Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

різко

  • 1 залізко

    1) (лезвие, наконечник) желе́зко
    2) диал. утю́г

    Українсько-російський словник > залізко

  • 2 різко

    нар.
    ре́зко; пронзи́тельно

    Українсько-російський словник > різко

  • 3 близко

    1) нареч. ( по месту) cerca, a corta distancia
    быть бли́зко — estar cerca
    поселок (до поселка) бли́зко — estamos cerca del poblado, falta poco para el poblado
    2) знач. сказ. ( о скором наступлении чего-либо) está cerca, está próximo
    ночь бли́зко — se echa encima la noche
    до утра́ бли́зко — falta poco para el amanecer
    бли́зко каса́ться — tocar vt
    бли́зко узна́ть — conocer íntimamente
    принима́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pecho

    БИРС > близко

  • 4 близько

    I нар.
    бли́зко; ( невдалеке) вблизи́, побли́зости, ря́дом; перен. ко́ротко, те́сно

    ду́же бли́зько — о́чень бли́зко (ко́ротко, те́сно); ( очень плотно) вплотну́ю

    II в значении сказуемого
    бли́зко

    уже́ бли́зько пі́вночі, по́лудня — (скоро, недалеко во времени) уже́ бли́зко к по́лночи, к по́лудню

    III предл.
    (с род. п. - с пространственным значением) близ, вблизи́; (для обозначения близкого местоположения, пребывания) у; ( возле) под

    бли́зько мі́ста — вблизи́ го́рода, под го́родом

    бли́зько чого-не́будь — близ (вблизи́; по́дле; бли́зко) чего́-нибу́дь; побли́зости от чего́-нибу́дь

    IV предл.
    (с род. п., с временным значением и при числах) о́коло; бли́зко, близ

    бли́зько ро́ку — ( почти) о́коло (бли́зко, близ) го́да; ( сверх) немно́гим бо́льше го́да

    Українсько-російський словник > близько

  • 5 niedrig

    niedrig I a ни́зкий, невысо́кий; небольшо́й
    Schuhe mit niedrigen Absätzen ту́фли на ни́зком каблуке́
    ein niedriger Barometerstand ни́зкое [пони́женное] атмосфе́рное давле́ние
    ein niedriges Haus невысо́кий дом
    eine niedrige Stirn ни́зкий лоб
    niedrige Preise ни́зкие [дешё́вые] це́ны
    der niedrigste Preis минима́льная цена́
    ein niedriger Wasserstand ни́зкий у́ровень воды́
    das niedrige Ufer ни́зкий [ни́зменный, низи́нный] бе́рег
    eine niedrige Zahl небольшо́е [ма́лое] число́
    der Preis ist zu niedrig цена́ сли́шком мала́ [ни́зка]
    der Voranschlag ist zu niedrig сме́тная су́мма ни́же тре́буемой
    niedrig I a ни́зкий, незна́тный, просто́й
    er ist von niedriger Geburt [Herkunft] он незна́тного ро́да [происхожде́ния]
    niedriges Volk просто́й наро́д; простонаро́дье, простолюди́ны
    niedrig I a ни́зкий, ни́зменный, по́длый
    niedrige Ausdrücke gebrauchen по́льзоваться гру́быми выраже́ниями
    ein niedriger Charakter ни́зкий [по́длый] хара́ктер
    niedrige Gesinnung ни́зкий [гря́зный] о́браз мы́слей
    die niedrigsten Instinkte ни́зменные инсти́нкты
    niedrig I a ни́зкий (о зву́ке)
    niedrig II adv: ни́зко (об у́ровне)
    niedrig spielen карт. игра́ть по ма́ленькой
    j-n niedrig einschätzen ни́зко [невысоко́] цени́ть кого́-л., быть невысо́кого мне́ния о ком-л.
    ein Bild niedriger hängen пове́сить карти́ну ни́же
    der Ort legt niedrig э́то ме́сто располо́жено в низи́не
    ich liege mit dem Kopf zu niedrig у меня́ голова́ лежи́т сли́шком ни́зко
    der Eingang liegt niedriger als die Straße вход ни́же у́ровня у́лицы
    der Kaufmann berechnete ihnen die Ware recht niedrig купе́ц взял с них за това́р недо́рого
    die zweite Stimme singt zu niedrig второ́й го́лос поё́т сли́шком ни́зко
    niedrig II adv: ни́зко, по́дло
    niedrig handeln поступа́ть по́дло [ни́зко]
    niedrig von j-m denken быть плохо́го [ни́зкого] мне́ния о ком-л.
    etw. niedriger hängen сде́лать что-л. общедосту́пным; довести́ что-л. до всео́бщего све́дения

