Перевод: с французского на русский

с русского на французский

расти

  • 101 augmentation

    f (action de devenir ou de rendre plus grand) увеличе́ние, повыше́ние (somme, hauteur); прибавле́ние (poids); рост (prix, salaires, etc.);
    suivi d'un nom exprimant la mesure peut se traduire par un seul mot:

    augmentation de hauteur — повыше́ние, рост;

    augmentation d'intensité — усиле́ние; augmentation de longueur — увеличе́ние в длину́, удлине́ние; augmentation de poids — увеличе́ние ве́са, прибавле́ние в ве́се; утяжеле́ние; augmentation de prix — рост <увеличе́ние, повыше́ние> цен, вздорожа́ние; augmentation de température — повыше́ние температу́ры, потепле́ние; augmentation de vitesse — увеличе́ние ско́рости, ускоре́ние; augmentation de volume — увеличе́ние объёма < в объёме>, расшире́ние; en augmentation — расту́щий, увели́чивающийся; être en augmentation — увели́чиваться ipf., повыша́ться ipf., расти́ ipf.; augmentation de salaires — повыше́ние < рост> за́работной пла́ты; приба́вка, надба́вка

    absolt. (somme ajoutée) приба́вка, надба́вка;

    recevoir (accorder) une augmentation — получа́ть/получи́ть (дава́ть/дать) надба́вку [к за́работной пла́те]

    Dictionnaire français-russe de type actif > augmentation

  • 102 augmenter

    vt.
    1. (rendre plus grand) увели́чивать/увели́чить, прибавля́ть/приба́вить; повыша́ть/повы́сить; suivi d'un substantif peut se traduire par де́лать/с= + adj. au comparatif:

    augmenter la longueur de qch. — увели́чить длину́ чего́-л., увели́чить что-л. в длину́, удлини́ть что-л., сде́лать длинне́е что-л.;

    augmenter la vitesse — увели́чить ско́рость (de qch.), — приба́вить ско́рость <ско́рости>, ускоря́ть/уско́рить; augmenter le danger — уси́ливать/ уси́лить <увели́чить> опа́сность; augmenter la qualité — повы́сить ка́чество, улучша́ть/ улу́чшить; augmenter les prix — повы́сить <набавля́ть/наба́вить> це́ны; augmenter le volume — увели́чить объём, расширя́ть/расши́рить

    2. (augmenter le salaire) повыша́ть/ повы́сить зарпла́ту; дава́ть* ◄даю́, -ёт►/дать* приба́вку;

    augmenter les fonctionnaires — повы́сить <увели́чить> зарпла́ту госуда́рственным слу́жащим

    vi. (devenir plus grand) увели́чиваться; прибавля́ться, повыша́ться; возраста́ть/ возрасти́*; расти́/вы=; дорожа́ть/вз=, по= (prix); уси́ливаться (danger, etc.);

    augmenter en quantité — увели́читься в числе́ <по коли́честву, коли́чественно>;

    les prix augmentent — це́ны повыша́ются <расту́т>; la vie augmente — жизнь дорожа́ет; la population augmente — населе́ние увели́чивается < растёт>; le pain a augmenté — хлеб подорожа́л <стал доро́же>; le prix de la tonne a augmenté de cent francs — цена́ за то́нну повы́силась на сто фра́нков; les jours augmentent — дни прибавля́ются <стано́вятся длинне́е>

    Dictionnaire français-russe de type actif > augmenter

  • 103 boule

    f
    1. шар* (dim. ша́рик);

    une boule de billard — билья́рдный шар;

    boule de neige — сне́жный ком, ↓снежбк; jouer aux boules de neige — игра́ть/по= restr. в снежки́; le jeu de boules — игра́ в шары́; une boule de pain — карава́й; en boule

    1) кру́глый, шарообра́зный
    2) сверну́вшись клубко́м <кала́чиком>;

    le chat est roulé en boule au coin du feu — ко́шка сверну́лась в клубо́к у огня́;

    j'ai les nerfs en boule — у меня́ не́рвы напряжены́; ● faire boule de neige — расти́ ipf. как сне́жный ком; mettre en boule — злить/ разо=; ↑беси́ть/вз= (+ A); se mettre en boule

    1) сверну́ться pf. в клубо́к
    2) fig. зли́ться ipf., беси́ться ipf. 2. (pour chauffer) гре́лка ◄о►;

    une boule d'eau chaude — гре́лка с горя́чей водо́й

    3. fam. башка́, голова́* neutre;

    ● perdre la boule — теря́ть/по= го́лову

    Dictionnaire français-russe de type actif > boule

  • 104 brioche

    f брио́шь f RF, сдо́бная бу́лка ◄о► <бу́лочка ◄е►>;

    ● prendre de la brioche — толсте́ть/по= (un peu), — рас= intens.;

    il commence à avoir de la brioche ∑ — у него́ ∫ начина́ет расти́ <появи́лось> брю́шко; qui a de la brioche — пуза́тый; ↑толстопу́зый pop.

