Перевод: с английского на русский

с русского на английский

распускать

  • 121 slobber

    1. noun
    1) слюни
    2) сентиментальная болтовня
    2. verb
    1) пускать слюни, слюнявить
    2) распустить нюни; расчувствоваться
    * * *
    1 (0) нюни; слюни
    2 (n) грязь; сентиментальная болтовня; слюна; слюнотечение; слюнявый поцелуй; слякоть
    3 (v) пускать слюни; расчувствоваться
    * * *
    грязь, слякоть; тина, муть
    * * *
    [slob·ber || 'slɑbə(r) /'slɒb-] n. слюни, сентиментальная болтовня, слюнявый поцелуй v. пускать слюни; расчувствоваться, распустить нюни
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) а) грязь б) дождь со снегом 2) слюна 2. гл. 1) распускать слюни 2) диал. громко плакать, рыдать, лить слезы; распускать нюни

    Новый англо-русский словарь > slobber

  • 122 unpick

    verb
    распарывать
    * * *
    (v) распарывать; распороть; распускать; распустить
    * * *
    * * *
    v. распарывать, распускать
    * * *
    распарывать

    Новый англо-русский словарь > unpick

  • 123 give forth

    а) объявлять; обнародовать;
    б) распускать слух
    * * *
    объявлять, обнародовать, распускать слух
    * * *
    1) выпускать (дым, звук и т. п.) 2) объявлять, обнародовать

    Новый англо-русский словарь > give forth

  • 124 give out

    а) распределять;
    б) объявлять, провозглашать; распускать слухи;
    в) to give oneself out to be smb. выдать себя за кого-л.;
    г) издавать, выпускать;
    д) иссякать, кончаться (о запасах, силах и т. п.); портиться (о машине)
    * * *
    выделять, испускать, распределять, раздавать; иссякать, кончаться, портиться; объявлять, провозглашать
    * * *
    1) распределять 2) объявлять, провозглашать; распускать слухи 3) выдавать (за кого-л.) 4) издавать

    Новый англо-русский словарь > give out

  • 125 dismiss

    1. I
    dismiss! разойдись!
    2. III
    1) dismiss smb., smth. dismiss schoolboys (the class, soldiers, the company, an assembly, etc.) распускать школьников и т. д.; dismiss a meeting закрывать / распускать / собрание; dismiss a prisoner выпустить / отпустить / заключенного
    2) dismiss smb. dismiss a worker (a servant, an employee, etc.) уволить рабочего и т. д.
    3) dismiss smth. dismiss an appeal отклонять заявление / прошение / ; dismiss a case а) прекращать судебное дело; б) отклонять иск
    4) dismiss smth. dismiss doubts (all hesitations, all thoughts of revenge, etc.) оставить / отбросить / сомнения и т. д.
    3. IV
    dismiss smth. in some manner dismiss a subject summarily быстро покончить с делом / с вопросом /
    4. XI
    be dismissed the class is dismissed! [урок окончен,] можете идти / расходиться / !; be dismissed from smth. he was dismissed from the army in disgrace его с позором уволили из армии
    5. XXI1
    1) dismiss smb. for smth. dismiss an employee for negligence (for rudeness, etc.) увольнять сотрудника за халатность и т. д., dismiss smb. from smth. dismiss a man from his post освободить кого-л. от должности; dismiss an officer from the army / from the service / уволить офицера из армии || dismiss smb. without notice увольнять кого-л. без предупреждения
    2) dismiss smth. from smth. he dismissed the thought from his mind он выкинул это из головы, он и думать об этом перестал; dismiss smth. in smth. dismiss a subject in a few words быстро покончить с делом
    6. XXII
    dismiss smb. for doing smth. dismiss smb. for being dishonest уволить кого-л. за нечестный поступок
    7. XXIV2
    dismiss smth. as possessing some quality dismiss smth. as harmless (as unworthy of notice, etc.) посчитать, что что-л. безвредно и отмахнуться и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > dismiss

  • 126 unweave

    /vt/ распускать

    Англо-русский словарь текстильной промышленности > unweave

  • 127 dish the dirt

    перемывать кости, распускать слухи: — Jesus, Sally! It's not like you to dish the dirt all the city around! — Боже. Салли! Это так на тебя не похоже: распускать сплетни по всему городу!

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > dish the dirt

  • 128 dismiss

    [dɪs'mɪs]
    гл.
    1) отпускать; распускать

    For God's sake let me dismiss the guests! — Ради бога, позволь мне отпустить (проводить) гостей!

    I dismissed the taxi. — Я отпустил такси.

    Syn:
    3) увольнять; освобождать от обязанностей, обязательств

    He was dismissed as incompetent. — Его уволили за некомпетентность.

    The worker was dismissed for laziness. — Рабочего уволили за лень.

    Syn:

    Sometimes a fall from the summit of awful precipices has dismissed them from the anguish of perplexity by dismissing them at once from life. (Th. De Quincey, "Recollections of the Lake Poets") — Иногда падение с высоких круч освобождало их от мучительных сомнений, мгновенно освобождая и от груза жизни.

    5) отвергать, выбрасывать из головы, прогонять от себя

    to dismiss the subject — закрыть тему, прекратить обсуждение вопроса

    I dismissed him from my mind. — Я выбросил его из головы, перестал о нем думать.

    He, smiling, said, "Dismiss your fear". (J. Dryden) — Улыбаясь, он сказал: "Забудь о страхе"

    He dismissed the report as speculation. — Он не придал докладу значения, считая, что в нём одни предположения.

    Syn:
    6) юр. освобождать из заключения по отбытии срока
    7) юр. прекращать дело

    to dismiss charges — снимать обвинение, объявлять невиновным

    The judge dismissed murder charges against Dr. Smith. — Судья снял с доктора Смита обвинение в убийстве.

    8) юр. отклонять исковое заявление

    The plaintiff's action was dismissed with costs. — Иск был отклонён, а судебные издержки возложены на истца.

    Англо-русский современный словарь > dismiss

См. также в других словарях:

  • РАСПУСКАТЬ — РАСПУСКАТЬ, распущать, распустить кого, мн. дозволить разойтись, уволить, освободить всех, о ком речь. Рабочие распущены, пошабашили. На праздники кадет распускают по домам. Обоз распустил лошадей, на траву. За все драться, так и кулаков не… …   Толковый словарь Даля

  • распускать — См …   Словарь синонимов

  • РАСПУСКАТЬ — РАСПУСКАТЬ, распускаю, распускаешь. несовер. к распустить. «Распускать небылицу, труднее которой трудно выдумать.» Гоголь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • распускать — РАСПУСТИТЬ, ущу, устишь; ущенный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • распускать — слухи • существование / создание распустить слух • существование / создание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • распускать — РАСПУСКАТЬ1, несов. (сов. распустить), что. Обычно со сл. «слух» («слухи»), «сплетни» и т. п. Распространять (распространить) что л. ложное, неверное или предположительно соответствующее действительности (слухи, сплетни), рассказав многим; Син.:… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • распускать слюни — реветь, рюмиться, киснуть, выть, плакать, умиляться, трогаться, распускать сопли, слюнтяйничать, кукситься, разливаться ручьем, пускать слезу, в слезах, хандрить, раскисать, размякать, рюмить, вешать голову, разводить сырость, падать духом,… …   Словарь синонимов

  • Распускать слюни — РАСПУСКАТЬ СЛЮНИ. РАСПУСТИТЬ СЛЮНИ. Грубо прост. 1. То же, что Распускать нюни (в 1 м знач.). [Егорушка] горько заплакал… Ну, не отревелся ещё, рёва! сказал Кузьмичов. Опять, баловник, слюни распустил! (Чехов. Степь). 2. То же, что Распускать… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • распускать глаза — См. смотреть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. распускать глаза зевать, смотреть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • распускать хвост — пыжиться, задирать хвост, гордиться, кичиться, фуфыриться, задирать нос, чваниться, важничать, драть нос, поднимать хвост, спесивиться, дуться, воображать, тщеславиться, зазнаваться, задаваться, заноситься, форсить, распускать павлиний хвост,… …   Словарь синонимов

  • Распускать горло — РАСПУСКАТЬ ГОРЛО. РАСПУСТИТЬ ГОРЛО. Грубо прост. То же, что Распускать глотку. [Дарья:] О! мужлан, туда же лезет! [Кучер:] А ты что за барыня! [Дарья:] Да ты не хайли! Что горло то распустил? (А. Островский. Бедная невеста) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»