    Allgemeines Lexikon > niedrig

  • 6 scharf

    scharf I a о́стрый (о ноже́ и т. п.); eine scharfe Kante о́стрый край; eine scharfe Zunge перен. о́стрый язы́к; scharf machen наточи́ть
    scharf I a ре́зкий; чё́ткий, я́сный, отчё́тливый
    eine scharfe Brille си́льные очки́
    eine scharfe Bügelfalte хорошо́ отутю́женная скла́дка брюк
    eine scharfe Grenze ziehen провести́ чё́ткую грани́цу
    eine scharfe Kurve круто́й поворо́т
    ein scharfes Profil ре́зко оче́рченный про́филь
    scharf I a си́льный, ре́зкий, прони́зывающий (о ве́тре и т. п.); пронзи́тельный (о го́лосе и т. п.); (ein) scharfer Frost си́льный моро́з; scharfe Luft холо́дный во́здух
    scharf I a Е́дкий, о́стрый, кре́пкий, пря́ный (тж. перен.)
    scharfer Essig кре́пкий у́ксус
    scharfe Getränke алкого́льные напи́тки
    ein scharfes Gift си́льный яд
    eine scharfe Sache разг. пика́нтный расска́з; пика́нтный слу́чай
    eine scharfe Soße о́стрый со́ус
    scharf I a о́стрый, то́нкий (напр., о слу́хе), зо́ркий, проница́тельный; scharfer Verstand о́стрый ум
    scharf I a воен.: ein scharfes Geschoß снаря́женный взрыва́телем снаря́д
    eine scharfe Patrone боево́й патро́н
    scharfes Pulver быстрогоря́щий по́рох
    ein scharfer Schuß ме́ткий вы́стрел; вы́стрел боевы́м патро́ном
    scharfe Sprengung действи́тельный взрыв
    scharf machen приводи́ть в оконча́тельно снаря́женный вид, вставля́ть взрыва́тель; ста́вить (ору́жие) на боево́й взвод
    scharf I a си́льный, радика́льный
    ein scharfes Mittel си́льное [сильноде́йствующее] сре́дство; радика́льное сре́дство
    scharfen Widerstand leisten ока́зывать си́льное сопротивле́ние
    scharf I a бы́стрый, ре́звый
    scharf I a стро́гий; eine scharfe Bestimmung стро́гое распоряже́ние; ein scharfer Vorgesetzter стро́гий [тре́бовательный] нача́льник
    scharf I a . ре́зкий, реши́тельный, категори́ческий
    ein scharfer Protest реши́тельный проте́ст
    eine scharfe Sprache gegen j-n gebrauchen ре́зко говори́ть с кем-л.
    auf j-n, auf etw. (A) scharf sein о́чень интересова́ться кем-л., чем-л.; разг. жа́ждать, стра́стно хоте́ть [жела́ть] чего́-л.; за́риться на что-л.
    scharf hinter j-m her sein насто́йчиво пресле́довать кого́-л.
    scharf hinter einer Sache (D) her sein усе́рдно занима́ться каки́м-л. де́лом
    scharf II adv о́стро (наточи́ть и т. п.)
    scharf II adv то́чно, чё́тко, я́сно; при́стально, внима́тельно
    j-n scharf bewachen зо́рко охраня́ть кого́-л.
    j-n, etw. scharf ins Auge fassen при́стально [внима́тельно] рассма́тривать кого́-л., что-л., в упо́р смотре́ть на кого́-л., на что-л.
    scharf nachdenken основа́тельно поду́мать
    scharf II adv ре́зкий (напр., о све́те), я́ркий; etw. gestochen scharf abbilden (фо́то.) дава́ть идеа́льно ре́зкое изображе́ние; scharf einstellen (фо́то.) наводи́ть на ре́зкость
    scharf II adv реши́тельно; ре́зко; энерги́чно
    j-n scharf anfassen ре́зко обходи́ться с кем-л.; атакова́ть кого́-л., наска́кивать на кого́-л.
    j-n scharf zu etw. (D) anhalten стро́го приуча́ть кого́-л. к чему́-л.
    scharf durchgreifen приня́ть реши́тельные ме́ры
    den Wagen scharf herumreißen ре́зко поверну́ть (авто́)маши́ну
    sich scharf unterscheiden ре́зко отлича́ться
    es ging dort scharf her де́ло там бы́ло жа́ркое
    scharf II adv бы́стро
    scharf II adv : scharf schießen ме́тко стреля́ть; стреля́ть боевы́ми патро́нами; перен. бесцеремо́нно де́йствовать; j-n scharf haben разг. ненави́деть кого́-л.

    Allgemeines Lexikon > scharf

  • 7 низко

    1) нареч. bajo
    баро́метр стои́т ни́зко — ha bajado el barómetro
    2) (подло, бесчестно) bajamente, vilmente, ruinmente
    поступа́ть ни́зко — obrar con ruindad( ruinmente)
    3) в знач. сказ. está (más) bajo
    со́лнце уже́ ни́зко — el sol ya está bajo
    о́кна ни́зко от земли́ — las ventanas están al nivel de la tierra
    ••
    ни́зко поклони́ться — hacer una profunda reverencia

    БИРС > низко

  • 8 якыннан

    нареч.
    1) бли́зко; с бли́зкого расстоя́ния

    якыннан гына кош очып китте — о́чень бли́зко пролете́ла пти́ца

    еракка куйсаң якыннан алырсыңпогов. да́льше поло́жишь, бли́же возьмёшь; да́льше спря́чешь, скоре́е найдёшь

    2) бли́зко, хорошо́; подро́бно, дета́льно

    план белән якыннан танышу — подро́бно ознако́миться с пла́ном

    якыннан катнашы белән — при ближа́йшем уча́стии (кого-л.)