    Dictionnaire français-russe de type actif > brioche

  • 105 cellule

    f
    1. biol. кле́тка ◄о►;

    cellule végétale — расти́тельная кле́тка;

    le noyau de la cellule — кле́точное ядро́

    2. apte яче́йка ◄е►;

    les cellules d'un gâteau de miel — со́товые яче́йки

    3. (d'organisation) яче́йка;

    cellule du parti — парти́йная яче́йка;

    cellule d'entreprise — парти́йная яче́йка на предприя́тии; cellule locale — ме́стная парторганиза́ция

    4. relig. ке́лья ◄G pl. -'лий►;

    une cellule de moine — мона́шеская ке́лья

    5. (prison) cellule; cellule de prisonnier — одино́чная тюре́мная ка́мера, одино́чка fam.; faire un mois de cellule — отсиде́ть pf. ме́сяц в оди́ночке fam.

    6. phys.:

    cellule photo-électrique — фотоэлеме́нт

    7. aviat.:

    Dictionnaire français-russe de type actif > cellule

  • 106 centupler

    vt. увели́чивать/увели́чить в сто раз < во сто крат>;

    il a centuplé sa fortune — он увели́чил своё состоя́ние в сто раз

    vi. увели́чиваться <выраста́ть/вы́расти ◄-'расту́, -ет, -'рос►; возраста́ть/возрасти́*> в сто раз < во сто крат>;

    la production d'acier a centuplé en un demi-siècle — произво́дство ста́ли за полве́ка увели́чилось <возросло́> в сто раз СЕР m виногра́дная лоза́ ◄pl. -ло-►

    Dictionnaire français-russe de type actif > centupler

  • 107 champignon

    m гриб ◄-а'► (dim. грибо́к et грибо́чек);

    un champignon de couche — шампиньо́н;

    champignon comestible (vénéneux) — съедо́бный (ядови́тый) гриб; un plat de champignons — грибно́е блю́до, грибы́; le pied (le chapeau) d'un champignon — но́жка (шля́пка) гри́ба; une odeur de champignons — грибно́й за́пах; un potage aux champignons — грибно́й суп; pousser comme un champignon — расти́ ipf. как грибы́; une ville-champignon — бы́стро расту́щий <вы́росший> го́род ║ le champignon atomique — грибо́видное о́блако; ● appuyer sur le champignon — нажима́ть/нажа́ть на акселера́тор

    Dictionnaire français-russe de type actif > champignon

  • 108 chauve

    adj.
    1. лы́сый*; плеши́вый (sommet de la tête, un peu péj.);

    crâne chauve — лы́сый че́реп;

    Charles le Chauve — Карл Лы́сый; chauve comme un genou — лы́сый как коле́но

    2. littér. (sans végétation) лишённый расти́тельности;

    mont chauve — лы́сая гора́

    m, f лы́с|ый, -ая; плеши́в|ый, -ая

    Dictionnaire français-russe de type actif > chauve

  • 109 chevelu

    -E adj.
    1. (personne) волоса́тый, ↑косма́тый;

    un vieillard chevelu — волоса́тый <обро́сший волоса́ми> стари́к;

    cuir chevelu — волосяно́й покро́в [че́репа]

    2. littér. покры́тый листво́й (garni de feuillage); покры́тый <поро́сший> расти́тельностью (garni de végétation);

    monts chevelu s — поро́сшие ле́сом го́ры

    3. (racine) мочкова́тый
    m bot корнева́я мо́чка ◄е►, мо́чковые ко́рни

    Dictionnaire français-russe de type actif > chevelu

  • 110 considérablement

    adv. значи́тельно; намно́го, гора́здо (devant comparatif);

    s'accroître considérablement — значи́тельно расти́/вы=;

    subir des pertes considérablement plus élevées — нести́/по= ∫ гора́здо бо́лее значи́тельные <значи́тельно больши́е> поте́ри

