-
21 toe
təu
1. сущ.
1) а) палец на ноге (у животного, птицы, также человека, но см. 1в)) to curl one's toes ≈ поджимать пальцы на ногах to stub one's toe on ≈ спотыкаться обо что-л.;
ошибаться the big toe ≈ большой палец the little toe ≈ мизинец б) передняя часть копыта в) большой палец ноги( у человека)
2) носок( ноги, башмака, чулка)
3) а) нижний конец, нижняя часть( чего-л.) б) тех. пята ∙ to turn up one's toes сл. ≈ протянуть ноги, умереть be on one's toes
2. гл.
1) надвязывать носок (чулка)
2) а) тж. спорт касаться, ударять носком бутсы, кончиком клюшки;
"пырять", "пинать" to toe the line ≈ встать на стартовую черту;
перен. строго придерживаться правил;
подчиняться требованиям б) криво забивать гвоздь и т. п. ∙ toe in toe out палец ноги - great /big/ * большой палец (ноги) - little * мизинец (ноги) - to stub one's * on /over/ smth. споткнуться обо что-л.;
спотыкаться на чем-л., ошибаться в интерпретации чего-л., становиться в тупик перед чем-л. - to stand on the tips of one's *s стоять на цыпочках носок (ноги, ботинка, чулка и т. п.) - a hole in the * дырка в носке (ботинка и т. п.) - to turn one's * out ставить ноги носками наружу - to dance on one's *s ходить /танцевать/ на пуантах передняя часть копыта загиб подковы (разговорное) нога - to toast one's *s греть ноги нижняя часть, нижний конец( чего-л.) (техническое) пята > the light fantastic * танцы > the * of Italy "носок сапога", западная оконечность Апеннинского полуострова > on one's *s жизнерадостный;
деятельный;
решительный, активный;
готовый к действиям, в (полной) готовности;
настороже > * to * лицом к лицу > to stand * to * стоять лицом к лицу > to fight it out * to * решить дело /спор/ в рукопашной схватке > to tread /to step/ on smb.'s *s больно задеть кого-л.;
задеть чьи-л. чувства;
наступить кому-л. на любимую мозоль > to dig in one's *s занять жесткую позицию;
не отступать ни на шаг > to turn up one's *s, to turn one's *s up (сленг) "протянуть ноги", умереть > the * of my boot itches мне так и хочется дать ему пинка касаться или ударять носком - to * the starting line( спортивное) выйти на старт - to * the line /the mark, the scratch, the crack/ (спортивное) встать на стартовую черту;
стать в шеренгу ударять кончиком клюшки (в гольфе и т. п.) надвязывать носок (чулка и т. п.) - to * a stocking надвязать чулок ставить рубчики, косячки (на обувь) - boots to be *d на ботинки нужно поставить косячки забивать гвоздь наискось( школьное) (жаргон) давать пинка - to * smb. out of the room вышвырнуть кого-л. пинком из комнаты (с нареч.) ставить ногу (определенным образом) - to * forward ставить ноги носками вперед - to * in ставить ноги носками внутрь - to * out ставить ноги носками врозь (в стороны) > to * the line /the mark, the scratch, the crack/ строго придерживаться правил;
выполнять установки, проводить определенную линию;
подчиняться требованиям > to * and heel it отбивать чечетку, танцевать степ to be on one's ~s быть деятельным to be on one's ~s быть жизнерадостным to be on one's ~s быть решительным toe касаться, ударять носком или (в гольфе) кончиком клюшки;
to toe the line спорт. встать на стартовую черту;
перен. строго придерживаться правил;
подчиняться требованиям ~ криво забивать (гвоздь и т. п.) ;
toe in ставить ноги носками внутрь;
toe out ставить ноги носками врозь ~ надвязывать носок (чулка) ~ нижний конец, нижняя часть (чего-л.) ~ носок (ноги, башмака, чулка) ;
to turn one's toes out (in) выворачивать ноги носками наружу (внутрь) ~ палец на ноге (у человека, животного, птицы) ~ передняя часть копыта ~ тех. пята;
to turn up one's toes sl. протянуть ноги, умереть ~ криво забивать (гвоздь и т. п.) ;