    мин аны якыннан белмим — я его́ бли́зко (хорошо́) не зна́ю

    якыннан таныш кеше — бли́зко знако́мый челове́к якыннан гына күрү близору́кость

    Татарско-русский словарь > якыннан

  • 9 bas

    %=1, -SE adj.
    1. (peu élevé.) ни́зкий*; ↓ни́зенький, невысо́кий;

    des chaussures basses — о́бувь на ни́зком каблуке́;

    une chambre basse de plafond — ко́мната с ни́зким потолко́м; un chien bas sur pattes — низкоро́слая <коротконо́гая> соба́ка; le soleil est bas sur l'horizon — со́лнце ∫ склоня́ется к горизо́нту <сади́тся>; le temps est bas — пого́да о́блачная <па́смурная>; le plafond est bas aviat. — о́блачность ни́зкая; la rivière est basse ∑ — вода́ в реке́ убыла́ <спа́ла>; la marée est basse ∑ — в мо́ре отли́в; les bas salaires — ни́зкая за́работная пла́та; à bas prix — за невысо́кую це́ну, по ни́зкой цене́; по дешёвке pop.; ● un enfant en bas âge — ма́ленький <ма́лый, малоле́тний> ребёнок; faire main basse sur... — захва́тывать/захвати́ть (+ A), завладева́ть/завладе́ть (+); присва́ивать/присво́ить себе́ (+ A); au bas mot — по ме́ньшей ме́ре, са́мое ме́ньшее; la tête basse — опусти́в <пове́сив, пону́рив> го́лову; l'oreille basse — с поко́рным ви́дом; поко́рно (docilement); — пове́сив нос, уны́ло (tristement)

    2. (inférieur) ни́жний;

    les branches basses d'un arbre — ни́жние ве́тки де́рева;

    les couches basses de l'atmosphère — ни́жние слой атмосфе́ры; un coup bas (boxe) — уда́р ни́же по́яса; la basse Seine — ни́жнее тече́ние Се́ны; le bas latin — средневеко́вая <по́здняя> латы́нь; le bas bout de la table — да́льний коне́ц стола́; les bas morceaux — ху́дшие куски́ [мя́са]

    3. (son grave) ни́зкий, густо́й*;

    une voix basce — ни́зкий <густо́й> го́лос

    4. (faible> ти́хий* (voix); сла́бый* (vue, voix);

    parler à voix basse — говори́ть ipf. ∫ ти́хим го́лосом <ти́хо>;

    il a la vue basse ∑ — у него́ сла́бое зре́ние, он близору́кий; ● faire des messes basses — шепта́ться ipf., шушу́каться ipf.; секре́тничать ipf.

    5. fig. (sens moral) ни́зкий, ни́зменный (vulgaire, plat); по́длый (abject, ignoble);

    de basses pensées — ни́зменные <ни́зкие> мы́сли;

    une basse vengeance — по́длая месть; une âme basse — ни́зменная (↑по́длая) душа́; ● des besognes de basse police — гну́сные дела́; le bas peuple — простонаро́дье, чернь vx.; de bas étage — низкопро́бный, третьесо́ртный (qualité); — ни́зкого происхожде́ния (origine); un esprit de bas étage — вульга́рный челове́к; en ce bas monde — в э́том гре́шном ми́ре

    BAS %=2 m
    1. низ ◄P2, pl. -ы► ни́жняя часть ◄G pl. -ей►; подно́жие (arbre, tour);

    le bas de la page — низ <ни́жняя часть> страни́цы;

    le bas du visage — ни́жняя часть лица́; le bas de la montagne — подно́жие <подо́шва> го́ры; le bas d'une robe — подо́л пла́тья; le bas du pantalon — край брюк; au bas de... — внизу́ (+ G); jusqu'au bas — до [са́мого] ни́за (+ G); du bas jusqu'en haut — сни́зу до́верху

    2. pl.:

    les hauts et les bas — вся́кое, ра́зное, и хоро́шее и плохо́е; спа́ды и подъёмы

    BAS %=3 adv.
    1. ни́зко;

    voler bas — лета́ть ipf. ни́зко;

    il habite deux étages plus bas — он живёт двумя́ этажа́ми ни́же; ● il est tombé bien bas — он ни́зко пал littér.; le malade est bien bas — больно́й совсе́м плох; mettre plus bas que terre — вта́птывать/втопта́ть в грязь, облива́ть/обли́ть гря́зью; mettre bas — рожда́ть/ роди́ть; приноси́ть/принести́ (+ A); коти́ться/о= (+) (chatte, brebis, chèvre, hase); — щени́ться/о= (chienne, louve, renarde); — жереби́ться/о= (jument); — пороси́ться/о= (truie); — тели́ться/о= (vache); — ягни́ться/о= (brebis); mettre bas les armes — скла́дывать/сложи́ть ору́жие; bas les mains (pattes)! — ру́ки (ла́пы) прочь!; bas les armes! — долби́ <броса́й> ору́жие!; chapeau bas

    1) loc. adv. сняв ша́пку, обнажи́в го́лову
    2) (ordre) ша́пк|у <-и> доло́й! 2. (voix) ти́хо; ни́зко (grave);

    parlez plus bas — говори́те [по]ти́ше;

    tout bas — совсе́м ти́хо, тихо́нько; il dit tout haut ce que les autres pensent tout bas — он говори́т во всеуслы́шание то, что други́е ду́мают про себя́; il chante trop bas — он берёт сли́шком ни́зко;

    à bas! доло́й! (+ A);

    à bas la tyrannie! — долби́ тирани́ю;

    en bas внизу́ (lieu); вниз (direction);

    en bas coule la Volga — внизу́ течёт Во́лга;

    venez en bas! — иди́те <спуска́йтесь> вниз!; il est tombé la tête en bas — он упа́л вниз голово́й; en bas de la côte il y a un tournant — внизу́ под горо́й есть поворо́т;

    1) сни́зу;

    le bruit vient d'en bas — шум идёт <доно́сится> сни́зу

    2) ни́жний;

    le rayon d'en bas — ни́жняя по́лка;

    par en bas сни́зу; внизу́; кни́зу (vers le bas);

    soulevez ce meuble par en bas — приподними́те э́ту вещь сни́зу;

    ce vase s'élargit par en bas — э́та ва́за расширя́ется кни́зу;

    de haut en bas све́рху вниз (direction); све́рху до́низу (limite);

    regarder de haut en bas — огля́дывать/огляде́ть с ног до головы́;

    traiter les gens de haut en bas — смотре́ть ipf. на. люде́й све́рху вниз; du haut en bas de la maison toutes les fenêtres étaient ouvertes — в до́ме бы́ли откры́ты все окна́ све́рху до́низу;