    Dictionnaire français-russe de type actif > considérablement

  • 111 crin

    m
    1. ко́нский воло́с 2. (matière) воло́с coll.;

    du crin végétal — расти́тельный воло́с;

    de crin — волосяно́й; ● à tout crin (à tous crins) — я́рый, отъя́вленный, махро́вый, зая́длый; завзя́тый; un nationaliste à tout crin — махро́вый национали́ст; être comme un crin, être à crin — зли́ться ipf., ↑быть злым как чёрт, быть в отврати́тельном настрое́нии

    Dictionnaire français-russe de type actif > crin

  • 112 cuire

    vt.
    1. (aussi vi. dans faire cuire) гото́вить/при= ║ (à l'eau, dans un liquide) вари́ть ◄-'иг, ppr. aussi ва-►/с=, по= restr.; ↑ отва́ривать/отва́рить [в воде́] ║ (au four) печь/ис= ║ (avec une matière grasse, rôtir, frire) жа́рить/за=, под= ║ (à l'étouffée) туши́ть ◄-'ит►/по= ║ avec les préverbes:

    [faire] cuire assez, à point — дова́ривать/довари́ть; дожа́ривать/дожа́рить; допека́ть/допе́чь;

    ne pas [faire] cuire assez — недова́ривать/недовари́ть; недожа́ривать/недожа́рить; недопека́ть/недопе́чь; [faire] cuire à fond — прова́ривать/провари́ть; прожа́ривать/ прожа́рить, пропека́ть/пропе́чь; [faire] cuire trop — перева́ривать/перевари́ть; пережа́ривать/пережа́рить; [faire] cuire légèrement — слегка́ поджа́ривать/поджа́рить; [faire] cuire qch. de tous les côtés — обжа́ривать/обжа́рить; [faire] cuire beaucoup de qch. — навари́ть pf.; нажа́рить pf.; напе́чь pf.; l'art de cuire les aliments — иску́сство гото́вить <приготовля́ть> пи́щу; des que ce sera cuit, on se mettra à table — когда́ всё бу́дет гото́во, мы ся́дем за стол ║ [faire] cuire à l'eau (au bain-marié, à la vapeur)

    1) вари́ть в воде́ (в водяно́й ба́не, на пару́)
    2) (mettre sur le feu) ста́вить/по= вари́ть;

    [faire] cuire des légumes — вари́ть <отвари́ть> о́вощи;

    [faire] cuire des œufs — вари́ть яйца́; du chocolat à cuire — шокола́д для вы́печки; des légumes à cuire — о́вощи, кото́рые едя́т в варёном ви́де ║ cuire au four — испе́чь в пе́чи <в духово́м шка́фу, в духо́вке (partie d'une cuisinière)); — выпека́ть/вы́печь (à point); le boulanger fait cuire <cuit> le pain — бу́лочник не́чет хлеб; elle a fait cuire beaucoup de gâteaux — она́ напекла́ мно́го пиро́гов; ce gâteau est trop cuit — э́тот пиро́г подгоре́л ║ [faire] cuire à l'huile (au beurre> — жа́рить на расти́тельном (на сли́вочном) ма́сле; cuire à la broche (sur le gril) — жа́рить на ве́ртеле (в жаро́вне < на решётке>); [faire] cuire à feu vif — жа́рить на си́льном огне́; elle a bien fait cuire son bifteck — она́ хоро́шо прожа́рила бифште́кс; elle a fait cuire le poisson dans la poêle — она́ поджа́рила ры́бу на сковороде́ ║ faire cuire à feu doux — туши́ть на сла́бом <на ме́дленном> огне́; ● un dur. à cuire — непробива́емый челове́к; его́ ниче́м не возьмёшь

    2. (sujet inanimé) печь*; вари́ть; ∑ пе́чься; вари́ться ◄ppr. -ря-►; жа́риться; туши́ться;

    ce four cuit mal la pâtisserie ∑ — в э́той пе́чке (духо́вке) пло́хо печь пиро́ги;

    ce four cuit mal — э́та духо́вка пло́хо печёт

    3. (brûler) обжига́ть/обже́чь*; сжига́ть/сжечь (altérer);

    [faire] cuire des briques (une poterie) — обжига́ть кирпичи́ (гонча́рное изде́лие);

    ici en juillet le soleil cuit tout — в ию́ле со́лнце здесь всё сжига́ет

    vi.
    1. вари́ться/с=; пе́чься/ис=; жа́риться/из=; туши́ться ipf.;

    le lapin cuit à feu doux — кро́лик жа́рится <ту́шится> на сла́бом огне́;

    la viande cuisait dans son jus — мя́со туши́лось в со́бственном соку́; la soupe cuit — суп ва́рится; ces lentilles cuisent mal — э́та чечеви́ца до́лго ва́рится; le gâteau cuit — пиро́г печётся; faire cuire v. cuire vt.

    fig.:

    laissez-le cuire dans son jus — пусть себе́ ва́рится в со́бственном соку́!