toe in ставить ноги носками внутрь;
toe out ставить ноги носками врозь ~ криво забивать (гвоздь и т. п.) ;
toe in ставить ноги носками внутрь;
toe out ставить ноги носками врозь toe касаться, ударять носком или (в гольфе) кончиком клюшки;
to toe the line спорт. встать на стартовую черту;
перен. строго придерживаться правил;
подчиняться требованиям ~ носок (ноги, башмака, чулка) ;
to turn one's toes out (in) выворачивать ноги носками наружу (внутрь) ~ тех. пята;
to turn up one's toes sl. протянуть ноги, умереть -
22 toe-cap
-
23 two peas in a pod
Большой англо-русский и русско-английский словарь > two peas in a pod
-
24 brace
brace [breɪs]1. n1) связь; скоба́, скре́па; подпо́рка; распо́рка2) pl подтя́жки3) сво́ра ( ремень)4) (pl без измен.) па́ра (особ. о дичи);twenty brace of hares два́дцать пар за́йцев
;they are a brace ≅ (они́) два сапога́ па́ра
5) мор. брас6) фигу́рная ско́бка7) тех. коловоро́т (тж. brace and bit)2. v1) свя́зывать, скрепля́ть; подпира́ть, подкрепля́ть; обхва́тывать2) укрепля́ть ( нервы);to brace one's energies взять себя́ в ру́ки
3) мор. брасо́пить ( реи)brace up подба́дривать -
25 counter
Ⅰcounter [ˊkaυntə] nприла́вок; сто́йка;to serve behind the counter служи́ть в магази́не
Ⅱcounter [ˊkaυntə] n1) фи́шка, ма́рка ( для счёта в играх)2) ша́шка ( в игре)3) тех. счётчик; тахо́метрⅢcounter [ˊkaυntə]1. n1) отраже́ние уда́ра; встре́чный уда́р, нанесённый одновре́ме́нно с пари́рованием уда́ра проти́вника2) проти́вное, обра́тное;as a counter to smth. в противове́с чему́-л.
3) хо́лка; загри́вок4) мор. кормово́й подзо́р5) за́дник ( сапога)6) восьмёрка ( конькобежная фигура)2. a противополо́жный; обра́тный; встре́чный3. adv обра́тно; в обра́тном направле́нии; напро́тив;to run counter идти́ про́тив
4. v1) противостоя́ть; проти́виться; противоре́чить;to counter a claim опроверга́ть утвержде́ние
2) спорт. нанести́ встре́чный уда́р ( в боксе) -
26 puss
puss [pυs] nразг.1) ко́шечка, ки́ска2) (коке́тливая) де́вушка (особ. sly puss)3) за́яц◊puss in the corner игра́ в «свои́ сосе́ди»
;P. in Boots Кот в Сапога́х
-
27 quarter
quarter [ˊkwɔ:tə]1. n1) че́тверть (of);a quarter of a century че́тверть ве́ка
;to divide into quarters раздели́ть на четы́ре ча́сти
;for a quarter (of) the price, for quarter the price за че́тверть цены́
2) кварта́л ( года); школ. че́тверть;to be several quarters in arrears задолжа́ть за не́сколько кварта́лов ( квартирную плату и т.п.)
3) че́тверть ча́са;a quarter to one, амер. a quarter of one без че́тверти час
;a bad quarter of an hour не́сколько неприя́тных мину́т; неприя́тное пережива́ние
4) амер. (моне́та в) 25 це́нтов5) кварта́л ( города);residential quarter кварта́л жилы́х домо́в
6) страна́ све́та7) ме́сто, сторона́;from every quarter со всех сторо́н
;from no quarter ниотку́да, ни с чьей стороны́
;we learned from the highest quarters мы узна́ли из авторите́тных исто́чников
8) pl кварти́ра, помеще́ние, жили́ще;at close quarters в те́сном сосе́дстве
;to take up one's quarters with smb. посели́ться у кого́-л. или с кем-л.
9) pl воен. кварти́ры, каза́рмы; стоя́нка; мор. пост;to beat to quarters мор. бить сбор
;to sound off quarters мор. бить отбо́й
the first (the last) quarter пе́рвая (после́дняя) че́тверть ( Луны)
fore quarter лопа́тка
;hind quarter за́дняя часть
12) поща́да;to ask for ( или to cry) quarter проси́ть поща́ды
;to give quarter пощади́ть жизнь ( сдавшегося на милость победителя)
;no quarter to be given поща́ды не бу́дет
13) че́тверть (мера сыпучих тел = 2,9 гектолитра; мера веса = 12,7 кг; мера длины: 1\/4 ярда = 22,86 см, 1\/4 мили = 402,24 м)14) геральд. че́тверть геральди́ческого щита́15) мор. че́тверть ру́мба;from what quarter does the wind blow? отку́да ду́ет ве́тер?