    à bas de с (+ G);

    il est tombé à bas de son cheval — он упа́л с ло́шади

    BAS %=4 m чуло́к ◄G pl. -лок► (dim. чуло́чек);

    mettre des bas — надева́ть/наде́ть чулки́;

    ● bas de laine — кубы́шка; сбереже́ния pl. (économie); bas bleu v.bas-bleu

    Dictionnaire français-russe de type actif > bas

  • 10 près

    adv. ря́дом, бли́зко;

    j'habite tout près — я живу́ ∫ тут ря́дом <совсе́м бли́зко>;

    approchez-vous plus près— подойди́те побли́же ║ а... près — е́сли не счита́ть...; à beaucoup près v. beaucoup; à cela près — е́сли не счита́ть [э́того]; à cela près que — е́сли не счита́ть (↓сбро́сить со счето́в), что; à peu près — почти́, приме́рно, приблизи́тельно, о́коло (nombre seult.); c'est à peu près la même chose — э́то почти́ одно́ и то же; à peu près au même instant — по́чте в то же вре́мя; c'est à peu près exact — э́то бо́лее и́ли ме́нее то́чно; à peu près 11 heures (30 personnes) — о́коло оди́ннадцати [часо́в] (тридцати́ челове́к), приме́рно <приблизи́тельной оди́ннадцать [часо́в] (три́дцать челове́к); un à peu près — приблизи́тельность; расплы́вчатость; à peu de choses près — почти́; ça coûte mille francs à quelque chose près — э́то сто́ит без ма́лого ты́сячу фра́нков; à un poil près — почти́ что, без ма́лого; à quelques détails près — е́сли не счита́ть <за исключе́нием> каки́х-то дета́лей; à une heure près vous l'auriez rencontré — ча́сом ра́ньше вы бы его́ встре́тили

    (après la négation) бо́льше и́ли ме́ньше;

    nous ne sommes pas à 5 minutes près — пятью́ мину́тами бо́льше и́ли ме́ньше — э́то для нас всё равно́;

    je n'en suis pas à dix francs près — десятью́ фра́нками бо́льше и́ли ме́ньше — э́то для меня́ нева́жно; il n'en est pas à cela près — бо́льше и́ли ме́ньше — для него́ всё равно́; il n'en est pas à une escroquerie près — э́то не пе́рвое моше́нничество в его́ жи́зни ║ de près — вблизи́, бли́зко; regarder le tableau de plus près — смотре́ть/ по= на карти́ну вблизи́; de trop près — сли́шком бли́зко; tirer de tout près — стреля́ть/ вы́стрелить ∫ с бли́зкого расстоя́ния (↑почти́ в упо́р); se suivre de près — идти́ ipf. вплотну́ю друг за дру́гом; je le suivais de près — я шёл за ним сле́дом; surveiller qn. de près — не спуска́ть/не спусти́ть глаз с кого́-л., cela me touche de près — э́то меня́ бли́зко каса́ется; il ne faut pas y regarder de trop près — не ну́жно к э́тому сли́шком пригля́дываться; ni de près ni de loin — соверше́нно <ника́к> не

    prép. при;

    un greffier près le tribunal — секрета́рь суда́;

    l'ambassadeur près le Saint-Siège — посо́л при Ватика́не;

    près de
    1. (à côté de) о́коло (+ G), ря́дом (с +), по́дле (+ G) (plus rare);

    près d'ici — побли́зости; недалеко́ отсю́да;

    il habite près de la gare — он живёт ря́дом с вокза́лом; il est assis près de moi — он сиди́т ∫ ря́дом со мной <по́дле меня́>; près de Paris — у са́мого Пари́жа ║ être près de (mouvement) — приближа́ться/прибли́зиться, быть бли́зким (к + D); il est près de la retraite — он приближа́ется к пенсио́нному во́зрасту

    ║ + inf: ско́ро, вот-вот + futur;

    il est près de partir — он ско́ро < вот-вот> уедет;

    je suis près d'achever mon travail — я ∫ ско́ро ко́нчу <почти́ ко́нчил> [свою́] рабо́ту

    2. (environ) о́коло, почти́;

    près de deux mois (de mille francs) — о́коло двух ме́сяцев (ты́сячи фра́нков);

    il a près de 40 ans ∑ — ему́ ∫ о́коло сорока́ <под со́рок>; il est près de deux heures [— сейча́с] о́коло двух часо́в

    (en passant devant) ми́мо;

    il est passé près de moi — он прошёл ми́мо меня́;

    ● il est près de ses sous — он дрожи́т < трясётся> над ка́ждой копе́йкой

    Dictionnaire français-russe de type actif > près

  • 11 niedrig

    1. adj
    ни́зкий, невысо́кий, небольшо́й

    ein níedriges Haus — невысо́кий дом

    das Zímmer hat níedrige Türen / Fénster — в ко́мнате ни́зкие две́ри / о́кна

    in der Wóhnung stánden níedrige Möbel — в кварти́ре была́ ни́зкая ме́бель

    am Bett steht ein níedriger Tisch — у крова́ти стои́т ни́зкий сто́лик

    die Bäume im Gárten wáren noch níedrig — дере́вья в саду́ бы́ли ещё невысо́кие [ма́ленькие]

    níedriges Gras — ни́зкая трава́

    in der Gégend gibt es nur níedrige Bérge — в э́той ме́стности [в э́том кра́е] то́лько невысо́кие го́ры