    2. (sensation de brûlure) жечь ipf. impers;

    les yeux me cuisent ∑ — у меня́ жжёт глаза́;

    ● il vous en cuira — вам нагори́т <доста́нется> [за э́то]

    3. fam. (avoir trop chaud) жа́риться/из=;

    on cuit dans cette pièce! — в э́той ко́мнате мо́жно изжа́риться!

    vpr.
    - se cuire
    - cuit

    Dictionnaire français-russe de type actif > cuire

  • 113 cuisine

    f
    1. (local) ку́хня ◄G pl. -'хонь► (dim. ку́хонька ◄е►);

    manger à la cuisineесть ipf. на ку́хне;

    un buffet (une table, un couteau) de cuisine — ку́хонный буфе́т < шкаф> (стол, нож); une cuisine roulante — похо́дная <вое́нная> ку́хня

    2. (préparation des aliments) приготовле́ние еды́; гото́вка fam.; стряпня́ fam.; пова́ренное иску́сство; кулина́рия (art culinaire);

    faire la cuisine — гото́вить/при=, стря́пать/со=;

    elle fait mal la cuisine — она́ не уме́ет гото́вить; un livre de cuisine — пова́ренная кни́га; une recette de cuisine — кулина́рный реце́пт; des cours de cuisine — кулина́рные ку́рсы; la cuisine au beurre (à l'huile) — гото́вка на сли́вочном (на расти́тельном) ма́сле; une cuisine saine — здоро́вая пи́ща; la cuisine de restaurant lui a fatigué l'estomac ∑ — от рестора́нной пи́щи у него́ испо́ртился желу́док; la cuisine française est réputée — францу́зская ку́хня по́льзуется изве́стностью

    3. fig. fam. ку́хня, закули́сная сторо́на*;

    la cuisine électorale — предвы́борная ку́хня;

    ● faire sa petite cuisine — обде́лывать/обде́лать свои́ дели́шки

    Dictionnaire français-russe de type actif > cuisine

  • 114 doubler

    vt.
    1. (rendre double) удва́ивать/удво́ить; увели́чивать/увели́чить в два ра́за <вдво́е>;

    cette année il a doublé son chiffre d'affaires — в э́том году́ он удво́ил свой товарооборо́т

    2. (mettre à double) сдва́ивать/сдво́и́ть;

    doubler un fil — сдва́ивать ни́тку

    3. coût ста́вить/по= <сажа́ть/посади́ть ◄-'дит-►> на подкла́дку; ста́вить подкла́дку (на + A); подбива́ть/подби́ть ◄бью, -ёт► (+);

    doubler un manteau — ста́вить пальто́ на подкла́дку; ста́вить подкла́дку на пальто́; подшива́ть/подши́ть подкла́дку к пальто́;

    doubler un manteau de fourrure — подкла́дывать/ подложи́ть мех под пальто́; ста́вить мехо́вую подкла́дку на пальто́

    4. (remplacer) заменя́ть/замени́ть ◄-'ит pp. -ё-►; ↑дубли́ровать ipf. et pf.;

    doubler un acteur — заменя́ть <дубли́ровать> актёра

    5. cin. дубли́ровать;

    doubler un film (un rôle) — дубли́ровать фильм (роль)

    6. (dépasser) обгоня́ть/обогна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла►;

    il a facilement doublé l'autocar — он без труда́ обогна́л авто́бус;

    interdit de doubler! — обго́н воспрещён!

