequence; progression; round; row; run; sequel; sequence; series; string; succession; tail; trail5. direct (verb) address; aim; cast; direct; head; incline; lay; level; point; position; present; set; turn; zero in6. drag (verb) drag; trail7. exercise (verb) drill; exercise; get a workout; get in shape; make ready; practice; prepare; rehearse; work out8. instruct (verb) discipline; educate; enlighten; explain; give lessons; impart; instruct; master; school; teach; tutor9. lure (verb) allure; bait; decoy; entice; entrap; inveigle; lead on; lure; seduce; tempt; toll -
35 train down
phr v сбрасывать вес -
36 mold train
-
37 work off one's excess weight
Англо-русский синонимический словарь > work off one's excess weight
-
38 сбросить
273a Г сов.несов.сбрасывать 1. кого-что alla v maha v kokku viskama; что (hulgakaupa) alla v maha v kokku pilduma v loopima; kõnek. pealt v kõrvale v ära v endalt heitma, seljast v jalast viskama; ülek. lahti saama; \сбросить с машины мешки autolt kotte (maha) laadima, \сбросить ношу с плеч kandamit seljast maha viskama, \сбросить на парашюте langevarjuga alla laskma v heitma, \сбросить в воду vette laskma, \сбросить буй mer. poid sisse viskama v laskma, \сбросить одеяло tekki pealt viskama v ära ajama, \сбросить с себя шубу kasukat seljast viskama, \сбросить кожу kesta heitma v vahetama, \сбросить рога sarvi vahetama, \сбросить лень ülek. laiskusest lahti saama;2. ülek. что kukutama, (ära) heitma; \сбросить самодержавие isevalitsust kukutama, \сбросить иго рабства eneselt orjaiket heitma;3. что vähendama, maha võtma, alandama; lähtestama, algseisu taastama; info nullima, nullseisu viima; \сбросить скорость kiirust vähendama, \сбросить цену hinda alandama, hinnast alla jätma, \сбросить вес kaalus maha võtma;4. что summat arvelaualt kustutama v ära lööma; \сбросить косточки на счётах arvelauanuppe tagasi lööma v lükkima;5. что на что ära andma v viskama (kaardimängus);6. что (vett) ära juhtima; ‚\сбросить vсбрасывать с плеч что kaelast ära saama;\сбросить vсчёта кого-что kõnek. arvelt maha kandma;\сбросить жир(ок) kõnek. rasva v rasvu maha võtma;\сбросить vсбрасывать маску oma õiget nägu näitama, maski kõrvale heitma -
39 нагрузка
load
- (нервно-психическая и физическая) — workload
-, асимметричная — unsymmetrical load
асимметричная нагрузка на самолет может возникнуть при отказе критического двигателя. — the airplane must be designed for unsymmetrical loads resulting from the failure of the critical engine.
-, аэродинамическая — aerodynamic load
-, безопасная — safe load
-, боковая — side load
для случая боковой нагрузки предполагается что самолет находится в горизонтальном положении при условии касания земли только колесами основных опор. — for the side load condition, the airplane is assumed to be in the level attitude with only the main wheels contacting the ground.
-, вертикальная — vertical load
-, вибрационная — vibration load
-, воздушная — air load
-, вызванная отказом двигателя, асимметричная — unsymmetrical load due to engine failure
- генератора — generator load
-, гидравлическая — hydraulic load
-, гироскопическая — gyroscopic load
-, десантная — air-delivery load
-, десантная (парашютная) — paradrop load
-, динамическая — dynamic load
нагрузка, возникающая при воздействии положительного (ипи отрицательного) ускорения на конструкцию ла. — any load due to acceleration (or deceleration) of an aircraft, and therefore proportional to its mass.
-, динамическая, при полном вытягивании строп парашюта до наполнения купола — (parachute) deployment shock load the load which occurs when the rigging lines become taut prior to inflation of the canopy.
-, динамическая, при раскрытии купола парашюта — (parachute) opening shock load
maximum load developed during rapid inflation of the canopy.
-, длительная — permanent load
-, допускаемая прочностью самолета — load not exceeding airplane structural limitations
-, допустимая — allowable load
-, знакопеременная — alternate load
-, индуктивная (эл.) — inductive load
-, инерционная — inertia load
-, коммерческая bес пассажиров, груза и багажа. — payload (p/l) weight of passengers, cargo, and baggage.
- коммерческая, располагаемая — payload available
-, максимальная коммерческая — maximum payload
разность между максимальным расчетным весом без топлива и весом пустого снаряженного ла. — maximum design zero fuel weight minus operational empty weight.