16) мор. кормова́я часть су́дна17) приём, обхожде́ние18) бег на че́тверть ми́ли20) стр. деревя́нный четырёхгра́нный брус◊not a quarter so good as далеко́ не так хоро́ш, как
;at close quarters в непосре́дственном соприкоснове́нии (особ. с противником) [ср. тж. 8)]
;а) вступи́ть в рукопа́шную;б) сцепи́ться в спо́ре;в) столкну́ться лицо́м к лицу́2. v1) дели́ть на четы́ре (ра́вные) ча́сти2) ист. четвертова́ть4) квартирова́ть (at)5) ры́скать по всем направле́ниям ( об охотничьих собаках)6) уступа́ть доро́гу, свора́чивать, что́бы разъе́хаться7) геральд. дели́ть (щит) на че́тверти; помеща́ть в одно́й из четверте́й щита́ но́вый герб -
28 tab
tab [tæb]1. n1) ве́шалка; пе́телька; ушко́ ( сапога)2) наконе́чник ( шнурка для обуви)3) разг. счёт; чек4) петли́ца ( на воротнике);red tab разг. штабно́й офице́р, штаби́ст
5) учёт;to keep (a) tab on smth., to keep tabs on smth.
а) вести́ учёт чего́-л.;б) перен. следи́ть за чем-л.6) ав. три́ммер2. v1) пришива́ть ве́шалку, пе́тельку и т.п.2) обознача́ть; называ́ть3) своди́ть в табли́цы; располага́ть в ви́де табли́ц, диагра́мм -
29 boottop
boot-top
1> отворот сапога, верхняя часть голенища -
30 counter
I [ʹkaʋntə] n1. см. count1 II + -er2. прилавок (в магазине и т. п.); стойка (в баре и т. п.); конторка3. рабочий стол, высокий длинный кухонный стол (обыкн. со шкафчиками)4. касса (в банке и т. п.)5. 1) фишка, марка ( для счёта в играх)2) жетон6. шашка ( в игре)7. тех. счётчик; тахометрGeiger counter - физ. счётчик Гейгера
8. ист.1) долговая тюрьма2) тюрьма при городском суде♢
fast counter - амер. а) ловкий счётчик голосов: б) пройдоха, мошенникunder the counter - тайно, подпольно
IIto sell under the counter - продавать из-под прилавка /из-под полы/
1. [ʹkaʋntə] n1. нечто противоположное, обратноеas a counter to smth. - в противовес чему-л.
2. загривок, зашеек ( у лошади)3. задник (сапога, ботинка)4. мор. кормовой подзор5. выкрюк ( в фигурном катании)2. [ʹkaʋntə] aпротивоположный, обратный, встречныйcounter revolution - тех. обратное вращение
3. [ʹkaʋntə] advв противоположном направлении, обратно; напротив, противto act counter to smb.'s wishes - действовать против чьих-л. желаний
to run counter to the rules [to common sense] - противоречить уставу [здравому смыслу]
4. [ʹkaʋntə] v1. противостоять; противиться; противодействовать; противоречить2. противопоставлятьIIthey countered our proposal with one of their own - нашему предложению они противопоставили своё
1. [ʹkaʋntə] nвстречный (перекрёстный) удар ( бокс); контрудар2. [ʹkaʋntə] vпарируя удар, одновременно нанести встречный удар ( бокс)IV [ʹkaʋntə] сокр. от counter-lode -
31 counter
I [ʹkaʋntə] n1. см. count1 II + -er2. прилавок (в магазине и т. п.); стойка (в баре и т. п.); конторка3. рабочий стол, высокий длинный кухонный стол (обыкн. со шкафчиками)4. касса (в банке и т. п.)5. 1) фишка, марка ( для счёта в играх)2) жетон6. шашка ( в игре)7. тех. счётчик; тахометрGeiger counter - физ. счётчик Гейгера
8. ист.1) долговая тюрьма2) тюрьма при городском суде♢
fast counter - амер. а) ловкий счётчик голосов: б) пройдоха, мошенникunder the counter - тайно, подпольно
IIto sell under the counter - продавать из-под прилавка /из-под полы/
1. [ʹkaʋntə] n1. нечто противоположное, обратноеas a counter to smth. - в противовес чему-л.