    7. (franchir) огиба́ть/ обогну́ть;

    doubler un cap — огиба́ть мыс;

    ● il a doublé le cap de la quarantaine ∑ — ему́ перева́лило за со́рок

    vi. удва́иваться; увели́чиваться вдво́е; возраста́ть/ возрасти́* <выраста́ть/вы́расти> вдво́е;

    son chiffre d'affaires a doublé cette année — в э́том году́ его́ товарооборо́т возро́с вдво́е <удво́ился>;

    les appartements ont doublé de valeur — кварти́ра тепе́рь сто́ит вдво́е доро́же

    +
    pp. et adj. doublé, -e 1. (garni d'une doublure) на подкла́дке, подби́тый (+);

    une jupe double — ю́бка на подкла́дке;

    un manteau doubler de fourrure — пальто́ ∫ на меху́ <подби́тое ме́хом, с мехово́й подстёжкой>

    2. fig. явля́ющийся одновре́менно кем-л.;

    c'est un avocat doubler d'un poète — он одновре́менно адвока́т и поэ́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > doubler

  • 115 éduquer

    vt.
    1. воспи́тывать/воспита́ть; расти́ть, выра́щивать/вы́растить (élever); просвеща́ть/просвети́ть ◄-щу► (éclairer); дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* о́бразование (+ D), учи́ть ◄-'ит►, обуча́ть/ обучи́ть (instruire);

    éduquer les enfants (les parents) — воспи́тывать <учи́ть> дете́й (роди́телей)

    2. (développer un organe, une faculté) воспи́тывать; развива́ть/ разви́ть* (développer); упражня́ть ipf., тренирова́ть ipf. (exercer); выраба́тывать/ вы́работать (élaborer);

    éduquer la volonté — воспи́тывать во́лю;

    éduquer les réflexes — выраба́тывать рефле́ксы

    pp. et adj. éduqué, -e
    1. (élevé.) воспи́танный; благовоспи́танный vx.;

    c'est une personne mal (bien) éduquere — э́тот челове́к пло́хо (хорошо́) воспи́тан

    2. (instruit) просвещённый (éclairé); образо́ванный, обу́ченный (instruit); подгото́вленный (préparé); ра́звитой* (évolué); све́дущий (в + P) ( averti);

    il est politiquement peu éduquer — он не получи́л хоро́шей полити́ческой подгото́вки, он полити́чески пло́хо подко́ван fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > éduquer

  • 116 étage

    m
    1. эта́ж (à);

    il habite au premier (cinquième) étage — он живёт на второ́м (на шесто́м) этаже́;

    à l'étage au-dessus — этажо́м вы́ше; monter un étage — поднима́ться/подня́ться на оди́н эта́ж; grimper les étages — кара́бкаться ipf. вверх по эта́жам; dégringoler les étages — кати́ться/с= вниз (↑ку́барем) по эта́жам; une maison à plusieurs (à quatre) étages — многоэта́жный (пятиэта́жный) дом; une maison sans étages — одноэта́жный дом

    2. (degré, niveau) ступе́нь f; ряд ◄P2, pl. -ы►; я́рус;

    le parc descend par étages jusqu'au fleuve — парк усту́пами <ступе́нями, терра́сами> спуска́ется к реке́;

    un menton à double étage — двойно́й подборо́док; les étages d'une fusée — ступе́ни раке́ты; une fusée à trois étages — трехступе́нчатая раке́та; les étages de la végétation dans les Alpes — по́яса расти́тельности в А́льпах; les étages géologiques — геологи́ческие я́русы; ● de bas étage

    1) ни́зкого происхожде́ния (condition)
    2) ни́зкого поши́ба (mauvaise espèce), низкопро́бный

    Dictionnaire français-russe de type actif > étage

  • 117 étagement

    m расположе́ние ступе́нями <усту́пами, я́русами>;

    l'étagement des collines — расположе́ние холмо́в усту́пами;

    l'étagement des couches géologiques — расположе́ние геологи́ческих пласто́в я́русами; l'étagement de la végétation — вертика́льная зона́льность расти́тельного покро́ва spéc.

    Dictionnaire français-russe de type actif > étagement

  • 118 exubérant

    -E adj. бу́йный*; оби́льный (abondant); роско́шный (luxuriant); неуме́ренный, изли́шний (excédentaire); чрезме́рный (pléthorique);

    végétation exubérante — пы́шная <роско́шная, бу́йная, оби́льная> расти́тельность;

    imagination exubérante — бу́йное <необу́зданное, ↑неи́стовое> воображе́ние; d'une santé exubérante — пы́шущий здоро́вьем, цвету́щий; une joie exubérante — бу́рная <бу́йная, неи́стовая> ра́дость; un homme exubérant ↓— экспанси́вный <несде́ржанный> челове́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > exubérant

