Перевод: с английского на русский

с русского на английский

разрешает

  • 61 SNMP-2

    протокол, являющийся развитием протокола SNMP и имеющий статус приложения к стандарту; разрешает множество проблем SNMP связанных с производительностью, защитой (поддерживается шифрование паролей) и взаимодействием SNMP-менеджеров

    English-Russian dictionary of computer science and programming > SNMP-2

  • 62 early decision

    образ
    Некоторые колледжи и университеты предоставляют ученикам старшего класса средней школы [ senior high school] возможность уже в начале последнего года обучения узнать, могут ли они рассчитывать на прием в данное высшее учебное заведение. Выпускник должен решить, на каком из двух существующих планов остановить свой выбор: на "безальтернативном плане" [single-choice plan], который не разрешает абитуриенту обращаться с заявлением в другой колледж, пока не будет ответа из первого, или на "приоритетном плане" [first-choice plan], который позволяет обращаться в другой колледж, но в случае согласия первого колледжа на прием абитуриент должен отказаться от всех иных предложений

    English-Russian dictionary of regional studies > early decision

  • 63 enabling act

    Разрешает какой-либо территории начать подготовку к приобретению статуса штата и разработать конституцию, содержание которой должно удовлетворять требованиям Конгресса США [ Congress, U.S.] и не противоречить Конституции США [ Constitution, U.S.].
    тж enabling statute

    English-Russian dictionary of regional studies > enabling act

  • 64 Federal Maritime Commission

    Независимая регулятивная комиссия [ independent regulatory commission]. Создана в 1961 с целью разработки правил, которыми должен руководствоваться в своей деятельности торговый флот [merchant marine]. Контролирует и регулирует тарифы и виды услуг, утверждает маршруты, разрешает споры между компаниями-перевозчиками, регулирует условия труда моряков. Состоит из пяти членов, назначаемых на четырехлетний срок президентом и утверждаемых Сенатом. Действует на основе ряда законодательных актов Конгресса, принятых в 1920, 1933, 1966, 1984 и 1988

    English-Russian dictionary of regional studies > Federal Maritime Commission

  • 65 referee

    спорт
    В американском футболе главный судья матча. Его обычное место - позади команды, ведущей наступление. Свистком останавливает игру и вновь разрешает продолжать ее.

    English-Russian dictionary of regional studies > referee

  • 66 RICO Act

    Закон о коррумпированных и находящихся под влиянием рэкетиров организациях
    Принят в 1970 с целью борьбы с организованной преступностью. Разрешает конфискацию после предъявления обвинительного акта [ indictment] незаконно приобретенных или используемых активов обвиняемого и предусматривает возмещение убытков истца в тройном размере, если последний мог доказать, что ответчик систематически занимался рэкетом. Однако в 1980-е закон неоднократно применялся при слушании дел, не связанных с действиями мафиозных группировок [ Mafia] (нарушение правил обращения с ценными бумагами [securities fraud] и прочие преступления "белых воротничков" [ white-collar crime]), поэтому закон стал вызывать пристальное внимание защитников гражданских прав. Поднимается вопрос о нарушении данным законом конституционного положения о "надлежащей правовой процедуре" [ due process of law].
    тж RICO Statute, Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Statute

    English-Russian dictionary of regional studies > RICO Act

  • 67 stop and frisk

    "задержи и обыщи"
    Разговорное название закона, принятого в штате Нью-Йорк в 1964. Закон разрешает полиции задержать, обыскать и допросить человека, если полицейский подозревает, что тот совершил, совершает или собирается совершить преступление

    English-Russian dictionary of regional studies > stop and frisk

  • 68 USA Patriot Act of 2001

    Законодательный акт, расширяющий полномочия федерального правительства по расследованию террористической деятельности и преследованию лиц, подозреваемых в такой деятельности. Принят вскоре после террористических актов 11 сентября 2001 [ September 11], в условиях возросшей угрозы международного терроризма. В частности, закон разрешает властям задерживать иностранцев на срок месяц и более без предъявления обвинений и проводить закрытые судебные слушания таких дел; предусмотрены меры по укреплению национальных границ. Вопрос о конституционности различных положений закона поднимается многими защитниками прав человека.
    тж Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001

    English-Russian dictionary of regional studies > USA Patriot Act of 2001

  • 69 approver

    (n) преступник, выдавший сообщников
    * * *
    * * *
    1) юр. преступник, сознавшийся в преступлении и выдавший своих сообщников 2) тот, кто подтверждает, утверждает, разрешает, декларирует что-л.