2. загривок, зашеек ( у лошади)3. задник (сапога, ботинка)4. мор. кормовой подзор5. выкрюк ( в фигурном катании)2. [ʹkaʋntə] aпротивоположный, обратный, встречныйcounter revolution - тех. обратное вращение
3. [ʹkaʋntə] advв противоположном направлении, обратно; напротив, противto act counter to smb.'s wishes - действовать против чьих-л. желаний
to run counter to the rules [to common sense] - противоречить уставу [здравому смыслу]
4. [ʹkaʋntə] v1. противостоять; противиться; противодействовать; противоречить2. противопоставлятьIIthey countered our proposal with one of their own - нашему предложению они противопоставили своё
1. [ʹkaʋntə] nвстречный (перекрёстный) удар ( бокс); контрудар2. [ʹkaʋntə] vпарируя удар, одновременно нанести встречный удар ( бокс)IV [ʹkaʋntə] сокр. от counter-lode -
32 hair
1. [heə] n1. собир. волосыthick [thin] hair - густые [редкие] волосы
in one's hair - а) без парика; б) с непокрытой головой
a magnificent head /bush/ of hair - великолепная /роскошная/ шевелюра /копна волос/
to brush [to comb] one's hair - причесать волосы щёткой [гребёнкой]
to do one's hair - причёсываться, делать причёску
to set [to curl] one's hair - сделать укладку [завивку] (волос)
to let one's hair down - распустить волосы [см. тж. ♢ ]
to put one's hair up - а) сделать себе «взрослую» причёску; б) стать взрослой, повзрослеть
to lose one's hair - лысеть [см. тж. ♢ ]
2. волос, волосинка3. 1) шерсть ( животного)the cat is losing /shedding/ its hair - кошка линяет
2) щетина, иглы (дикобраза и т. п.)4. ворс5. тех. волосок, нить; визир ( в приборе)6. = haircloth7. = hair-spring♢
by a hair - чуть-чутьto win [to lose] by a hair - победить [проиграть], показав чуть более высокий [низкий] результат
both of a hair - ≅ одного поля ягода; два сапога - пара
within a hair of death - на волосок от смерти /гибели/
to (the turn of) a hair - точно, точь-в-точь
exact to a hair - весьма точный; ≅ точная копия
the reproduction mached the original to a hair - репродукция до мельчайших деталей повторяла оригинал
a hair in one's neck - уст. предмет /причина/ раздражения
a hair of the dog (that bit one) - порция спиртного для того, чтобы опохмелиться
to take a hair of the dog that bit one - а) опохмелиться; б) ≅ клин клином вышибать
to split hairs /a hair/ - вдаваться в тонкости; заниматься казуистикой, «занудствовать»
to lose one's hair - терять хладнокровие /самообладание/ [см. тж. 1]
to keep one's hair on - сохранять хладнокровие /самообладание/
keep your hair on! - ≅ не лезь в бутылку!
to tear one's hair - рвать на себе волосы (от досады, горя и т. п.)
not to turn a hair - а) не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ глазом не моргнуть; б) не подавать признаков усталости
without turning a hair - а) хладнокровно, глазом не моргнув; б) без устали
not to touch a hair of smb.'s head - не дать волосу упасть с чьей-л. головы
to let one's hair down - а) держать себя очень непринуждённо /раскованно/; б) изливать душу; [см. тж. 1]
to let one's hair down with smb. - поговорить с кем-л. по душам; излить душу перед кем-л.
you can let your hair down in front of me - говорите всё, не стесняясь меня
to comb /to stroke/ smb.'s hair (for him) - задать кому-л. головомойку; намылить голову кому-л.
to make smb.'s hair curl - поразить /шокировать/ кого-л.; приводить кого-л. в ужас
to make smb.'s hair stand (on end) - испугать кого-л.