  • 119 faucard

    m коса́ ◄A sg. ко- et -су, pl. ко-► для во́дной расти́тельности

    Dictionnaire français-russe de type actif > faucard

  • 120 fibre

    f
    1. anat, bot фи́бра, волокно́ ◄pl. -ок-, -'кон►;

    fibre musculaire (nerveuse) — мы́шечное (не́рвное) волокно́;

    les fibres du bois — воло́кна древеси́ны; une plante à fibres — волокни́стое расте́ние

    2. techn. волокно́;

    fibre textile (végétale) — тексти́льное (расти́тельное) волокно́;

    fibre de bois — древе́сное волокно́; fibre de verre — стекловолокно́

    (matière) фи́бра, фи́бровая ткань
    3. fig. струна́ ◄pl. -у-► (dim. стру́нка ◄о►); чу́вство (sentiment); фи́бры pl. vx.;

    les fibres du cœur — серде́чные стру́ны; фи́бры се́рдца vx.;

    les fibres de l'être — челове́ческие чу́вства; il a la fibre sensible OH — чувстви́телен; il a la fibre paternelle — у него́ ра́звиты отцо́вские чу́вства; faire vibrer la fibre patriotique — затра́гивать/затро́нуть <задева́ть/заде́ть> патрио́тическую струну́

    Dictionnaire français-russe de type actif > fibre

См. также в других словарях:

  • расти — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я расту, ты растёшь, он/она/оно растёт, мы растём, вы растёте, они растут, расти, растите, рос, росла, росло, росли, растущий, росший, растя; св. вырасти 1. Когда кто либо или что либо растёт, то это означает …   Толковый словарь Дмитриева

  • расти — (1) 1. Прорастать, пускать росток; вырастать. Садъ присноцвьтыи посѣкаемъ растеть ранами, яко умьрыи ожити начинаеть. Мин. нояб., 285 (1097 г.). Ираклии сѣчаше мечемь 100 главъ того звѣри. И конечнѣи главы не дошедше, опят главы растяху. Флав.… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • расти — расту, растёшь; рос, ла, ло; росший; росши; нсв. 1. (св. вырасти). В результате жизненного процесса становиться больше, выше, длиннее и т.п. (о человеке, животном, растении и т.п.). Р. быстро, медленно. Р. в высоту, в ширину. Перестать р. Мальчик …   Энциклопедический словарь

  • расти — Вырастать, возрастать, всходить, пускать ростки, прозябать. Трава начинает пробиваться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. расти возрастать, вырастать, подрастать,… …   Словарь синонимов

  • расти — РАСТИ1, несов. (сов. вырасти). Увеличиваться (увеличиться) в размерах, становиться (стать) длиннее, выше в результате жизненного процесса (о живых существах, организмах, отдельных частях тела, а также о растениях); Син.: удлиняться [impf. (of… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • расти — расти, расту, растём, растёшь, растёте, растёт, растут, растя, рос, росла, росло, росли, расти, растите, растущий, растущая, растущее, растущие, растущего, растущей, растущего, растущих, растущему, растущей, растущему, растущим, растущий,… …   Формы слов

  • расти — расту, где а – из цслав., вместо рости, росту, укр. рости, росту, блр. расцi, расту, ст. слав. расти, растѫ αὑξάνεσθαι, φύεσθαι (Супр.), болг. раста, сербохорв. расти, расте̑м, словен. rasti, rastem, чеш. růsti, rostu, слвц. rast᾽, польск. rosc …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • расти́ть — растить, ращу, растишь …   Русское словесное ударение

  • РАСТИ — РАСТИ, расту, растёшь, прош. вр. рос, росла, несовер. 1. О живых существах, организмах: Увеличиваться в результате жизненного процесса, становиться старше. Дуб растет медленно. Дети растут. || О детях, подростках: жить, проводить время где нибудь …   Толковый словарь Ушакова

  • РАСТИ — РАСТИ, ту, тёшь; рос, росла; росший; росши; несовер. 1. О живых существах, организмах: живя, увеличиваться. Дети быстро растут. Трава растёт. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О растениях: водиться, произрастать. В лесу растут грибы. Кипарисы… …   Толковый словарь Ожегова

  • РАСТИ — или рости, вырастать, возрастать, увеличиваться питаньем, усвоеньем пищи, и приходить постепенно в возраст. Растенья растут, а камни, увеличиваясь, нарастают лишь наружно. Дерево буяло, росло на просторе. Злак прозябает, растет. Волос глуп, везде …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»