    Новый англо-русский словарь > approver

  • 70 meet

    1. verb
    (past and past participle met)
    1) встречать
    2) встречаться, собираться; we seldom meet мы редко видимся
    3) сходиться; my waistcoat won't meet мой жилет не сходится
    4) впадать (о реке)
    5) драться на дуэли
    6) знакомиться; please meet Mr. X позвольте познакомить вас с мистером Х
    7) удовлетворять, соответствовать (желаниям, требованиям); to meet the case отвечать предъявленным требованиям, соответствовать; that meets my problem это разрешает мои затруднения
    8) оплачивать; to meet a bill оплатить счет; (или вексель); he has many expenses to meet он несет большие расходы
    9) опровергать (возражение)
    meet together
    meet with
    to meet one's ear дойти до слуха; быть слышным
    to meet the eye привлекать внимаание
    to meet a difficulty (trouble) halfway терзаться преждевременными сомнениями, опасениями и т. п. по поводу ожидаемых трудностей (несчастья)
    well met! obsolete добро пожаловать!; рад нашей встрече!
    Syn:
    contact, encounter, get in touch with, see
    see satisfy
    Ant:
    avoid
    2. noun
    1) место сбора (охотников, велосипедистов и т. п.)
    2) amer. sport соревнование, встреча
    * * *
    (v) встретить; встретиться; встречать; встречаться; собираться
    * * *
    * * *
    [ miːt] n. сбор (собрание), встреча; спортивная встреча, соревнование; место сбора v. встречать, встречаться, встретиться, встретиться с; собираться, сходиться; пересекаться; съезжаться; повстречать; впадать; знакомиться, знакомить; удовлетворять, соответствовать; оплачивать; опровергать; драться на дуэли; перекрещиваться adj. подобающий, подходящий (устар.)
    * * *
    встретить
    встречать
    встречаться
    испытать
    копиться
    оплачивать
    отвечать
    повстречать
    сбор
    скопиться
    скопляться
    собираться
    собраться
    столкнуться
    увидеться
    удовлетворять
    * * *
    1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - met 1) а) встречать б) встречаться 2) собираться, съезжаться 3) а) соприкасаться, входить в контакт (о предметах) б) встречаться (о взглядах) 4) впадать (о реке) 5) а) сойтись в схватке (с кем-л.); драться на дуэли б) перен. противостоять, бороться (против чего-л.) 2. сущ. 1) а) место сбора охотников б) (в более широком значении) место встречи спортсменов 2) амер.; спорт встреча

    Новый англо-русский словарь > meet

  • 71 that meets my problem

    Новый англо-русский словарь > that meets my problem

  • 72 allows

    дозволяет
    позволяет
    разрешает

    Новый англо-русский словарь > allows

  • 73 Statement of Financial Accounting Standards No. 52

    Положение о стандартах финансового учета № 52
    . Стандарт, используемый американскими фирмами для пересчета денежных сумм из одной валюты в другую при составлении отчетности. Данный стандарт разрешает использование для пересчета метода текущего курса обмена валют. См. Statement of Financial Accounting Standards № 8 (Положение о стандартах финансового учета № 8) . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > Statement of Financial Accounting Standards No. 52