to get in smb.'s hair - раздражать кого-л.; досаждать кому-л.; играть на чьих-л. нервах
2. [heə] ato get /to have/ by the short hairs - а) крепко держать, не давать вырваться; б) полностью контролировать
1. = hairy 22. тонкий как волос3. [heə] v1. удалять волосы2. разг. обрастать волосами3. тянуться тонкой нитью (о горячем расплавленном сахаре и т. п.) -
33 pin
1. [pın] n1. 1) булавкаto put /to stick/ (in) a pin - заколоть, приколоть
2) шпилька (тж. hair pin); заколка (тж. bobby pin)3) брошка; брошь4) значокfraternity pin - амер. значок студенческой организации
5) кнопка (канцелярская, чертёжная)6) прищепка ( бельевая; тж. clothes pin)to fix smth. with a pin - повесить на прищепках, прищепить ( бельё)
7) редк. гвоздь2. 1) тех. палец; штифт; шпилька; шплинт; чека2) тех. шкворень, ось; цапфа; шейка; цевка; пята3) эл. штырь, штырёк; контакт; ножка цоколя3. pl разг. ноги4. 1) кегля2) pl игра в кегли5. бочонок в 41/2 галлона6. (сокр. от rolling pin) скалка7. вязальная спица (тж. knitting pin)8. муз. колок9. английская булавка10. 1) мор. кофель-нагель (тж. belaying pin)2) уключина11. 1) рабочая часть ключа (обычно полая, вставляемая в замок)2) стержень замка12. стр.1) шип2) соединение «ласточкин хвост»13. спец. пробойник14. флажок с номером ( гольф)15. мед. скоба16. спец. пик; вершина17. спец. измерительный стержень18. степень; уровень19. выступающая бедренная кость20. бот. нарост21. удержание противника на лопатках ( борьба)22. зашпиливание, пришпиливание; скалывание, прикалывание23. мелочь; пустяк, ерунда24. тепловыделяющий элемент ( ядерного реактора), твэл (тж. fuel pin)25. шахм. связка♢
for two pins I'd punch his face - сл. ≅ да я ему просто так /за здорово живёшь/ морду набьюas neat as a (new) pin - чистенький, аккуратный; новенький; ≅ с иголочки
he had pins and needles in his foot [arm] - он отсидел ногу [отлежал руку]
to be on pins and needles - - сидеть как на иголках, быть как на угольях
I don't care /give/ a pin /two pins/ - мне наплевать
not worth a pin - ≅ выеденного яйца /гроша ломаного/ не стоит
not a pin to choose between them - ≅ один другого стоит; два сапога пара; из одного теста сделаны; одного поля ягода
to keep in the pin - сл. воздерживаться от пьянства, не пить
to let loose a pin - сл. запить, начать пьянствовать
to put in the pin - сл. а) бросить пить; б) покончить с чем-л.
to pull the pin - амер. сл. а) бросить работу; б) уехать из города; в) бросить жену, семью или друзей
to knock smb. off his pins - ошеломить /потрясти, ошарашить/ кого-л.
to stick pins into smb. - разжигать /раздражать, сердить, заводить/ кого-л.; докучать кому-л.
to be down a pin - а) быть в дурном настроении; б) болеть, хворать
one could hear a pin drop - ≅ слышно было, как муха пролетит
pin's head = pinhead I
pin's head point /matter/ - пустяковое дело
no larger than a pin's head - ≅ не больше макового зёрнышка
to look for a pin's head in a cartload of hay - ≅ искать иголку в стоге сена
to find a pin's head - ≅ найти иголку в стоге сена
2. [pın] ahe that will steal a pin will steal a pound - посл. ≅ кто украдёт иголку, украдёт и кошёлку
1. относящийся к булавке, шпильке и пр. [см. pin I 1]2. спец. мелкозернистый ( о коже)3. [pın] vto pin the paper to the board - приколоть /прикрепить/ объявление к доске
to pin up a notice [a picture on the wall] - повесить объявление [картину на стену]
to pin up one's hair [a stray wisp of hair] - заколоть волосы [выбившуюся прядь волос]
to pin cloth together - сколоть /заколоть булавками/ материю
to pin papers together - сколоть /скрепить/ бумаги
2. прикалывать, пробиватьto pin insects [flowers] - накалывать насекомых [цветы] (в коллекции, гербарий)
to pin holes in metal plates - пробивать отверстия в металлических пластинках
3. 1) придавить, прижать (тж. pin down)to pin smb.'s arms to his sides - а) прижать руки к бокам; обхватить; б) связать кого-л.; связать кому-л. руки
he caught me by the elbows and pinned me up against the wall - он схватил меня за локти и прижал к стене
2) спорт. положить на обе лопатки4. крепко схватитьto pin smb. by the throat - схватить кого-л. за горло
5. 1) поймать на слове; припереть к стене; связать обещанием (обыкн. pin down)without pinning oneself down to anything - а) ничем себя не связывая; оставляя себе полную свободу действий; б) в самых общих чертах
to pin smb. down to his word [promise] - заставить кого-л. сдержать своё слово [выполнить обещание]; поймать кого-л. на слове
to pin smb. down to facts - а) заставить кого-л. придерживаться фактов; б) поставить кого-л. перед фактами
to pin oneself (down) to do smth. - обещать /обязаться/ что-л. сделать
to pin smb. down to do smth. - обязать /заставить/ кого-л. сделать что-л.