-, максимальная предельная радиальная (на колесо) — maximum radial limit load (rating of each wheel)
-, максимальная статическая (на колесо) — maximum static load (rating of each wheel)
-, маневренная — maneuvering load
-, минимальная расчетная — minimum design load
при определении минимальных расчетных нагрузок необходимо учитывать влияние возможных усталостных нагрузок и нагрузок от трения и заклинивания. — the minimum design loads must provide а rugged system for service use, including consideration of fatigua, jamming and friction loads.
-, моментная (напр. поворотного срезного болта водила) — torque load
- на вал (ротор) — shaft (rotor) load
- на генератор — generator load
- на гермокабину (от избыточного давления) — pressurized cabin pressure differential load
конструкция самолета допжна выдерживать полетные нагрузки в сочетании с нагрузками от избыточного давления в гермокабине. — the airplane structure must be strong enough to withstand the flight loads combined with pressure differential loads.
- на двигатель — power load on engine
prevent too sudden and great power load being thrown on the engine.
- на единицу площади — load per unit area
- на колесо — wheel load
- на колонку (или штурвал, ручку) при продольном yправлении — elevator pressure (felt when deflecting control column (wheel or stick)
- на конструкцию, выраженная в единицах ускорения (статическая и динамическая) — (static and dynamic) loads on structure expressed in g units
- на крыло, удельная — wing loading
часть веса самолета, приходящаяся на единицу поверхности крыла и равная частномy от деления полетного веса самолета на площадь крыла. — wing loading is gross weight of aeroplane divided by gross wing area.
- на лопасть, удельная — blade loading
- на мотораму — load on engine mount
- на мотораму, боковая — side load on engine mount
- на мощность, удельная часть веса самолета, приходящаяся на единицу силы тяги, развиваемой его силовой установкой при нормальном режиме работы. — power loading the gross weight of an aircraft divided by the horsepower of the engine(s).
- на орган управления (усилие) — control pressure
- на орган управления, пропорциональная величине отклонения поверхности управнения — control pressure proportional to amount of control surface deflection
- на орган управления (штурвал, колонку, ручку управления, педали), создаваемая загрузочным механизмом — control pressure created by feel unit /or spring/
- на орган управления (штурвал, колонку или педали), создаваемая отклоняемой поверхностью управления — control pressure created by control surface
- на педали при путевом управлении — rudder pressure (felt when deflecting pedals)
- на площадь, сметаемую несущим винтом — rotor disc loading
величина подъемной силы (тяги) несущего винта, деленная на площадь ометаемую винтом. — the thrust of the rotor divided by the rotor disc area.
- на поверхность управления — control surface load, backpressure on control surface
- на поверхность управления от порыва ветра — control surface gust load
- на поверхность управления, удельная — control surface loading the mean normal force per unit area carried by an aerofoil.
- на пол — floor load
- на пол, удельная — floor loading
-, направленная к продольной оси самолета, боковая — inward acting side load
-, направленная от продольной оси самолета, боковая — outward acting side load
- на размах, удельная — span loading
полетный вес самолета, деленный на квадрат размаха крыла. — the gross weight of an airplane divided by the square of the span.
- на растяжение — tensile load /stress, strain/
- на руль высоты (усилие при отклонении) — backpressure on elevator
- на руль направления (усилие при отклонении) — backpressure on rudder
- на сжатие — compression load
- на систему управления — control system load
максимальные и минимальные усилия летчика, прикладываемые к органам управления (в условиях полета) и передаваемые в точку крепления проводки управления к рычагу поверхности управления. — the maximum and minimum pilot forces are assumed to act at the appropriate control grips or pads (in a manner simulating flight conditions) and to be reacted at the attachment of the control system to control surface horn.
- на скручивание — torsional load
- на срез — shear load
- на тягу, удельная — thrust loading
отношение веса реактивного самолета к тяге, развиваемой его двигателем (двигателями), — the weight-thrust ratio of а jet aircraft expressed as gross weight (in kg) divided by thrust (in kg).
- на шасси при посадке — ground load on the landing gear at touch-down
- на шину (колеса) — load on tire
- на штурвал (ручку) при управлении no крену — aileron pressure (felt when deflecting control wheel (or stick)
- на элерон (усилие при отклонении) — backpressure on aileron
-, номинальная (эл.) — rated load
-, нормальная — normal load
-, нормальная эксплуатационная (в системах управления) — normal operating load control system load that can be obtained in normal operation.
-, ограниченная весом, коммерческая (платная) — weight limited payload (wlp)
коммерческая нагрузка, oграниченная одним наиболее перечисленных ниже): — payload as restricted by the most critical of the following:
1. взлетным весом снаряженного самолета за вычетом веса пустого снаряженного самолета и минимального запаса расходуемого топлива. — 1. operational takeoff weight minus operational empty weight minus minimum usable fuel.