  • 74 the law warrants this procedure

    Англо-русский дипломатический словарь > the law warrants this procedure

  • 75 meet

    1. I
    1) where can we meet? где бы мы могли встретиться?
    2) two lines (two or more streets, these roads, the road and the railway, etc.) meet две линии и т.д. сходятся; where the two streets meet на перекрестке / на пересечении/ этих [двух] улиц; where the two rivers meet при слиянии этих двух рек; our fields meet наши участки граничат; my waistcoat won't meet мой жилет не сходится; these boards do not meet эти доски плохо подогнаны; their hands met их руки встретились, они взялись за руки; our eyes met наши взгляды встретились, мы посмотрели друг на друга
    3) when will the Parliament meet? когда соберется /откроется/ парламент?
    4) the teams (the champions, the enemies, etc.) meet команды и т.д. встречаются (для борьбы, состязания и т.п.)
    2. II
    1) meet in some manner meet accidentally (face to face, head-on, etc.) случайно и т.д. встретиться /столкнуться/
    2) meet in some manner meet openly (by arrangement, by appointment, surreptitiously /in secret/, etc.) встречаться открыто и т.д.; meet at some time they (Mary and John, etc.) meet every morning (every other week, once a month, often, seldom, never, etc.) они и т.д. встречаются /видятся/ каждое утро и т.д., we don't meet nowadays мы теперь не встречаемся /не поддерживаем знакомства/; when we met last... во время нашей последней встречи...; haven't we met before? мы, кажется, уже встречались?; goodbye, till we meet again до [новой] встречи
    3) meet at some time Parliament (Congress, the Board, our club, etc.) meets once a month (next week, soon, etc.) парламент и т.д. собирается раз в месяц и т.д.; the court will not meet again until next month сессия суда состоится /начнется/ только в будущем месяце
    3. III
    1) meet smth., smb. meet the train (the bus, the steamer, one's brother, etc.) встречать поезд и т.д.; а bus meets all trains к приходу каждого поезда подают автобус; go (come forward, jump up, etc.) to meet smb. пойти и т.д. навстречу кому-л.; she ran forward to meet him она бросилась ему навстречу; make arrangements / arrange/ to meet smb., smth. организовать встречу кого-л., чего-л.
    2) meet smth. meet one's death (one's fate) встретить /найти/ смерть (судьбу)
    3) meet smb. she is too young to be meeting young men ей еще рано встречаться с молодыми людьми /ходить на свидания/
    4) meet smth. his hand met hers его рука коснулась ее руки; here the road meets the railway здесь дорога вплотную подходит к железнодорожной линии; where the Kama meets the Volga где Кама впадает в Волгу, при впадении Камы в Волгу
    5) meet smb. I want you (I'd like you) to meet Mr. Smith я хочу (мне бы хотелось) познакомить вас с мистером Смитом; meet Mr. Smith знакомьтесь, (это) мистер Смит; come to lunch to meet my brother приходите обедать, я познакомлю вас со своим братом; have you met my sister? вы знакомы с моей сестрой?; pleased /glad/ to meet you рад /счастлив/ с вами познакомиться
    6) meet smth. meet the demands (smb.'s claims, the needs, smb.'s wishes, a long-felt want, etc.) удовлетворять требования и т.д., this doesn't meet our requirements это не соответствует нашим требованиям, это нам не подходит; meet the requirements of a situation а) соответствовать обстоятельствам; б) действовать в соответствии с обстоятельствами; meet the case отвечать /соответствовать/ предъявляемым требованиям
    7) meet smth. meet bills оплачивать счета; meet expenses оплачивать расходы; нести расходы: meet debts уплатить долги; расплатиться с долгами; meet losses покрыть убытки
    8) meet smth. meet the difficulty справляться с трудностями: that doesn't meet our difficulties это не решает /не разрешает/ наших затруднений; meet an objection (adverse criticism, etc.) отвечать на /опровергать/ возражение и т.д.
    9) meet smth., smb. meet evil (vice, the rebels, one's opponents, etc.) бороться со злом и т.д.: we are ready to meet our enemies мы готовы [достойно] встретить наших врагов; refuse to meet smb. отказаться драться с кем-л. на, дуэли; she has met her match at last наконец она встретила достойного противника; meet a challenge принимать вызов
    4. IV
    1) meet smb. in some manner meet smb. suddenly (unexpectedly, accidentally, face to face, etc.) внезапно и т.д. встретиться, столкнуться с кем-л.; one doesn't often meet him [in society] его не часто встретишь /увидишь/ [в обществе]; meet smb. halfway идти навстречу кому-л.; meet smth., smb. at some time you don't meet it every day это /такое/ не часто встречается /бывает/: you don't often meet such people такие люди попадаются нечасто
    2) meet smb. in some manner meet smb. surreptitiously ( openly, etc.) встречаться с кем-л. тайно и т.д., meet smb. at some time he seldom (often, never, etc.) meets her он редко и т.д. встречается /видится/ с ней; meet for some time I haven't met him for ages я с ним не виделся целую вечность
    3) .meet smb. in some manner meet one's guests warmly (the man cordially, one's friends Joyfully, the stranger indifferently, etc.) тепло и т.д. встречать /принимать/ своих гостей и т.д.
    5. XI
    1) be met with in some manner such a person (a thing) is rarely met with такой человек (такая вещь /такое/) нечасто /редко/ встречается, такого человека (такую вещь /такое/) нечасто встретишь; be met with in some place words met with only in books /in print/ слова, которые попадаются /встречаются/ только в книгах
    6. XVI
    1) meet in (at, etc.) some place meet in the street (at the entrance, at the club, in the library, etc.) встретиться /столкнуться/ на улице и т.д.; meet with smth. meet with a striking phrase in a book (with a new word in an article, etc.) наткнуться /натолкнуться/ в книге на поразительную фразу и т.д.
    2) meet at (round, etc.) some place our trains meet at this station наши поезда встречаются на этой станции; the belt won't meet round my waist этот пояс /ремень/ на мне не сходится; this string won't meet round the parcel этой веревки /бечевки/ не хватит, чтобы завязать пакет; meet in smb. courage and caution meet in him в нем сочетаются смелость и осторожность; many virtues meet in him у него много достоинств
    3) meet with smth. meet with a hearty welcome (with a splendid reception, with kindness, with rudeness, etc.) встретить сердечный прием и т.д.; the proposal (the appeal, this measure, etc.) met with approval (with universal sympathy, with smb.'s approbation, etc.) это предложение и т.д. встретило одобрение и т.д.; my request met with refusal моя просьба была отклонена, мне было отказано; my suggestion met with objections from all sides мое предложение вызвало всеобщий протест; meet with trouble (with misfortunes, with a new experience, with a strange adventure, etc.) столкнуться с неприятностями и т.д.; meet with failure потерпеть неудачу /провал/; meet with a loss понести потерю /убытки/; meet with success иметь успех, оказаться успешным; I met with no opposition я не встретил сопротивления; she met with many misfortunes in her long life она перенесла /видела, испытала/ много горя за свою долгую жизнь; meet with a street accident попасть в уличную катастрофу; he met with a similar fate его постигла та же участь; meet with a violent death умереть насильственной смертью
    4) meet on (in, etc.) smth. the board meets on Monday заседание правления будет /состоится/ в понедельник; the teams meet in the final эти команды встречаются в финале
    7. XX1 8. XXI1
    1) meet smb., smth. in (on, at, etc.) some place meet smb. in the street (on the steamer, at the theatre, etc.) [случайно] встретить кого-л. /столкнуться с кем-л./ на улице и т.д.; did you meet anyone on the road? вам кто-нибудь попался /встретился/ на дороге?; meet unfamiliar words in one's reading (mention of him in an article, a quotation from Byron in his essay, etc.) встретить /натолкнуться на/ незнакомые слова при чтении и т.д.
    2) meet smb. at (in, etc.) some place meet smb. at the corner (at the entrance, in the lobby, etc.) встретиться /назначить встречу, свидание, договориться о встрече/ с кем-л. на углу и т.д.; I am to meet him at his sister's мы договорились с ним встретиться у его сестры; meet smb. at some time meet smb. at 3 o'clock (after office hours, etc.) встречаться с кем-л. в три часа и т.д., назначать встречу на три часа и т.д.
    3) meet smb., smth. at (in, etc.) some place meet one's brother at the train (one's friend at the station, the steamer in the open sea, etc.) встречать брата на перроне и т.д.
    4) meet smth. in smth. meet one's death in a street accident погибнуть во время уличной катастрофы /в уличной катастрофе/