we tried to pin him down for a definite answer - мы пытались добиться от него конкретного ответа
you can never pin him down to any job - ты никогда не заставишь его работать
2) точно определить; установитьwe have pinned down the important principle - мы вывели /выработали/ важный принцип
3) разг. подхватить; найти, поймать (кого-л.)I'll pin you down in the café - я найду нас в кафе; встретимся в кафе
4) воен. накрыть противника огнём5) pass воен. находиться под огнём6. запереть, загнатьto pin a man [a piece] - запереть шашку [фигуру] (шашки, шахматы)
7. разг. стянуть; стащитьI'm sure they intended fo pin my money - я уверен, что они собирались стащить у меня деньги
8. разг. схватить; сцапать9. обыкн. pass амер. унив. жарг. (решить) обручиться с девушкой ( дав ей значок своей студенческой организации)10. амер. груб. кадриться; клеиться11. амер. сл. просекать; знать, куда клонит собеседник12. амер. разг.1) знать; признавать2) разглядывать, изучать13. (on) разг.1) возлагать (ответственность, вину); пришивать (дело, преступление)to pin smth. on smb. - возлагать на кого-л. вину за что-л.
the police could not pin the crime on him - полиция не смогла доказать, что преступление совершил он
2) возлагать надежду; доверятьсяto pin one's faith on smb., smth. - слепо полагаться на кого-л., что-л.; слепо верить кому-л.
♢
to pin one's ears back - слушатьto pin smb.'s ears back - амер. сл. наказать кого-л.; расправиться с кем-л.
-
34 quarter
I1. [ʹkwɔ:tə] nI1. четверть, четвёртая частьa quarter of a pound [of a dollar, of a yard, of a mile] - четверть фунта [доллара, ярда, мили]
to divide smth. into quarters - разделить что-л. на четыре части
a quarter of a year - квартал, три месяца
what's the quarter of 64? - чему равна четвёртая часть от 64?
2. четверть часа, пятнадцать минутa quarter to /амер. of/ one - без четверти час
some clocks strike the quarters - некоторые часы бьют каждые четверть часа
3. 1) квартал, четверть года, три месяцаto pay for smth. at the end of each quarter - платить за что-л. в конце каждого квартала
2) разг. квартплата за квартал3) школ. четверть4. амер.1) четверть доллара, 25 центов2) монета в 25 центов5. 1) кул. четвертина ( туши)fore quarter - передняя часть, лопатка
hind quarter - задняя часть, окорок
a quarter of beef [of mutton] - четверть говяжьей [бараньей] туши
2) доля ( вымени)3) уст. четвёртая часть тела человека6. 1) квартер ( мера веса)gross quarter - длинный квартер (= 28 фунтов, ≈ 12,7 кг)
short quarter - короткий квартер (= 25 фунтов, ≈ 11,34 кг)
2) квартер (мера объёма сыпучих тел; ≈ 291 л́)7. 1) четверть мили2) спорт. бег на четверть мили8. мор. четверть румба9. = quarter-deck 110. стр. деревянный четырёхгранный брус11. задник ( сапога)12. боковая сторона копыта ( у лошади)13. геральд. четверть геральдического щита14. астр. четверть ( Луны)the first [the last] quarter - первая [последняя] четверть ( Луны)
II1. 1) квартал2) район, часть городаa student quarter - ≅ студенческий городок
2. страна света, часть светаthe four quarters of the globe - все части земного шара, все страны света
3. место, сторонаfrom every quarter - отовсюду, со всех сторон
they gathered from all quarters of Europe - они съехались из всех уголков Европы
from what quarter does the wind blow? - с какой стороны дует ветер?
4. 1) круг лиц; сфера; кругиin the highest quarters - в высших кругах /сферах/
to apply /to address oneself/ to the proper quarter - обратиться в нужное место
2) источник (помощи, информации)he could expect no help from that quarter - он не мог ожидать помощи оттуда
to obtain information from a reliable quarter - получать информацию из надёжного источника
III1. пощада, снисхождение2. выдержка; терпеливость; терпимость3. приём, обхождениеto give smb. fair quarter - оказать кому-л. хороший приём
to meet ill quarter from smb. - быть плохо принятым кем-л., встретить холодный приём с чьей-л. стороны
♢
to beat up smb.'s quarters - навещать кого-л. запросто
not a quarter so /as/ good - вовсе не так хорош
2. [ʹkwɔ:tə] v1. 1) делить, разделить на четыре равные частиto quarter an apple [an orange] - разделить яблоко [апельсин] на четыре равные части
2) редк. делить на части2. ист. четвертовать3. геральд.1) делить (щит) на четверти2) помещать в одной из четвертей щита ( новый герб)4. астр. вступать в новую фазу ( о Луне)II [ʹkwɔ:tə] v1. 1) расквартировывать, ставить на постой (особ. войска)to quarter upon smb. - ставить на постой к кому-л.