2. посадочным весом снаряженного самолета за вычетом веса пустого снаряженнаго самолета и анз топлива. — 2. operational landing weight minus operational empty weight minus flight reserve fuel.
3. ограничениями по использованию отсеков. данная нагрузка не должна превышать макс. коммерческую нагрузку. — 3. compartment and other related limits. (it must not exceed maximum payload).
-, ограниченная объемом, коммерческая (платная) — space limited payload (slp)
нагрузка, ограниченная числом мест, объемными и другими пределами кабины, грузовых и багажных отсеков, — payload as restricted by seating,volumetric, and other related limits of the cabin, cargo, and baggage compartments. (it must not exceed maximum payload).
-, омическая (эл.) — resistive load
-, осевая — axial load
-, основная — basic load
- от встречного порыва (ветpa) — load resulting from encountering head-on gust
- от заклинивания (подвижных элементов) — jamming load
- от избыточного давления (в гермокабине) — pressure differential load
- от порыва (ветра) — gust load
случай нагружения конструкции самолета, особенного крыла, в результате воздействия на самолет вертикальных и горизонтальных воздушных течений (порывов), — the load condition which is imposed on an airplane, especially the wings, as a result of the airplane's flying into vertical or horizontal air currents.
- от трения — friction load
-, параллельная линия шарниров (узлов подвески поверхностей управления). — load parallel to (control surface) hinge line
-, переменная (по величине) — varying load, load of variable magnitude
-, пиковая — peak load
-, платная (коммерческая) — payload (p/l)
beс пассажиров, груза и багажа. — weight of passengers, cargo, and baggage.
-, повторная — repeated load
расчеты и испытания конструкции должны продемонстрировать ее способность выдерживать повторные переменные нагрузки возможные при эксплуатации. — the structure must be shown by analysis, tests, or both, to be able to withstand the repeated load of variable magnitude expected in service.
-, погонная — load per unit length
-, полезная — payload (p/l)
вес пассажиров, груза, багажа — weight of passengers, cargo, and baggage.
-, полезная — useful load
разность между взлетным весом снаряженного и весом пустого снаряженного ла. (включает: коммерческую нагрузку, вырабатываемые топливо и др. жидкости, не входящие в состав снаряжения ла). — difference between operational takeoff weight and operational empty weight. (it includes payload, usable fuel, and other usable fluids not included as operational items).
-, полетная — flight load
отношение составляющей аэродинамической силы (действующей перпендикулярно продольной оси самолета) к весу самолета. — flight load factors represent the ratio of the aerodynamic force component (acting normal to the assumed longitudinal axis of the airplane) to the weight of the airplane.
-, полная — full load
включает вес экипажа, снаряжения, топлива и полезной нагрузки.
-, постоянная — permanent load
- предельная, разрушающая (по терминологии икао) — ultimate load
-, продольная — longitudinal load
-, равномерная — uniform load
-, радиальная эксплуатационная (на каждое колесо шасcи) — radial limit load (rating of each wheel)
-, разрушающая (расчетная) — ultimate load
нагрузка, в результате которой возникает, или может возникнуть на основании расчетов, разрушение элемента конструкции. — the load which will, or is computed to, cause failure in any structural member.
-, разрушающая (способная вызывать разрушение) — destructive load
торможение может привести к появлению разрушающей нагрузки на переднее колесо. — braking can cause destructive loads on nosewheel.
-, распределенная — distributed load
-, рассредоточенная — distributed load
-, расчетная — ultimate load
расчетная нагрузка опрелеляется как произведение эксплуатационной нагрузки на коэффициент безопасности. — ultimate load is the limit load multiplied by the prescribed factor of safety.
-, расчетная (по терминологии икао) — proof load
-, расчетная (по усилиям в системе управления) — design load design loads are accepted in the absence of a rational analysis.
-, скручивающая — torsional load
-, служебная — operational items /load/
включает экипаж, парашюты, кислородное оборудование экипажа, масло для двигателей и невырабатываемое топливо. — includes: crew, parachutes, crew's oxygen equipment, engine oil, unusable fuel.
-, служебная (стандартная) — standard items
служебная нагрузка может включать: нерасходуемые топливо и жидкости, масло для двигателей, огнетушители, аварийное кислородное оборудоавние, конструкции в буфете, дополнительное электронное оборудование. — may include, unusable fuel and other fluids, engine oil, toilet fluid, fire extinguishers, emergency oxygen equipment, structure in galley, buffet, supplementary electronic equipment.
- снаряженного (самолета) — operational load
-, сосредоточенная — concentrated load
-, статическая — static load
постоянно действующая нагрузка, постепенно возрастающая от нуля до своего максимума при нулевом ускорении. — а stationary load or one that is gradually increased from zero to its maximum. it is an unaccelerated basic load.
-, суммарная — total load
-, ударная — impact load
-, уравновешивающая — balancing load
-, усталостная — fatigue load
-, фрикционная — friction load
-, центробежная (на ротор) — centrifugal loading (on rotor)
-, частичная — partial load
-, чрезмерная — overload(ing)
-, эксплуатационная — limit load
максимальная нагрузка, воздействующая на самолет в эксплуатации, — the strength requirements are specified in terms of limit loads (the maximum loads to be expected in service).
-, эксплуатационная нормальная (на систему управления) — normal operating load, load obtained in normal operationtained in normal operation
-, электрическая — (electrical) load
весовая отдача по полезной н. — useful load-to-takeoff weight ratio
зависимость платной н. от дальности полета — payload-range curve
под н. — under load
при установившемся режиме работы с полной н. — at steady full-load conditions
распределение н. — load distribution
точка приложения н. — point of load application
характеристика н. — load characteristic
включать (эл.) н. — activate load
включать (эл.) н. на генератор, (аккумулятор) — apply load to (generator, battery)
воспринимать н. — take up load
выдерживать н. — withstand /support/ load
испытывать h. — be subjected to load
нести h. — carry load
передавать н. — transmit load
подключать (эл.) н. к... — apply load to...
прикладывать — apply load to...
работать без н. (об электродвигателе, преобразователе) — run unloaded
сбрасывать (эл.) н. — deactivate load
снимать н. (руля высоты) — relieve elevator pressure, adjust elevator trim tab, relieve pressure by adjusting elevator trim control
создавать (маханическую) н. — impose load on...
устанавливать за счет платной h. — install (smth) with payload penaltyРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > нагрузка
-
40 сваливать
dump глагол:lump (сваливать, смешивать в кучу, смешивать в общую массу, брать без разбора, брать огулом, тяжело ступать)
См. также в других словарях:
сбрасывать — сбросить вес • обладание, прерывание сбросить скорость • изменение, мало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
сбрасывать — СБРАСЫВАТЬ1, несов. (сов. сбросить), кого что с чего. Перемещать (переместить) резким движением, броском, толчком сверху, с высоко расположенного объекта вниз; Син.: сталкивать, скидывать; Ант.: забрасывать [impf. to throw (off, down), cast (off … Большой толковый словарь русских глаголов
сбавлять вес — спускать жиры, спускать жир, ссыхаться, худеть, сохнуть, высыхать, сбрасывать вес, терять в весе, убавлять в весе, спадать с тела, спускать вес, тощать, таять, усыхать, спадать с лица Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
спускать вес — тощать, худеть, ссыхаться, сбрасывать вес, спускать жир, усыхать, сохнуть, убавлять в весе, спускать жиры, спадать с тела, терять в весе, таять, высыхать, спадать с лица, сбавлять вес Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Ортис, Тито — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ортис. Тито Ортис Общая информация Полное имя Jacob Christophe … Википедия
худеть — сохнуть, таять, тощать, спадать с тела, спускать жир(ы), ссыхаться, сбрасывать вес, худать, сохший, иссыхать, истаивать, спускать жиры, спускать вес, усыхать, сбавлять вес, терять в весе, спадать с лица, убавлять в весе, высыхать. Ant. толстеть,… … Словарь синонимов
высыхать — спадать с тела, отсыхать, вянуть, блекнуть, умирать, подсыхать, тощать, мелеть, сбавлять вес, сохнуть, хиреть, таять, усыхать, высушиваться, терять в весе, убавлять в весе, чахнуть, спадать с лица, спускать вес, просушиваться, иссякать, обсыхать … Словарь синонимов
сохнуть — См. вянуть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сохнуть болеть, вянуть; сушиться, сушить, увядать, засыхать, обсыхать, убавлять в весе, обсушиваться, худеть, любить до… … Словарь синонимов
спадать с лица — ссыхаться, спадать с тела, таять, высыхать, тощать, спускать вес, сбавлять вес, спускать жиры, убавлять в весе, спускать жир, сохнуть, усыхать, худеть, сбрасывать вес, терять в весе Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ссыхаться — таять, высыхать, сохнуть, сбрасывать вес, съеживаться, коробиться, спускать жиры, спускать жир, тощать, усыхать, спадать с тела, сбавлять вес, спадать с лица, спускать вес, убавлять в весе, терять в весе, худеть Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
таять — См. ослабевать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. таять болеть, ослабевать; плавиться, истаивать, сбрасывать вес, слабнуть, хилеть, обмякать, убывать, чахнуть, хиреть,… … Словарь синонимов