    díeser Berg ist am níedrigsten — э́та гора́ са́мая ни́зкая

    ein níedriges Úfer — ни́зкий бе́рег

    2. adv
    ни́зко

    das Flúgzeug flog sehr níedrig — самолёт лете́л о́чень ни́зко

    der Vógel flíegt ganz níedrig — пти́ца лети́т совсе́м ни́зко

    das Bild hing sehr níedrig — карти́на висе́ла о́чень ни́зко

    ich líege mit dem Kopf zu níedrig — у меня́ голова́ лежи́т сли́шком ни́зко

    das Dorf liegt níedrig — дере́вня располо́жена [лежи́т] в низи́не

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > niedrig

  • 12 Nähe

    Nähe f =, -n бли́зость; сосе́дство
    ich kann seine Nähe nicht ertragen я не переношу́ его́ прису́тствия
    im Bewußtsein deiner Nähe зна́я, что ты ря́дом
    etw. aus der Nähe betrachten [beobachten] рассма́тривать [наблюда́ть] что-л. с бли́зкого расстоя́ния
    die Stimme schien aus nächster Nähe zu kommen го́лос, каза́лось, звуча́л совсе́м бли́зко [ря́дом]
    eine Brille für die Nähe очки́ для бли́зкого расстоя́ния
    in der Nähe вблизи́, бли́зко, ря́дом, недалеко́
    ganz in der Nähe совсе́м ря́дом, совсе́м бли́зко
    in der nächsten Nähe совсе́м ря́дом, совсе́м бли́зко, в непосре́дственной бли́зости
    in der Nähe von Berlin под Берли́ном
    in meiner Nähe когда́ я ря́дом, в моё́м прису́тствии; ря́дом со мной, о́коло меня́, во́зле моего́ до́ма
    komm mir nicht in die Nähe! не попада́йся мне на глаза́!
    wenn ich dich in der Nähe weiß...koräa я зна́ю, что ты ря́дом [бли́зко]...
    in greifbarer Nähe liegen быть под руко́й
    in greifbare Nähe gerückt sein стать реа́льностью, стать достижи́мым (о наме́ченной це́ли)

    Allgemeines Lexikon > Nähe

  • 13 scharf

    1) о́стрый. Geruch, Geschmack, Schmerz; Grenze, Trennungslinie, Umriß, Rand; Fernsehbild, Foto; Abgrenzung, Unterscheidung; energisch: Maßnahme, Protest, Reaktion, Verordnung, Warnung, Widerspruch, Widerstand; Auseinandersetzung, Kritik, Kritiker auch; Geräusch, Stimme: schrill, Licht: grell, Kälte, Wind: rauh meist; Gesichtszug, Profil; Tonfall: erwidern, fragen, sagen, unterbrechen; Bremsen ре́зкий. Bewegung: (Kehrt) wendung, Übergang ре́зкий, круто́й. Biegung, Kurve круто́й. präzis: Analyse, Kalkulation, (Über) prüfung; Grenze, Linie, Umriß, Rand; Bild, Fernsehbild, Foto; Abgrenzung, Abstimmung, Unterscheidung чёткий. Bügelfalte си́льно <хорошо́> отутю́женный. stark: Gift, Ball, Schuß; Brille, Gläser си́льный. Getränk кре́пкий. Musik, Rhythmus возбужда́ющий. Frau соблазни́тельный, обольсти́тельный. Gang, Marsch, Ritt, Trab бы́стрый. adv: mit Richtungsbestimmungen кру́то, ре́зко. mit Ortsbestimmungen - übers. meist mit са́мый. scharfer Hund bissig зла́я соба́ка. scharfe Sachen Getränke кре́пкие напи́тки. ein scharfes Weib! вот э́то ба́ба ! / ба́ба будь здоро́в ! scharfen Geschmack haben, scharf schmecken быть о́стрый на вкус, име́ть о́стрый вкус. scharf schmeckend о́стрый на вкус. scharf riechend резкопаху́чий, остропа́хнущий, резкопа́хнущий. etw. ist scharf gewürzt что-н. о́строе, в чём-н. мно́го припра́в. etw. scharf backen [braten] си́льно печь за- [жа́рить за-] что-н. scharf < scharf gebacken [gebraten]> си́льно запечённый [зажа́ренный]. etw. scharf bügeln си́льно <хорошо́> утю́жить от- что-н. scharf machen Klinge, Messer точи́ть, ната́чивать /-точи́ть, остри́ть, заостря́ть /-остри́ть | gern etwas scharfes trinken люби́ть выпива́ть вы́пить что́-нибудь кре́пкое | gestochen scharf Fernsehbild, Foto о́чень чёткий <ре́зкий>. scharf geschnitten < gezeichnet> Gesicht, Nase ре́зко оче́рченный. scharf nachdenken основа́тельно ду́мать по- | jds. Augen sehen [Ohren hören] scharf у кого́-н. о́стрые глаза́ [о́стрый слух]. ein scharfes Auge auf jdn./etw. haben beobachten при́стально наблюда́ть за кем-н. чем-н. ein scharfes Auge für etw. haben име́ть о́стрый глаз на что-н. jdn./etw. scharf ins Auge fassen, jdn. scharf ansehen, jdm. scharf in die Augen sehen взгля́дывать /-гляну́ть <смотре́ть /по-> кому́-н. пря́мо в глаза́, в упо́р смотре́ть по- на кого́-н., при́стально рассма́тривать кого́-н. что-н. etw. scharfer ins Auge fassen бо́лее при́стально [übertr тща́тельно] рассма́тривать что-н. jds. Blick wird scharf böse чей-н. взгляд стано́вится стро́гим < злым>. scharf sehen (können) име́ть о́стрые глаза́. übertr: Problem тща́тельно рассма́тривать. jd. muß scharf hinsehen кому́-н. прихо́дится напря́чь зре́ние. etw. scharf einstellen Kamera, Fernglas наводи́ть /-вести́ что-н. на ре́зкость | scharf (nach) links [rechts] fahren, gehen кру́то <ре́зко> вле́во [впра́во]. scharf am Rand stehen стоя́ть на са́мом краю́. scharf am Rand entlangführen v. Weg проходи́ть по са́мому кра́ю | jdn. in scharfer Form zurechtweisen си́льно брани́ть вы́бранить кого́-н. jd. hat ein scharfes Mundwerk <eine scharfe Zunge> у кого́-н. о́стрый язы́к, кто-н. о́стрый <ре́зкий> на язы́к. einen scharfen Ton an sich haben быть ре́зким в обраще́нии <разгово́ре>. jdm. gegenüber einen scharfen Tonfall anschlagen загова́ривать /-говори́ть с кем-н. ре́зким то́ном | scharf arbeiten [trainieren/trinken] мно́го рабо́тать [тренирова́ться пить]. scharf herangehen an etw. an Arbeit, Aufgabe с больши́м подъёмом бра́ться взя́ться за что-н. jdn. scharf anfassen ре́зко <кру́то> обраща́ться с кем-н. scharf durchgreifen < vorgehen>, zu scharfen Maßnahmen greifen предпринима́ть /-приня́ть о́стрые <круты́е> ме́ры | sich scharfer auswirken als befürchtet де́ствовать по- сильне́е, чем предполага́лось <ожида́лось>. scharfsten Protest erheben выража́ть вы́разить ре́зкий проте́ст. auf das scharfste verurteilen, protestieren ре́зко. in scharfster Form zurechtweisen в строжа́йшей фо́рме | jd. ist ein (ganz) scharfer <ein scharfer Hund> politisch кто-н. зая́длый политика́н [ dienstlich служа́ка] | scharf geladen Waffe заря́женный боевы́м патро́ном. scharf schießen стреля́ть боевы́ми патро́нами. übertr: in Diskussion о́стро дискути́ровать. Halt! Es wird scharf geschossen! Стой ! Стреля́ют ! scharf machen Munition приводи́ть /-вести́ в боеву́ю гото́вность | auf jdn./etw. scharf sein auf Frau, Geld, Erfolg быть па́дким на кого́-н. что-н. scharf hinter jdm./etw. her sein гна́ться [indet гоня́ться] за кем-н. чем-н. jd. ist auf jdn./etw. nicht scharf auch кто-н. до кого́-н. чего́-н. не охо́тник
    2) Militärwesen Munition, Geschoß, Patrone боево́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > scharf

  • 14 кискен

    1. прил.
    1) в разн. знач. ре́зкий (контраст, ответ, характер, человек и т. п.)

    кискен телле — ре́зкий (ре́зок) на язы́к

    берничә кискен сүз әйтеп кую — выска́зывать не́сколько ре́зких слов

    2) ре́зкий, о́стрый (запах, свет, тон)

    кискен авырту сизү — почу́вствовать о́струю боль

    кояшның кискен нурлары — ре́зкие лучи́ со́лнца

    3) в разн. знач. ре́зкий, пронзи́тельный (ветер, холод, звук, крик, голос)

    кискен караш — пронзи́тельный взгляд

    4) в разн. знач. ре́зкий, реши́тельный (протест, удар, отпор, отказ)

    кискен җавап — реши́тельный отве́т; о́тповедь

    5) прям.; перен. ре́зкий, круто́й (изгиб, поворот, переход, перелом, скачок и т. п.)
    6) перен. ре́зкий, стро́гий, суро́вый (характер, взгляд, приказ)
    7) перен.
    а) ре́зкий, реши́тельный, энерги́чный (шаг, движение)
    б) реши́тельный, категори́ческий ( вывод)

    кискен бер нәтиҗәгә килү — прийти́ к реши́тельному вы́воду (заключе́нию)

    8) перен. сло́жный, напряжённый, тру́дный, крити́ческий

    кискен мизгел — крити́ческий моме́нт

    бик кискен хәл — о́чень тру́дное положе́ние

    2. нареч.
    1) в разн. знач. ре́зко (выступать, критиковать, отвечать; отозваться о ком-чём-л.)
    2) ре́зко, кру́то (измениться, улучшиться, ухудшаться, обостряться и т. п.)
    3) ре́зко, о́стро (пахнуть, звучать)

    ниндидер кискен ис килү — ре́зко па́хнуть ( чем-то)

    4) о́стро, тру́дно

    кискен кичерү — о́стро пережива́ть

    - кискен төстә

    Татарско-русский словарь > кискен

  • 15 чәчрәү

    неперех.
    1) бры́згать/бры́знуть, разбры́згивать/разбры́згать, побры́згать; плеска́ть/плесну́ть || бры́зганье, разбры́згивание
    а) см. чайпалу
    б) перен. прояви́ть бо́йкость, жи́вость, сме́лость
    2) разлета́ться/разлете́ться, рассы́паться ( зёрна при молотьбе)
    3) в знач. нареч. чәчрәп
    а) стреми́тельно, ре́зко, с си́лой

    чәчрә́п сикереп торды — ре́зко вскочи́л с ме́ста

    чәчрә́п барып төште — ре́зко упа́л, гро́хнулся

    б) перен. сверка́я луча́ми

    чәчрә́п кояш чыкты — сверка́я луча́ми, взошло́ со́лнце

    ••

    чәчрә́п китим — разг. ей-бо́гу, да чтоб мне провали́ться; пусть разрази́т меня́ гром

    чәчрә́п китсен — пусть пропадёт про́падом

    чәчрә́п чыгу — перен. вы́скочить, ре́зко вы́ступить

    Татарско-русский словарь > чәчрәү

  • 16 karibu

    в осн. ф. употр. то́лько в повел. накл.,
    karibu! а) входи́!, войди́!, проходи́! б) прошу́!, пожа́луйста! ( приглашение),

    karibuni chai! — прошу́ [всех] к ча́ю!, пожа́луйста, чай!