2) расквартировываться, размещаться по квартирам3) квартировать, жить (где-л.)4) refl селитьсяto quarter oneself on /with/ smb. - поселиться у кого-л.
2. 1) рыскать ( об охотничьих собаках)to quarter a covert [a field] - рыскать в чаще [по полю]
2) мор. рыскать3. уступать дорогу; сворачивать в сторону, чтобы разъехаться4. мор. идти в бакштаг -
35 spike
I1. [spaık] n1. преим. поэт. колос2. бот. колос ( форма соцветия)2. [spaık] vколоситься (тж. spike up)II1. [spaık] n1. острый выступ, остриё; зубец; шип2. наколка (для чеков и т. п.)to put on the spike - а) наколоть (счёт и т. п.); б) отвергнуть ( рукопись)
3. pl1) шипы (на подошве сапога, беговых туфель, горных ботинок и т. п.)2) спорт. разг. горные ботинки3) спорт. разг. шиповки, беговые туфли4. тех.1) костыль, костыльный гвоздь, штырь2) клин5. текст. колок, спица6. физ. пик, острый максимум7. каблук «шпилька» (тж. spike heel)8. неразветвлённый рог молодого оленя9. молодь макрели10. ( альпинизм)1) зуб кошки2) скальный крюк11. воен. жарг. штык12. сл. шприц (особ. для впрыскивания наркотика)13. = spike lavender♢
to get the spike - сл. сердиться, раздражаться; надуваться, «лезть в бутылку»2. [spaık] v1. пронзать, прокалывать2. снабжать шипами и т. п.3. закреплять, прикреплять, скреплять гвоздями, костылями и т. п.; прибивать гвоздями, костылями (тж. spike up)5. 1) устранять; прекращать2) отвергнуть (статью, заголовок и т. п.)6. сл. добавить спиртное в питьёII [spaık] n♢
to spike smb.'s guns - расстроить чьи-л. замыслыревностный приверженец высокой церкви [см. High Church]IV [spaık] n сл.комната для ночлега, ночлег -
36 toe
1. [təʋ] n1. палец ногиgreat /big/ toe - большой палец ( ноги)
to stub one's toe on /over/ smth. - а) споткнуться обо что-л.; б) спотыкаться на чём-л., ошибаться в интерпретации чего-л., становиться в тупик перед чем-л.
2. носок (ноги, ботинка, чулка и т. п.)a hole in the toe - дырка в носке (ботинка и т. п.)
to turn one's toes out [in] - ставить ноги носками наружу [внутрь]
to dance on one's toes - ходить /танцевать/ на пуантах
3. передняя часть копыта4. загиб подковы5. разг. нога6. нижняя часть, нижний конец (чего-л.)7. тех. пята♢
the light fantastic toe - шутл. танцыthe toe of Italy - «носок сапога», западная оконечность Апеннинского полуострова
on one's toes - а) жизнерадостный; б) деятельный; решительный, активный; в) готовый к действиям, в (полной) готовности; настороже
to fight it out toe to toe - решить дело /спор/ в рукопашной схватке
to tread /to step/ on smb.'s toes - больно задеть кого-л.; задеть чьи-л. чувства; ≅ наступить кому-л. на любимую мозоль
to dig in one's toes - занять жёсткую позицию; не отступать ни на шаг
to turn up one's toes, to turn one's toes up - сл. «протянуть ноги», умереть
2. [təʋ] vthe toe of my boot itches - ≅ мне так и хочется дать ему пинка
1. 1) касаться или ударять носкомto toe the starting line - спорт. выйти на старт
to toe the line /the mark, the scratch, the crack/ - а) спорт. встать на стартовую черту; б) стать в шеренгу; [см. тж. ♢ ]
2) ударять кончиком клюшки (в гольфе и т. п.)2. 1) надвязывать носок (чулка и т. п.)2) ставить рубчики, косячки ( на обувь)3. забивать гвоздь наискось4. школ. жарг. давать пинкаto toe smb. out of the room - вышвырнуть кого-л. пинком из комнаты
5. (с нареч.) ставить ногу ( определённым образом)to toe out - ставить ноги носками врозь /в стороны/
♢
to toe the line /the mark, the scratch, the crack/ - строго придерживаться правил; выполнять установки, проводить определённую линию; подчиняться требованиям [см. тж. 1, 1)]to toe and heel it - отбивать чечётку, танцевать степ
-
37 birds of a feather
1) Общая лексика: люди одного полёта, один другого стоит, одного поля ягода, птицы одного полёта2) Пословица: два сапога пара, из одного теста, рыбак рыбака видит издалека3) Фразеологизм: одних взглядов, одних интересов, одних убеждений -
38 boot shaft
Обувная промышленность: голенище сапога -
39 boot top
1) Общая лексика: верхняя часть голенища, отворот сапога3) Кожевенная промышленность: голенище -
40 bootleg