    English-Russian dictionary of verb phrases > meet

  • 76 permit

    1. I
    when /as/ work (health, etc.) permits когда позволит работа и т.д.; write when time permits напишите, когда будет время; I shall come to see you weather permitting /if the weather permits/ я приду повидаться с вами, permitесли позволит погода
    2. III
    permit smth.
    1) permit noise (sale of drugs, etc.) допускать /разрешать/ шум и т.д.; I wouldn't permit such familiarity я бы не допустил такой фамильярности
    2) permit doubt (the escape of gases, etc.) допускать сомнения и т.д.
    3. IV
    permit smth. in some manner permit smth. readily (gladly, reluctantly, graciously, magnanimously, etc.) охотно /с готовностью/ и т.д. разрешать /допускать/ что-л.; the words hardly permit any doubt эти слова не оставляют никаких сомнений
    4. VII
    permit smb. to do smth. permit smb. to smoke (to tell you the truth, to play with her, to remark, to explain, to ask you a, question, etc.) разрешать /позволять/ кому-л. курить и т.д.; permit me to remind you разрешите напомнить вам; permit me to introduce my brother to you позвольте представить вам моего брата; the doctor won't permit him to go out yet доктор еще не разрешает ему выходить; circumstances do not permit me to help you в силу обстоятельств я не могу помочь вам, обстоятельства таковы, что я не могу помочь вам; permit smth. to be done permit smth. to be read (to be explained, etc.) позволять /разрешать/ прочесть что-л. и т.д.; he permitted the plan to be altered он согласился на изменение плана; he permitted his car to be used он разрешил воспользоваться его автомобилем /взять его машину/
    5. XI
    be permitted appeals are permitted жалобы принимаются; such behaviour should not be permitted такое поведение недопустимо; be permitted somewhere smoking (shooting, singing, etc.) is (not) permitted here (everywhere, in this theatre, etc.) здесь и т.д. курить /курение/ и т.д. (не) разрешается; the public is 'not permitted beyond this point дальше посторонним вход запрещен, дальше публика не допускается; be permitted to do smth. be permitted to sit for an examination (to visit the school, to see the works, etc.) получить разрешение на сдачу экзамена и т.д.; по one is permitted to enter the building входить в это здание никому не разрешается; if I might be permitted to say so если я могу так выразиться, если мне позволено так сказать
    6. XIV
    permit doing smth. permit smoking (talking, hunting, etc.) разрешать /позволять/ курить и т.д.; circumstances do not permit my helping you обстоятельства не позволяют мне помочь вам
    7. XVI
    permit of smth. permit of (no) denial (of (no) excuse, of (no) alteration, etc.) (не) допускать отказ (а) и т.д.; the situation does not permit of any delay положение /обстановка, ситуация/ не допускает никакой задержки /никакого промедления/; tone which permitted of no reply тон, не допускающий возражений
    8. XVII
    permit of doing smth. his health would not permit of his staying there здоровье не позволяет ему там оставаться
    9. XXI1
    permit smth. in some place permit noise in my house (the sale of such drugs in this country, etc.) разрешать шуметь /допускать шум/ в моем доме и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > permit

  • 77 12

    [twelv]
    свиде́тельство "12" (выдаётся Британским бюро классификации кинофильмов [ British Board of Film Classification]; разрешает показ кинофильма, на кот. дети до 12 лет не допускаются)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > 12

  • 78 15

    [,fɪf'tiːn]
    свиде́тельство "15" (выдаётся Британским бюро классификации кинофильмов [ British Board of Film Classification]; разрешает показ кинофильма, на кот. дети до 15 лет не допускаются)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > 15

  • 79 18

    [,eɪ'tiːn]
    свиде́тельство "18" (выдаётся Британским бюро классификации кинофильмов [ British Board of Film Classification]; разрешает показ кинофильма с элементами эротики или жестокости, на кот. лица до 18 лет не допускаются; заменило в 1983 свидетельство "X" [ X certificate])

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > 18

  • 80 the Abortion Act

    [ə'bɔːʃənækt]
    Зако́н об або́ртах (1967; разрешает аборты в государственных или частных больницах по заключению двух врачей Государственной службы здравоохранения [ National Health Service])

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > the Abortion Act

См. также в других словарях:

  • разрешает — закон разрешает • возможность, субъект, модальность …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Железнодорожная светофорная сигнализация — Железнодорожный мачтовый светофор Железнодорожная светофорная сигнали …   Википедия

  • Легализация оружия — одна из особенно остро дискуссионных тем, касающихся широкого перечня общественных проблем: от общественной безопасности до нравственности и различных философских подходов к пониманию насилия и допустимости противодействия ему. В центре дебатов… …   Википедия

  • Светофор — У этого термина существуют и другие значения, см. Светофор (значения). Светофор …   Википедия

  • Светофор дорожный — Светофор Светофор на светодиодах Светофор  устройство оптической сигнализации, предназначенное для регулирования движения людей, велосипедов, автомобилей и иных участников дорожного движения, поездов железной дороги и метрополитена, речных и… …   Википедия

  • Светофорное регулирование — Светофор Светофор на светодиодах Светофор  устройство оптической сигнализации, предназначенное для регулирования движения людей, велосипедов, автомобилей и иных участников дорожного движения, поездов железной дороги и метрополитена, речных и… …   Википедия

  • Морская Арбитражная Комиссия — (МАК) в РФ самостоятельный постоянно действующий третейский суд; разрешает споры, отнесенные к ее компетенции Законом РФ О международном коммерческом арбитраже от 7 июля 1993 г. и утвержденным этим Законом Положением о Морской арбитражной… …   Большой юридический словарь

  • Единоличные — ДЕЙСТВИЯСУДЬИ (англ individual /personal acts of judge; нем. Einzelnrichter) в РФ процессуальные действия, совершаемые судьей (мировым судьей) единолично, без участия заседателей или др. судей в случаях, предусмотренных законом. В гражданском… …   Большой юридический словарь

  • Единоличные — ЕДИНОЛИЧНЫЕДЕЙСТВИЯСУДЬИ (англ individual /personal acts of judge; нем. Einzelnrichter) в РФ процессуальные действия, совершаемые судьей (мировым судьей) единолично, без участия заседателей или др. судей в случаях, предусмотренных законом. В …   Энциклопедия права

  • АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными …   Большой Энциклопедический словарь

  • Следствие — А. Предварительное С. 1) Понятие и пределы предварительного С. Судебное исследование преступления распадается на два отдела: подготовительный и окончательный. Подготовительное исследование имеет целью уяснить событие преступления, наметить его… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»