    в) употр. как проща́льное приве́тствие;

    haya, nakwenda!- Karibu! — ну, я пошёл! - Заходи ещё!

    заст.-пас. -karibishwa;

    tulikaribishwa vizuri — нас принима́ли раду́шно

    направ.-взаимн. -karibiana сближа́ться, подходи́ть бли́зко друг к дру́гу;

    misimamo yao inakaribiana — их пози́ции близки́ ( сближаются);

    vibanda vimekaribiana sana — постро́йки располо́жены о́чень бли́зко друг к дру́гу

    направ.-пас. -karibiwa
    стат. -karibika (-) 1) бли́зость; -a karibu а) бли́зкий, близлежа́щий б) бли́зкий, те́сный;

    ushirikiano wa karibu — те́сное сотру́дничество;

    karibu ya — бли́зко, ря́дом, побли́зости; alikaa karibu ya mlango — он сиде́л у двери́;

    [hivi] karibuni
    а) ско́ро, вско́ре б) неда́вно, на днях;

    - a karibuni — неда́вний;

    wakati wa karibuni — в неда́внее вре́мя

    2) уст. собир. ро́дственники, бли́зкие;

    watu hawa karibu zangu — э́ти лю́ди - мои́ ро́дственники

    1) бли́зко, ря́дом, побли́зости, недалеко́;

    heri jirani karibu kuliko ndugu mbaliпосл. лу́чше сосе́д ря́дом, чем ро́дственник далеко́,

    karibu na — вблизи́, недалеко́ от...; ря́дом с...; karibu na mji — недалеко́ от го́рода; mapigano karibu na Moscow — би́тва под Москво́й; kenda karibu na kumi — посл. где де́вять, там и де́сять

    2) приблизи́тельно, приме́рно, о́коло;

    karibu saa tatu — о́коло девяти́ часо́в, приме́рно в де́вять часо́в

    3) почти́;

    karibu habari zote zilisema... — почти́ во всех сообще́ниях говори́тся...

    - karibia

    Суахили-русский словарь > karibu

  • 17 brutalement

    adv.
    1. (violemment) с си́лой, си́льно;

    frapper brutalement qn. — си́льно уда́рить pf. кого́-л.

    2. (brusquement) ре́зко*; вдруг (soudainement);

    déclarer brutalement — неожи́данно <внеза́пно> заяви́ть pf.;

    freiner brutalement — ре́зко тормози́ть/за=

    3. (grossièrement) гру́бо; ↓ре́зко;

    refuser brutalement — гру́бо (↓ ре́зко) отка́зывать/отказа́ть

    4. (franchement) пря́мо, со всей открове́нностью, без обиняко́в

    Dictionnaire français-russe de type actif > brutalement

  • 18 sec

    SÈCHE adj.
    1. (sans eau, sans humidité, desséché) сухо́й*; вы́сохший, ↑ засо́хший; сушёный (à dessein);

    sec comme l'amadou — сухо́й как трут;

    un climat (un froid) sec — сухо́й кли́мат (хо́лод); un été sec — сухо́е <засу́шливое> ле́то; un arbre sec — сухо́е <засо́хшее> де́рево; des fruits secs — сухи́е < сушёные> фру́кты; un fruit sec fig. ↑— пустоцве́т, безда́рность; неуда́чник; gâteaux secs — пече́нье; des raisins secs — изю́м coll., sg. изю́минка; une gravure à la pointe sèche — гравю́ра сухо́й игло́й; de l'herbe sèche — суха́я трава́; des légumes secs — сушёные бобо́вые; au régime sec — на сухо́м режи́ме; une pile sèche — сухо́й элеме́нт; une toux sèche — сухо́й ка́шель; du linge sec — сухо́е бельё; le linge est sec — бельё вы́сохло; la peinture n'est pas encore sèche — кра́ска ещё не вы́сохла; j'ai la bouche (la gorge) sèche — у меня́ су́хо <пересо́хло> во рту (в го́рле); je n'ai plus un poil de sec — я промо́к до ни́тки; un mur en pierres sèches — стена́ из камне́й без цеме́нта; ● traverser à pied sec — переходи́ть/перейти́ по́суху; manger son pain sec — есть ipf. оди́н хлеб; être au pain sec — сиде́ть на хле́бе и воде́; mettre au pain sec — сажа́ть/посади́ть на хлеб и во́ду; une nourrice sèche — ня́ня при младе́нце; une panne sèche — нехва́тка бензи́на <горю́чего>; je suis en panne sèche — я оста́лся без бензи́на

    2. (sans douceur, brusque) сухо́й, ре́зкий*;

    une réponse sèche — ре́зкий (↓сухо́й) отве́т;

    d'un ton sec — сухи́м (↑ре́зким) то́ном; ↑ре́зко; су́хо; un bruit sec — ре́зкий звук; un refus tout sec — ре́зкий отка́з; donner un coup sec — ре́зко уда́рять/уда́рить <сту́кнуть pf.> ║ du vin blanc sec — сухо́е бе́лое вино́ ║ un cœur sec — чёрствое се́рдце; une voix sèche — отры́вистый го́лос

    3. (idée de maigreur) сухо́й; худо́й*; сухопа́рый; худоща́вый;

    sec comme un coup de trique — сухо́й как ще́пка;

    un vieillard sec — сухо́й <сухопа́рый> стари́к

    4. fig. (idée de manque) сухо́й;

    une énumération sèche — сухо́й пе́речень;

    un style sec — сухо́й стиль; une perte sèche — чи́стый убы́ток

    adv. су́хо, ре́зко; си́льно (fortement);

    parler sec — говори́ть ipf. су́хо (↑ре́зко);

    ● boire sec

    1) пить ipf. неразба́вленное вино́
    2) fig. мно́го пить, ↑пить го́рькую;

    rester secне знать ipf., что отве́тить;

    à cette question, je suis resté sec ∑ — э́тот вопро́с поста́вил меня́ в тупи́к, на э́тот вопро́с я не знал, что отве́тить; tout sec — то́чно; ни бо́льше ни ме́ньше; как раз; aussi sec — с ходу́, тут же;

    à sec
    1) без воды́; вы́сохший;

    être à sec — высыха́ть/вы́сохнуть; пересыха́ть/ пересо́хнуть;

    la rivière est à sec — река́ пересо́хла, ∑ в реке́ нет воды́; une rivière — а sec — вы́сохшая река́

    2):

    ma bourse est à sec ∑ — у меня́ в кошельке́ пу́сто;

    je suis complètement à sec — я сижу́ ∫ ↓без де́нег <на ме́ли>

    m су́хость (qualité); сухо́е ме́сто pl. -а'► (endroit sec);

    mettre qch. au sec — помеща́ть/помести́ть что-л. в сухо́е ме́сто; ста́вить/по= что-л. суши́ться (pour sécher)

    Dictionnaire français-russe de type actif > sec

  • 19 yakın

    1.
    1) бли́зкий в разн. знач.; бли́жний

    yakınlar — бли́зкие и родны́е

    yakınlarından kimse kalmadı — у него́ никого́ из бли́зких не оста́лось

    yakın akraba — бли́зкий ро́дственник

    yakın amirвоен. непосре́дственный нача́льник

    yakın dost — бли́зкий друг

    yakın geriвоен. бли́жний тыл

    yakın gözetlemeвоен. наблюде́ние с передовы́х наблюда́тельных пу́нктов (посто́в)

    2) Д похо́жий, схо́жий; приблизи́тельный

    beyaza yakın bir renk — почти́ бе́лый цвет

    2.
    бли́зко, недалеко́

    yakın oturuyor — он живёт бли́зко

    buna yakın — о́коло э́того; бли́зко к э́тому

    3.

    yakınında — о́коло (кого-чего-л.), бли́зко (к кому-чему-л.)

    torpil yakın ımızda patladı — ми́на взорвала́сь недалеко́ от нас

    yakın geçmişte — в неда́внем про́шлом, неда́вно

    -ı yakına getirmek — а) приближа́ть; б) увели́чивать (о бинокле и т. п.)

    Büyük Türk-Rus Sözlük > yakın

  • 20 schroff

    1) steil круто́й. steil abfallend auch обры́вистый. der Gipfel ragt schroff in die Höhe верши́на кру́то поднима́ется ввысь. die Felswand fällt schroff ab скала́ кру́то обрыва́ется
    2) barsch, brück ре́зкий, круто́й, жёсткий. schroffe Ablehnung < Weigerung> категори́ческий отка́з. schroffe Art ре́зкая мане́ра себя́ вести́. schroffer Ton ре́зкий тон. etw. schroff ablehnen ре́зко отка́зывать /-каза́ть в чём-н. jdn. schroff abweisen ре́зко отка́зывать /- кому́-н. jdn. schroff behandeln обраща́ться <обходи́ться /обойти́сь> с кем-н. жёстко <ре́зко, кру́то>
    3) abrupt; kraß . sich schroff umwenden ре́зко повёртываться /-верну́ться <обора́чиваться оберну́ться>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schroff

См. также в других словарях:

  • ЗКО — Западно Казахстанская область Казахстан Источник: http://topnews.com.ua/go,667940?tn=a0f86037c582ec2e2064907a7882927b ЗКО завод «Красный Октябрь» ЗКО замкнутый контур охлаждения …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЗКО, ВМЗКО — см. Волгоградский металлургический завод "Красный Октябрь" …   Металлургический словарь

  • ЗКО — завод Красный Октябрь (Волгоград) …   Словарь сокращений русского языка

  • Берёзко, Георгий Сергеевич — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности …   Википедия

  • Берёзко — Берёзко, Георгий Сергеевич Георгий Берёзко Имя при рождении: Георгий Сергеевич Берёзко Дата рождения: 7 сентября 1905(1905 09 07) Место …   Википедия

  • Берёзко Георгий Сергеевич — [р. 25.8(7.9).1905, Вильна], русский советский писатель. Участник Гражданской и Великой Отечественной войн. Окончил историко этнологический факультет МГУ (1927). Начал печататься в 1942. Автор повестей «Красная ракета» (1943), «Командир дивизии»… …   Большая советская энциклопедия

  • желе́зко — железко, а; мн. железки, зок (деталь рубанка) …   Русское словесное ударение

  • склёзко — нареч, кол во синонимов: 1 • склезко (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • склёзко — (Даль) …   Словарь употребления буквы Ё

  • залізко — іменник середнього роду предмет з заліза; праска діал …   Орфографічний словник української мови

  • нерізко — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»