['buːtleg]1) Общая лексика: берец (АД), голенище, из-под полы, контрабандный, невзорвавшийся шпур, незаконно, незаконно производить, доставлять или продавать (особ. спиртные напитки), пиратская копия (диска, программы), пиратский (продаваемый тайно, без соответствующего разрешения), продаваемый тайно, спиртные напитки, продаваемые нелегально во время сухого закона (бутылки со спиртным прятали в голенища сапог, отсюда данное значение), спиртные напитки, продаваемые тайно, тайно продаваемые спиртные напитки, тайно продать, тайно торговать контрабандными или самогонными спиртными напитками, тайно торговать контрабандными спиртными напитками, тайно торговать самогонными спиртными напитками, торговать контрабандными спиртными напитками, хищническая мелкая шахта, тайно торговать или нелегально распространять (что-л.), тайно продавать, контрафактный, вести незаконную торговлю, вести торговлю ''из-под полы'', нелегально распространять, нелегально распространять спиртные напитки во время сухого закона, нелегальный2) Геология: "стакан"3) Американизм: спиртные напитки, производимые и продаваемые тайно4) Техника: кабельная стойка, колено (фурменного прибора), осевший металл, отказной шпур5) Железнодорожный термин: бутлег, кабельная стойка (СЦБ)6) Горное дело: дудка, невзорвавшийся заряд, стакан7) Металлургия: подвижное колено, подвижное колено (фурменного прибора)8) Сленг: незаконный, тайный, ликёр, натуральный кофе10) Геофизика: отказавшая скважина11) Силикатное производство: бот (стекловаренной печи)12) Макаров: голенище (дефект слитка), колено (фирменного прибора)13) Одежда: голенище сапога
См. также в других словарях:
Италия имеет форму сапога (выставка) — Италия имеет форму сапога Гоша Буренин, Авдей Тер Оганьян … Википедия
Два сапога пара — (иноск.) одинъ къ другому подходятъ, одинъ другого стоитъ (о согласіи). Ср. Та̀къ мы ихъ понимаемъ, какъ есть они во всей здѣшней округѣ самый вредный господинъ съ. Теперича, ежели взять ихъ, да еще господина Аппетова, такъ это именно можно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не свыше сапога — Не свыше сапога. «Знай, чеботарь, свое кривое голенище, а въ закройщики не суйся» (иноск.) знай мѣру въ сужденіяхъ, не суди о томъ, чего не понимаешь. Ср. Картину разъ высматривалъ сапожникъ, И въ обуви ошибку показалъ; Взявъ тотчасъ кисть,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
два сапога пара — (иноск.) один к другому подходят, один другого стоит (о согласии) Ср. Так мы их понимаем, как есть они во всей здешней округе самый вредный господин с. Теперича, ежели взять их, да еще господина Аппетова, так это именно можно сказать: два сапога… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не свыше сапога — Знай, чеботарь, свое кривое голенище, а в закройщики не суйся (иноск.) знай меру в суждениях, не суди о том, чего не понимаешь Ср. Картину раз высматривал сапожник, И в обуви ошибку показал; Взяв тотчас кисть, исправился художник. Вот, подбочась … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пусть сапожник судит не выше сапога — С латинского: Ne sutor supra crepidam judicet (нэ сутор супра крэпидам юдицэт). Слова, которые, по преданию, произнес знаменитый древнегреческий живописец Апеллес в ответ на замечания непрошеного советчика профана. Цитируется: в качестве совета… … Словарь крылатых слов и выражений
два сапога пара — той же масти, одинаковые, под масть, одной масти, такой же масти, под одну масть, парочка, пара, птицы одного полета, шерочка, на одну стать, сладкая парочка, одним пальцем деланные, под одну стать, из одного теста, один другого стоит, одним… … Словарь синонимов
Два сапога пара — САПОГИ, сапог, ед. сапог, а, м. Высокая обувь, охватывающая голени. Кожаные с. Валяные с. (валенки). Резиновые с. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Лапоть знай лаптя, а сапог сапога. — (замечателен вин. пад.). См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Два сапога пара. — Нечет с нечетом тот же чет. Два сапога пара. См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не судись: лапоть дороже сапога станет. — Не судись: лапоть дороже сапога станет. См. СУД ЛИХОИМСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа